Translation examples
noun
С 1959 по 1965 год в стране орудовали 3995 бандитов, объединенных в 299 банд.
The terrorist actions were carried out between 1959 and 1965 by 3,995 bandits, grouped in 299 bands.
Распоясавшиеся армянские банд-формирования с помощью своих зарубежных покровителей в ту ночь фактически стерли с лица земли город Ходжалы.
The unrestrained Armenian bandit units, with the help of their foreign patrons, virtually obliterated Khojaly from the face of the earth that night.
Это объясняется также расширением деятельности международных и национальных сторон в районе действия Миссии и тем, что их имущество было объектом нападения хорошо вооруженных банд.
It is also attributed to an increase in the presence of international and national actors in the area of operations, and their assets being targeted by heavily armed bandits
В состав таких преступных банд входят как хмонги, так и лица, принадлежащие к другим этническим группам; они действуют неизбирательно в погоне за деньгами и ценностями.
The gangs of bandits included both Hmongs and persons from other ethnic groups; they acted indiscriminately, their only concern being to procure money and valuables.
По имеющимся у миссии сведениям, их положение катастрофическое: они страдают не только от холодов, связанных с приближением зимы, и отсутствия продовольствия и жилья, но и от нападений вооруженных банд.
Their situation has been described to the mission as catastrophic: they are suffering not only from cold, at the onset of wineter, and lack of food and shelter, but also from attacks by armed bandits.
В состав таких разбойных банд входили как хмонги, так и представители других этнических групп; они действовали без разбора - единственное, что их волновало, так это завладение деньгами и ценными вещами.
The gangs of bandits included both Hmong and persons from other ethnic groups; they acted indiscriminately - their only concern being to procure money and valuables.
Миссия получила многочисленные сообщения и свидетельства очевидцев о таких актах, которые совершались военнослужащими, сражавшимися на их стороне нерегулярными формированиями, гражданскими лицами и ищущими наживы бандами.
The mission has received numerous reports and witnesses' accounts of such acts having been committed by soldiers, irregulars cooperating with them, civilians and roaming bandits.
Такая политика и необоснованные утверждения о якобы большом числе казней в Иране не могут не означать игнорирования бесчисленных преступлений этих групп и прямого поощрения этих международных банд.
These politics, along with groundless allegations about the high rate of execution in Iran, mean exactly ignoring the vast crime of these groups and the indirect encouragement of these international bandits.
Мы серьезно обеспокоены ситуацией в Центральной Азии и рассматриваем афганский конфликт, проникновение банд формирований в Узбекистан и Кыргызстан, ситуацию в Чечне (Россия) как звенья одной цепи.
We are seriously alarmed by the situation in Central Asia and view the conflict in Afghanistan, the bandit groups' infiltrations in Uzbekistan and Kyrgyzstan, and the situation in Chechnya in Russia as links in one and the same chain.
Перемещенные женщины и женщины-беженцы сталкивались с опасностью стать жертвами посягательств в лагерях беженцев и странах последнего убежища со стороны военнослужащих, членов полувоенных группировок, банд и мужчин-беженцев.
Displaced and refugee women faced the risk of abuse during flight, in refugee camps and in countries of ultimate refuge, from the military, paramilitaries, bandit gangs and male refugees.
Бандит... Зеленая Стрела Бандит.
Bandit... green arrow bandit.
Бандит ограбил другого бандита.
A bandit calling another a bandit.
Ах ты бандит!
Oh, you bandit!
- Привет, дядя Бандит.
- Hi, Uncle Bandit.
Бандит, это ты?
Is this Bandit?
- Привет, жирный бандит.
- Hello, fat bandit.
Бандит на понтиаке!
The pontiac bandit!
Костя Бородин, бандит он или не бандит, был по крайней мере настоящим русским.
At least Kostia Borodin was a real Russian, bandit or no bandit.
— «Фартовый» — это бандит?
“A dasher—is that a bandit?”
Бандит невесело усмехнулся:
The bandit laughed bitterly.
Бандит грубо захохотал.
The bandit laughed harshly.
Видеокассета «Смоки и бандит».
… Smokey and the Bandit videos.
— приказал ему бандит Жак.
Jac the bandit ordered.
И определенно не бандит и не головорез.
And certainly not a bandit or cutthroat.
Что ей сибирский бандит?
So much for her Siberian bandit.
Этот бандит никогда не женится.
Thet bandit wouldn’t marry no woman.
noun
По ночам она почти не спит, опасаясь членов местной банды, известной под названием "тсотси", которые могут ограбить или изнасиловать ее.
At night, she barely sleeps because she is afraid that local thugs, known as 'tsotsis', will come and steal from her or attack her in her makeshift bed and rape her.
Так, банды, вооруженные АК-47, которые раньше лишь угоняли скот и грабили сельские общины в Эфиопии, Кении, Сомали, Судане и Уганде, теперь все чаще прибегают к насилию, включая систематические изнасилования и убийства, для изгнания людей из их домов и общин.
With AK-47s in hand, for instance, thugs who in the past may have carried out cattle raids and looting in pastoral communities in Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda have resorted to increased levels of violence, including the use of systematic rape and killing, to drive people from their homes and communities.
В результате воздушных бомбардировок, проводимых государствами коалиции во время агрессии против Ирака, из имеющихся 11 000 школьных зданий 8 613 нуждаются в ремонте; школьные здания, не пострадавшие от бомбардировок, были разрушены бандами и грабителями, и теперь в них возникают проблемы, связанные с эксплуатацией зданий и обеспечением надлежащих санитарных условий.
Out of a total of 11,000 school buildings, 8,613 are in need of renovation and are suffering from maintenance and sanitation problems due to the aerial bombardment by the Coalition States during the aggression against Iraq when those buildings that were not destroyed in the bombardment were destroyed by gangs of thugs.
Когда международное внимание к Восточному Тимору потеряло остроту, произошли два события: аресты на сей раз с более жестоким обращением подозреваемых в подстрекательстве к беспорядкам; и появление банд головорезов, действующих, повидимому, по приказу правительства. 4 декабря бывший политзаключенный Хендрик Белмиро был арестован по подозрению в подстрекательстве к демонстрациям в середине ноября.
When the international spotlight was turned off East Timor, two developments occurred: arrests, this time with much harsher treatment, of those suspected of having instigated the unrest; and the appearance of gangs of thugs, apparently acting at the behest of the Government. On 4 December, a former political prisoner named Hendrique Belmiro was arrested on suspicion of fomenting the demonstrations in mid-November.
Главарь банды, драчун, бандит.
Gang leader, fighter, thug.
Настоящий уличный бандит.
Career street thug.
Ты обыкновенный бандит!
You're a common thug!
тебе нуже бандит.
You need a thug.
Кто этот бандит?
What's this thug's story?
- Этот парень - бандит.
- That guy's a thug.
Папа не бандит.
Daddy's not a thug.
Вы просто бандит.
You're just a thug.
Кочующая банда головорезов?
A roving gang of thugs?
— Это бандит Крэбб, — гневно сказала Анджелина, — он запустил в тебя бладжером, когда ты уже поймал снитч. Но мы выиграли, Гарри, выиграли!
“It was that thug Crabbe,” said Angelina angrily, “he whacked the Bludger at you the moment he saw you’d got the Snitch—but we won, Harry, we won!”
Салинас — бандит, умнее многих, но все равно бандит.
Salinas was a thug; smarter than most, but still a thug.
— Мы не были бандой головорезов.
We weren't a gang of thugs.
Бандит снова закричал.
Again, the thug shouted.
– Нет, вы – бандит с дипломом юрфака.
  "No, you're a thug with a law degree--"
— Я еще спросил, кто этот бандит?
“I also asked you who this thug was.”
Бандит отрицательно покрутил головой.
The thug shook his head.
– Я не бандит, – тихо сказал Альбигони.
“I am not a thug,” Albigoni said softly.
Я опытный сыщик, а не уличный бандит.
I'm an experienced investigator, not a street thug.
Теперь бандит закричал от ужаса и ярости.
Now the thug screamed, with terror and rage.
На мгновение бандит уставился на Антонину.
For a brief instant, the thug stared up at Antonina.
noun
Согласно сообщениям полиции, некоторые из них присоединились к бандам грабителей, которые в течение некоторого времени хозяйничали в городе Банги.
Police reports even indicate that some of them have fallen in with the gangsters who not long ago were riding roughshod over the city of Bangui.
Именно эти препятствия, эти провокации и эти продолжающиеся нарушения соглашений Королевством Марокко заставили представителя Соединенных Штатов сказать в 1994 году, что правительство Марокко ведет себя как "банда мафиози".
Those continual obstacles, provocations and breaches of the agreements by the Kingdom of Morocco had led the United States representative, in 1994, to accuse the Government of Morocco of behaving like "gangsters".
Та же банда ультраконсерваторов и гангстеров несет ответственность за оправдание угонщиков самолетов и препятствует применению термина "террористы", и в то же время при молчаливом и странном соучастии их поощряют, финансируют, организуют, вооружают, обучают и направляют в разведывательные миссии.
The same gang of ultraconservatives and gangsters is responsible for the acquittal of hijackers and impedes the use of the term “terrorists”, while with a silent and mysterious complicity they are bolstered, funded, organized, armed, trained and assigned to intelligence missions.
Имею честь препроводить Вам запись пресс-конференции Президента Республики Уганды Йовери Мусевени, состоявшейся 2 марта 1999 года и посвященной чудовищным актам первобытного варварства, в результате которых 12 человек, включая 8 туристов, были изнасилованы и безжалостно казнены кровожадной бандой, действующей с территории Демократической Республики Конго (см. приложение).
I have the honour to transmit to you a record of the press conference held on 2 March 1999 by Yoweri Museveni, President of the Republic of Uganda, in respect of the horrific acts of primitive savagery in which 12 people, including 8 tourists, were raped and butchered by the murderous gangsters that operate from the Democratic Republic of the Congo (see annex).
Однажды бандит, всегда бандит.
Once a gangster, always a gangster.
Бандит всегда бандит, да?
Once a gangster, always a gangster, right?
Анатолий Князев, бандит.
Anatoly Knyazev, gangster.
Значит, не бандит.
So, ain't no gangster.
Он бандит, Фрэнсис.
He's a gangster, Frances.
Он не бандит.
He's not a gangster.
Он действительно бандит.
He's really a gangster.
Разве ты не бандит?
Aren't you a gangster?
Он бандит из Адептов.
He's a gangster Disciple.
И, кроме этого, я бандит.
Besides, I’m a gangster.
– Он и есть бандит, – сказал Чили, – или был им.
"He is a gangster," Chili said, "or was.
А ведь Пластуны были элитным подразделением, а не бандой политических гангстеров.
They were elite troops, not political gangsters.
Они думают, что вы банда гангстеров, и, Бог свидетель, они не далеки от истины!
They think you're a crowd of gangsters and, by God, they're not far wrong!'
– Я это знаю. – Нет, я имею в виду, мне точно известно, что он бандит.
“I know.” “No, I mean, I know that he’s a gangster.
С виду вылитый киношный бандит или продюсер рок-группы.
He looked like a gangster in the movies. Or a record promoter, hard rock.
Если захочешь, ты сможешь получить сколько угодно доказательств того, что он настоящий бандит.
You can have as much proof as you need that he’s a gangster.”
Ты превратился в какого-то главаря банды гангстеров. Уже дети начинают бояться тебя.
Making you into a kind of gangster boss — the children are beginning to be scared of you.
Сумасшедший русский, всемогущий бандит, принял на вооружение тактику террористов.
A power-mad Russian gangster had adopted the tactics of terrorism, or so it seemed.
Банды Хусейни вербовали в арабских деревнях бойцов для нападения на еврейские села.
Husseini gangsters entered Arab villages and demanded fighters for attacks on Jewish settlements.
noun
Наш второй бандит?
Our second gunman?
Тсс! Доктор, он бандит.
Doctor, he's a gunman..!
Там бандит на свободе.
There's a gunman on the loose.
- Нам нужен второй бандит.
- We're going to need a second gunman.
- Что этот бандит здесь делает?
- What's a gunman doing around here?
Вы не должны второй бандит.
You don't have a second gunman.
Бульдог увидел другого человека, и подумал, что это и есть бандит.
Bulldog saw a different man and thought he was the gunman.
Тебе не кажется это немного странным, что бандит взял заложника до приезда полиции?
Don't you think it's a little strange the gunman grabbed the hostage before the police arrived?
Это был обычный вечер в Метро Дженерал когда одинокий бандит вошел и начал стрелять в толпу.
It was a normal evening at Metro-General when a lone gunman entered and began firing into the crowd.
В 2008-м году бандит застрелил восемь своих соседей, будучи в ярости после их шумных караоке-вечеринок, на которых они пели эту американскую песню одного старого доброго парня с гор.
In 2008, a gunman shot dead eight of his neighbours after becoming enraged at the noise from karaoke parties, at which they sang this American song, by a good old mountain boy.
Бандит заморгал и попытался еще несколько раз спустить курок, но так же безрезультатно.
The gunman blinked and tried to pull the trigger several more times, to no avail.
Бандит ткнул в Крейка дулом револьвера. Бесс не реагировала.
The gunman jabbed Crake with the muzzle of his revolver. Bess didn’t react.
Бандит поднял свое оружие и, прищурившись, посмотрел сквозь прицел на Келлера.
The gunman raised his weapon and squinted down the sight at Keller.
— Стоит ли волноваться о таких пустяках? — сказал он. — Я ведь не бандит.
'Do you think it's worth bothering about that?' he asked. 'You know I'm not a gunman.
Я помню, как бандит, глядя мне в глаза, раздумывал, не прикончить ли и меня тоже.
I remember the eyes of the gunman fixing on mine, debating whether he should kill me too.
Бандит ударил Фортхилла в лицо, и старый священник опрокинулся на спину, захрипев от боли.
The gunman kicked Forthill in the face and the old priest fell back with a grunt of pain.
Бандит уложил Баттерса по той простой причине, что он заслонял стрелку обзор.
The gunman had put Butters down for the simple reason that he had been blocking the shooter’s line of sight to the room.
Ток сделал именно то, что делает ток, и бандит, на секунду выгнувшись от боли, снова бессильно замер.
The current did what current does, and the gunman bucked in agony for a second and sagged into immobility again.
Бандит заглянул в столовую, гостиную, кабинет, приемную для больных, затем скомандовал: - Теперь наверх.
The gunman looked into the dining room, living room, study, medical office, and the patients' waiting room, then said, “Upstairs.”
noun
Ассамблея должна знать, что эта банда, организованная в 1991 году и официально зарегистрированная как некоммерческая организация, не преследующая политических интересов, на самом деле финансируется темными личностями из числа экстремистских мафиозных элементов Майами.
This Assembly should know that that gang, founded in 1991 and officially registered as a not-for-profit organization without political interests, is actually financed by the shady money of extremist Miami mobsters.
Он обыкновенный бандит.
He's a mobster.
Головорезов из банды.
Murderous mobster part.
Российский бандит по имени Галька.
Russian mobster named Pebbles.
Мой отец - не бандит.
My father's not a mobster.
Микки Долан, бандит?
As in Mickey Dolan, the--the mobster?
Ах, священник и бандит
Ah, the priest and the mobster.
Кэгни... бандит, ищущий ответы.
Cagney... the mobster searching for answers.
Местный бандит, специализируется на краже детей.
Local mobster, specializes in kidnapping.
Бандит в ковбойских сапогах и успешный картежник.
Mobster in cowboy boots and a big-time gambler.
Бандит Ракен назначил за нас награду.
A mobster by the name of Racken put a price on our heads.
Этот психиатр – высококлассный бандит.
That this elegant psychic person is nothing but a high-class mobster.
Салливен бандит, но он деловой человек и знает, что если начнет убивать полицейских — ему конец.
Sullivan is a mobster, but he’s also a business man and he knows he’ll be finished if he starts killing cops.”
Мы ждали и ждали, оставаясь на местах, послушные, как марионетки, но русский бандит так больше и не вышел на связь.
We waited like his puppets in the conference room, but the Russian mobster didn't make contact again.
— Не удивительно. Он очень старомоден. Не поймите это неправильно, но если вы считаете, будто я предвзят в отношении женщин, то старый бандит предвзят ещё больше.
“You should be. He’s old-time mob. Don’t take this wrong, but if you think my opinion of women is low, then old-time mobsters think worse.”
Просто я намерен продемонстрировать вам воочию всю тщетность ваших попыток отказаться от моих ценных предложений. – Как обычный бандит, применив грубую силу, – прокомментировал Рихтер. – Я ожидал от вас большей солидности.
My intent is to show you the futility of refusing my acquisition offer."     "By muscling me like a common mobster," Richter said. "I expected better from you."
noun
Хотя тоже бандит.
Though he too was a brigand
Я знаю об этом бандите.
I've heard of this brigand.
Этот Уоллес всего лишь бандит.
This Wallace is a brigand, nothing more.
Подумала, что это грабитель или бандит.
Thought you were a robber or a brigand.
Дорогая леди Марчмейн, бог с вами. Банды разбойников, бандиты.
Dear Lady Marchmain, a band of brigands.
Не думаете ли Вы, что из него получился отличный бандит?
Don't you think he makes an admirable brigand?
Капитан Хондо, главарь банды, примет выкуп, передаст графа Дуку джедаям, и все вместе вы вернётесь домой.
Captain Hondo, the leader of those brigands, will accept the ransom and turn Count Dooku over to the Jedi, and then they will bring him back with you.
Он спас меня от банды разбойников.
He rescued me from a gang of brigands.
— А вот как! — Бандит протянул руку. — За загривок!
‘Like this!’ The brigand held out a hand.
Бандит не успел натянуть тетиву и «защитить себя сам».
The brigand was too slow to reload and defend himself.
В лесу рядом с нашим поместьем скрывалась банда разбойников.
A band of brigands were hiding in the forest near our manor.
Только наполовину араб, наполовину аксумский бандит поймет.
Only a half-Arab, half-Ethiopian brigand would understand them.
Банда, как бы их помягче назвать, оболтусов захватила Тарсон.
Tarson had been taken over by a band of brigands, for want of a better term.
– Да как ты смеешь так обращаться к благородной баронессе, милсдарь бандит?
‘How dare you talk like that to the Much Honoured Baron’s daughter, brigand!’
– Ну, он только к тому и стремится, – заметил Майк. – Та банда из Тарсона небось на Пола работала?
Mike replied. “Were the Tarson brigands working for Paul?”
noun
Кроме того, Иран недвусмысленно поддержал усилия правительства Ирака по борьбе с преступными бандами в стране.
Iran has also unambiguously supported the Iraqi Government's efforts against outlaw gangs in the country.
В большинстве случаев их применяют должностные лица, группы, находящиеся вне закона, банды или отдельные лица, которые применяют пытки с открытого или молчаливого согласия государства.
The main perpetrators may be officials or outlawed groups, gangs or individuals that torture with the explicit or tacit consent of the State.
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons.
Известны тесные связи г-на Георгиу с объявленной вне закона "Бандой бунтарей-мотоциклистов", и по оценкам, велика вероятность совершения им побега.
Mr. Georgiou is known to have strong ties with the outlaw "Rebels Motorcycle Gang", and has been assessed as posing a high escape risk.
Кувейтское правительство финансирует и поддерживает банды уголовников, террористические действия которых в Ираке, направленные на дестабилизацию существующего режима, привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц.
The Kuwaiti Government financed and supported gangs of outlaws whose terrorist acts in Iraq, aimed at destabilizing the regime, had killed many innocent civilians.
а) Имеются трудности с выполнением процитированного выше решения по делу Джона Банды, которым телесные наказания объявляются вне закона как несовместимые со статьей 15 Конституции, поскольку это решение еще не является утвержденной законодательной нормой.
(a) The judgement in the John Banda case, cited above, outlawing corporal punishment as being inconsistent with article 15 of the Constitution faces problems of implementation because the ruling is not yet settled law.
Хотя Высокий суд в связи с делом "Джон Банда против государства" (НРА/6/1998), о котором говорится в другом разделе настоящего доклада, объявил телесные наказания неконституционными и запретил их, соответствующие поправки, упраздняющие телесные наказания, в Закон о тюрьмах еще не внесены.
Although corporal punishment was outlawed and ruled unconstitutional by the High Court in John Banda v. The People (HPA/6/1998), discussed elsewhere in this report, the Prisons Act has yet to be amended to abolish corporal punishment.
3. И это помимо конфликтов между племенами в Южном Дарфуре (которые значительно снизились в последние дни после того, как при поддержке и по инициативе правительства и властей штата были предприняты усилия по достижению примирения) и помимо проблемы существования банд и уголовных элементов, которые, пытаясь воспользоваться нынешней ситуацией в Дарфуре, занимаются своей преступной деятельностью.
3. This is aside from tribal conflicts in South Darfur (which have fallen off considerably in recent days following recent reconciliation efforts made with the support and sponsorship of the Government and State authorities) and the problem of gangs and outlaw elements who exploit the current situation in Darfur to engage in criminal activities.
Он маленький бандит.
He's a little outlaw.
Бандит подставляет бандита — старо как мир.
Outlaws turning on outlaws is nothing new.
Бандит, дрянь, тупица, хамелеон, негодяй!
Monster... traitor... outlaw...
- Тоже мне, страшный бандит.
Some big, bad outlaw.
Это гараж той банды.
This is the outlaw's garage.
Ты же бандит, не так ли?
You're an outlaw, aren't you?
Тогда, когда сдохнет последний бандит.
For when all screwed outlaws are dead, right?
— требовательно спросил бандит.
the outlaw demanded.
– Это была довольно большая банда разбойников.
That was a large band of outlaws.
Вы принадлежите к банде преступников.
You belong to dat outlaw gang.
Это не лагерь банды недисциплинированных преступников.
It is not the camp of a band of undisciplined outlaws.
– Бандит Джесси Джеймс, – ответил Бумер. – Вот кто.
“The outlaw Jesse James,” said Boomer. “That’s who.”
Если он закоренелый бандит, он может попробовать взять нас числом.
If he's a full outlaw, he'll try to swamp us.
– Пришла предупредить вас: сюда движется банда разбойников.
I came to warn you that a gang of outlaws is on the way.
И если вы не столкнулись с бандой разбойников, вас никто не подвергал унижениям.
And unless you encountered an outlaw band, you were not molested.
А все разбойники на двадцать миль вокруг из моей банды.
And all of the outlaws for twenty miles around are part of my band.
— Я знаю. Йод бандит, но он держит свое слово.
I know. Yod is an outlaw, but he keeps his word.
noun
Руководителем банды является головорез по имени Франсиско Чавес, сын торговца оружием, поддерживающий тесные связи с кубинскими эмигрантами, который, по-видимому, находился в Гаване всего лишь за несколько часов до взрыва первой бомбы в роскошной гостинице "Мелиа Коиба".
“The ring’s leader is Francisco Chávez, son of an arms dealer with close ties to Cuban exiles, a pistol-packing ruffian who apparently was in Havana just hours before the first bomb exploded at the luxury Meliá Cohiba Hotel.
Смерть - к этой спальне идущий бандит.
He's the ruffian on the stair.
Этот Маллиган, вам любой скажет, это отпетый бандит, насквозь испорченный тип.
That Mulligan is a contaminated bloody doubledyed ruffian by all accounts.
Он может и бандит, но душа у него уже есть и поэтому глубоко внутри он жаждет делать то, что правильно.
The ruffian's already got a soul and, deep down inside, an urge to do what's right.
Бандит уставился на парочку с насмешкой:
The ruffian glanced mockingly at the two of them.
Банда головорезов вроде Писарро и Кортеса.
A gang of ruffians like Pizarro and Cortes.
Фостий никогда не думал, что этот бандит почитал Фоса или боялся Скотоса.
Phostis hadn't thought the ruffian respected Phos or feared Skotos.
Фостию следовало догадаться, что бандит станет его разыскивать.
Phostis might have guessed the ruffian would come looking for him.
Я едва успел приступить к делу, как на меня напала банда негодяев.
I’d barely started looking when a band of ruffians set upon me.
И торопливо — так, точно по пятам за ней следует банда душителей, — направляется к Хэймаркет.
As hurriedly as if she’s being pursued by ruffians intent on garrotting her, she makes her way to the Haymarket.
Но нет, то лишь волосатый бандит, распихав всех ногами, прошлепал к поломанному стулу и плюхнулся на него.
But it was only a hairy ruffian, who kicked them all aside and stumbled to a broken chair upon which he flung himself.
— Хорошенькие дела! — Голос его подрагивал. — Лучшая в мире полиция бессильна против какой-то банды убийц…
'This is a fine state of affairs!' There was agitation in his voice. 'The finest police force in the world, baffled and beaten by a gang of murdering ruffians...'
Заметив Фостия, бандит отошел от своего – сообщника? – и последовал за ним, словно вернувшаяся после коротких каникул тень.
The ruffian left his—partner in crime?—ambled over, and attached himself to Phostis like a shadow returning from a brief holiday.
Если бы подобное сказал Фостий, бандит наверняка вызвал бы его на спор, в котором дополнительными аргументами послужили бы кулаки и каблуки.
Had Phostis told him the same thing, the ruffian would have torn into him in argument and likely j with fists and booted feet, as well.
noun
f) Если проводится жесткая политика борьбы с преступностью, в том числе в отношении молодежных банд, имеются ли какие-либо свидетельства воздействия этой политики на вовлеченность детей и молодежи в насильственные преступления?
(f) If tough-on-crime policies, including in relation to youth gangs, have been implemented, is there any evidence of their impact on the involvement of children and youth in violent crime?
Помилуй, кто тут бандит?
Who wants to get tough?
Банда крутых бандиток, ёбвашу-мать.
Bunch of tough fucking criminals up in here.
Эти парни из банды Мацунаги довольно несговорчивые.
Those guys in Matsunaga's gang are pretty tough.
Через 10 минут я с тобой разберусь, бандит.
Ten minutes, you take your best shot, tough guy.
Так, банда, я должен был принять несколько сложных решений
ALL RIGHT, GANG. I'VE HAD TO MAKE SOME TOUGH DECISIONS
Тяжело уходить из банды, если хоть раз там побывал.
Pretty tough getting out of the gang once you've jumped in.
Он - все, что у меня есть, потому что я обычный уличный бандит,
He's all I got, 'cause I'm a young street tough,
Да, я слышал, здесь было довольно жестоко - банды, много наркотиков.
Yeah, I heard it was pretty tough around here-- gangs, lots of drugs.
Школа весьма хулиганская, целая банда детей в этом участвовала.
It's a pretty tough school and there's a whole gang of kids got it in for him.
Когда я был мальчишкой, отец патрулировал центр города, сложный участок, управляемый бандами.
When I was a kid, my dad patrolled downtown, a real tough beat, gang controlled.
Он вам пускал пыль в глаза, и тебе, и Дэзи, а на самом деле это был просто бандит.
He threw dust into your eyes just like he did in Daisy's but he was a tough one.
Эти гунны - просто гнусная банда!
These Huns are a wicked tough lot!
А Элтон – беспощадный и к тому же вооруженный бандит.
Elton was tough, ruthless, and armed.
Если так, почему нанятый бандит рассказал об этом?
If so, why was the hired tough still around to speak of it?
Он подумал, как долго они продержатся, когда банда О'Коннора возьмется за них как следует.
He wondered just how long they would last when O'Connor's tough boys moved in and really cracked down on them.
Однажды она заступилась за пожилого человека, на которого напала банда хулиганов в Ньюарке. Во время нападения получила ножевое ранение.
Once intervened in an attack by a gang of toughs on an elderly man in Newark.
Лезвие кинжала разорвало рукав противника и вошло в плоть. Бандит захрипел.
The point of his dagger ripped through his enemy’s sleeve. He felt the blade slice into flesh. The tough hissed.
Он не бедный крестьянин, который недавно покинул Сицилию и не умеет говорить по-английски, и не полуобразованный бандит, каким был Капоне.
He's no newly arrived Siciliano peasant who can't speak English, nor is he a half-educated tough bum like Capone.
noun
В период с января по июль 2010 года преступники и вооруженные банды угнали также более 20 автомобилей ЮНАМИД, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций.
Also, criminals and armed gangs hijacked more than 20 vehicles of UNAMID, other United Nations agencies and international non-governmental organizations between January and July 2010.
Необязательно должны быть приобретены незаконным способом или путем отмывания денег и те средства, которые лицо получает от иностранного государства либо организации или банды на цели похищения людей, захвата транспортных средств или взятия заложников.
Similarly, funds which a person obtains from a foreign State or an organization or gang for kidnapping, hijacking or hostage-taking purposes need not be the product of illicit acts or money-laundering.
40. В ответ на замечания представителя Эритреи он выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что многие мигранты становятся добычей преступных банд, занимающихся контрабандой, торговлей человеческими органами, похищением людей и совершающих различные нарушения прав человека.
40. In response to the comments of the representative of Eritrea, he expressed great concern that many migrants were being targeted by criminal gangs involved in smuggling, organ trafficking, hijacking and various human rights violations.
Израиль направляет в Палестину банды, с тем чтобы убивать палестинцев, землю которых он захватил, оккупировал и заселил поселенцами; Израиль убил Посредника Организации Объединенных Наций в Палестине графа Бернадотта; и Израиль был первым государством, которое захватило гражданский самолет.
It dispatched gangs into Palestine to kill Palestinians, whose land it had seized, occupied and populated with settlers; it had assassinated United Nations Mediator on Palestine, Count Bernadotte; and it had been the first to hijack a civilian airplane.
Высокие уровни убийств, причинения телесных повреждений, изнасилований, грабежей, угона автотранспортных средств и похищения людей, а также насилия, чинимого вооруженными бандами, и уровень вызываемого этими преступлениями страха населения и их воздействие на принятие инвестиционных или экономических решений могут обусловить постоянный общественный спрос на принятие безотлагательных и решительных мер.
High levels of homicide, violent assault, rape, robbery, hijacking and kidnapping, and gang-related armed violence, as well as the level of public fear that they create and their impact on investment or economic decisions, can all lead to sustained demands for rapid and decisive action.
Он был... бандит.
He was a... a hijacker.
Сегодня в первой половине дня в здании городской больницы банда вооруженных наемников осуществила захват заложников.
Today, in the first half of the day building in the city hospital gang of armed mercenaries carried out a hijacking.
Две недели назад, грузовик, с товаром Ва Чина на 200 штук, был угнан, вероятно конкурирующей бандой.
Two weeks ago, a truck carrying 200 grand worth of Wah Ching merchandise was hijacked, probably by a rival triad.
Наши благодетели отправляют нам огромное количество чистой воды, но бюрократия, солдаты и банды незаконно ее перехватывают и оставляют для себя.
Our benefactors send us huge quantities of clean water, but the bureaucracy, the soldiers, and the gangs hijack it illegally, and keep it for themselves.
Да, если бы не то что досье Буна полно вещей типа работы наёмником, угон, торговля оружием, захват корпоративных транспортов... некоторое время в банде взломщиков, не так много.
Yeah, except that Boone's record is full of stuff like mercenary work, hijacking, weapons shipments, taking down corporate freighters... small time BE, not so much.
Бандит отшвырнул дубинку в сторону и встал рядом с Алексом, который начал приходить в себя.
The hijacker dropped his club and went to stand by Alex, who was now starting to recover.
Но тот последний выстрел убедил меня, что это просто две соперничавшие банды, конечной целью которых было ограбление нашего автобуса (по названию «Услышь меня, Иисус!»).
But that last shot convinces me that they were just killing off business competitors before getting to their main purpose, hijacking the Hear Me.
В то же самое утро полицейский осведомитель сообщил по телефону, что может произойти попытка перехвата Тони одной из местных банд, не связанных ни с семейством Фуке, ни с Туминаро, и захвата героина, известие о существовании которого стало уже всеобщим достоянием.
That same morning, a police stool telephoned a tip that there might be an attempt by a local mob not affiliated with the Fucas and Tuminaro to intercept Tony and hijack the reputed fortune in "H"
Картину, которую привезли из Лувра для выставки европейского искусства, похитила банда вооруженных налетчиков. Им удалось скрыться, несмотря на героические действия охраны… — И что это были за действия?
‘We have it on good authority that a painting to be shown in the forthcoming exhibition of European art was hijacked by a band of armed robbers, who escaped despite the heroic efforts of guards to stop them…’ ‘What did they do?’
– Может, ты по молодости и не знаешь: в свое время он пробрался на один из кораблей – они управлялись роботами и перевозили ториевую руду с Лунных копей – и накрыл целую банду грабителей, называвших себя «Рудными пиратами».
Maybe you are too young to remember it. He let himself be sealed into one of the robot freighters used to jump thorium ore from the lunar mines�and busted up a ring of hijackers, a gang the newscasters called the 'Ore Pirates.'
Я не могу допустить, чтобы двое угонщиков, которые сидят в берлинской тюрьме, превратили его в клочок бумаги, так же как не могу позволить, чтобы банда террористов на танкере в Северном море развязала между Востоком и Западом вооруженный конфликт, который неминуем после всего этого.
I cannot let two hijackers in a Berlin jail destroy it; I cannot let a bunch of terrorists on a tanker in the North Sea unleash an armed conflict between East and West such as would ensue.
– Радио Лусаки сообщило, что банду террористов, напавших вчера на отряд полиции в районе Вэнки в Родезии, в результате чего было убито четверо и ранено двое полицейских, возглавляет самозваный «полковник» Тимоти Магеба, о котором два месяца назад после драматичного угона самолета писали газеты всего мира.
'Lusaka Radio reports that the leader of the terrorist gang which yesterday ambushed a detachment of police in the Wankie district of Rhodesia, killing four and wounding two others, is the self-styled "Colonel" Timothy Mageba who two months ago made world headlines in his dramatic hijacking bid.
Банды также вовлечены в нелегальный оборот наркотиков и стрелкового оружия, рэкет и борьбу за территориальное влияние.
Gangs are also involved in narcotics and small arms trafficking, racketeering and the fight for territorial influence.
Южная Африка будет продолжать совершенствовать свою правовую структуру по борьбе с организованными преступными группами, отмыванием денег, вымогательством и деятельностью преступных банд.
South Africa will continue to improve its national legal framework on criminalization of organized crime groups, money-laundering, racketeering and gang-related activities.
На юге и севере страны едва ли не обычным делом стали разбойные нападения с применением оружия и уличные грабежи, а также вымогательства на контрольно-пропускных пунктах, в то время как в западной части <<зоны доверия>> и на севере процветают разбои на дорогах, совершаемые бандами дорожных грабителей.
Armed burglaries and street robberies as well as checkpoint racketeering are now relatively common in the southern and northern parts of the country, while highway robberies by so-called "coupeurs de route" are endemic in the western part of the zone of confidence and in the northern part of the country.
Джосс Мерлин - главарь этой банды
Joss Merlyn is the leader of this racket.
как будто он в банде состоит.
Your face is one that calls up racket.
Как вы знаете, две недели назад мы раскрыли банду рэкетиров под управлением констебля Пикса.
As you know, two weeks ago, we uncovered a racketeering ring run by Constable Peakes.
Множественные убийства, сделка с тюремной бандой, нашумевший метамфетаминовый бизнес по всему Юго-Западу.
Multiple murders, uh, ties to a white power prison gang, ran the largest meth racket in the entire Southwest.
Пока что единственное доказательство позволяет предположить, что инспектор Бракенрид пытался... вклиниться в банду рэкетиров для личной выгоды, и больше ничего!
So far, the only evidence put forth suggests that Inspector Brackenreid attempted to... /insert himself into a racketeering ring for personal profit and nothing else!
Вы заигрывали с худшей в вене бандой рэкетиров - дружками вашего драгоценного Гарри, а теперь вас ищут за убийство.
You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna, your precious Harry's friends, and now you're wanted for murder. - Put down drunk and disorderly, too.
Нет, я думаю, что вы в банде потому, что вы член криминально известной семьи Менери, а еще у вас есть приводы за вымогательство, мошенничество и нападение...
No, I think you are in the mob because you're a known member of the Maneri crime family, and you also have convictions in racketeering, fraud, assault...
Но из банды не уходят в отставку в положенное время.
But you don’t quit in those rackets and you don’t get your time.
Последние девять лет — необычайно долгий срок для преступного заправилы — вожаком «пыльников» был безжалостный, злобный и коварный бандит по кличке Данхэм Динг-Донг.
For the last nine years, the Dusters had been commanded by a ruthless evil-eyed weasel named Ding-Dong Dunham, an unusually robust term of office in the gang racket.
Бывший коп не сомневался, что вся организованная преступность контролируется итальянцами, кубинцами или евреями, а сам Заловски – каким бы ни было его подлинное имя – лишь пешка в мелкой банде вымогателей.
It was Weinstein’s conviction that all organized crime was in the hands of Italians, Cubans or Jews and that Zalovsky, whatever his real name was, had been a mere pawn in a minor extortion racket.
что Красная и Зеленая банды вели между собой ожесточенную борьбу за право обеспечивать «крышу» и собирать дань со своих клиентов в Гонконге. По сравнению с этой войной то, что происходило в Чикаго в двадцатые годы показалось бы детскими забавами.
that the Red Gang and the Green Gang had fought enough battles over the Hong Kong protection rackets to make Chicago in the twenties look like child's play.
Там занял оборону пьяный Кимболл и что-то орал, обращаясь к группке французских матросов и крикливо одетых молодых людей с бандитскими физиономиями. Томас давно научился распознавать подобных субъектов и избегал их – это были мелкие хулиганы и гангстеры низкого пошиба, выполнявшие на Лазурном берегу работу для шефов крупных банд, базировавшихся в Марселе.
There was a cleared space around the bar and Kimball was holding forth, loudly, to a group that included some French seamen and three or four flashily dressed but dangerous looking young men of a type that Thomas had learned to recognise and avoid - small-time hoodlums and racketeers, doing odd jobs along the Cote for the chiefs of the milieu with headquarters in Marseilles.
Но в отличие от первого дела Веннерстрёма, на этот раз «Миллениум» смог представить обескураживающе убедительные доказательства: электронную почту самого Веннерстрёма, копии содержимого его компьютера, включая балансовые отчеты по тайным банковским счетам на Каймановых островах и в двух дюжинах других стран, секретные соглашения и другие вещи, держать которые на своем жестком диске такая большая глупость, что более осторожный бандит никогда в жизни этого не сделал бы.
But unlike the first Wennerström affair, this time Millennium could present a convincing burden of proof: Wennerström’s own emails and copies of the contents of his computer, which contained balance sheets from secret bank assets in the Cayman Islands and two dozen other countries, secret agreements, and other blunders that a more cautious racketeer would never in his life have left on his hard drive.
это был крупный детина, торговец алкоголем, пират, рэкетир и глава шайки в этой местности до приезда Тони Лакассара. Тони смылся из Чикаго после диспута в одном гараже, в котором принимали участие четыре флика, трое «специальных» и один коммивояжер, который был весь черный от желания попасть в свою машину через капот. И все они всадили друг в друга столько пломб, что было просто забавно. Тони скрылся, считая, что для него будет полезной перемена климата, и появился в Толедо в окружении такой банды подонков, какой никогда и никто раньше не видел собранной вместе.
He was a king high bootlegger, highjacker, racketeer, an’ what will you, in those parts up to the time Tony Lacassar showed up. Tony blew out of Chicago after some argument in a garage where four coppers, three G men and a travelling salesman who was so drunk that he thought he was in Oshkosh, all got filled up so full of lead that they just didn’t know.
Тут — то Гояц и Кастлин входят в дело, потому что один лишь Гояц в Америке имел судно, которое могло пересечь океан, с настоящим капитаном и экипажем, который знает свое дело, и, к тому же умеет держать рот на замке. Надо сказать, что на этот раз Сигелла оказался на высоте, потому что в голову ему пришла удачная мысль. Он удачно проделал операцию по объединению с бандой Лакассара, которому не очень улыбалась перспектива быть под началом у поляка. И тогда Сигелла одним выстрелом убил двух зайцев. Он завладел деньгами Лакассара и, одновременно с этим, избавился от него.
That’s where Goyaz an’ Kastlin here come in on the job, because Goyaz is the only guy in the States who has got a seagoin’ boat with a proper captain and crew who know how to work an’ who can mind their own business and not shoot off their mouths about what’s goin’ on aboard. “Well, it looks as if Siegella is pretty clever this time because he has one hell of an idea for raisin’ the dough. Just before this meetin’ Siegella has muscled in on the Lacassar mob’s racket, but Jake Lacassar ain’t feelin’ so good about the deal he is getting from the wop, an’ Siegella reckons to kill two birds with one stone, to get the money out of Lacassar an’ to get rid of Lacassar at the same time.
noun
— Бандит и безродный молокосос, вот кто он.
'A bravo and a lowborn punk he is, and that's all.'
Но почему кузнец использовал стилет, как какой-нибудь итальянский бандит?
But what’s a blacksmith doing with a stiletto, as if he was an Italian bravo?
Его вообще следовало бы уничтожить: он общественная опасность, он и вся его банда наемных убийц... - Он добавил несколько непечатных выражений.
‘The man ought to be exterminated. He’s a public danger, he and his gang of bravoes.’ He broke into profanity.
– Тонио, я знаю также, что днем и ночью этого человека охраняет банда отъявленных головорезов, которых он нанимает.
Tonio, I know too this man is guarded day and night by a band of the roughest bravos he can hire.
Это привело богачей в такую ярость, что они наняли банду головорезов и те убили Чаренса, когда он возвращался домой с рыночной площади.
This so enraged the rich that they hired a gang of bravos to slay Charens as he walked home from the marketplace.
Большинство обитателей верхних покоев составляли совсем юные молодцы из разных банд, находившие особый шик в подобном необычном пристанище.
Most of the residents are young bravos from various gangs, to whom the insane accommodations are a strange badge of honor.
Ни дать ни взять – веселый бандит, искатель приключений, сошедший с полотна шестнадцатого века. Я почти воочию видел его в камзоле и панталонах, раздающего поцелуи дамам и зуботычины мужьям.
A gay lad, this, a bravo straight out of the sixteenth century. I could almost see him in doublet and hose. A kiss for a woman, a blow for a man.
Все посетители таверны, затая дыхание, наблюдали за тем, как за древним дубовым столом мерялись силой рук знаменитый бандит Гнарлаг и почти такой же могучий темнокожий наемник.
All eyes were on the wrist game being played across an ancient oaken table by the famed bravo Gnarlag and a dark-skinned mercenary almost as big-thewed as he.
НА КЛАДБИЩЕ В то время как в доме раджи происходили только что описанные события, Сандокан, который уже через два часа после погребения Тремаль-Найка был извещен об этом бравым маратхом, быстрым шагом приближался к городу в сопровождении всей своей банды, вооруженной до зубов и готовой на любую схватку.
While events were happening in the rajah's house just now narrated, Sandokan who had been, two hours after the burial of Tremal-Naik, reached by the bravo maharatto , strode towards the city, followed by all his terrible gang, armed to the teeth and ready to fight.
noun
Геноцид был остановлен лишь тогда, когда Патриотический фронт Руанды сверг власть банды кровавых убийц и изгнал их из страны.
The genocide only stopped when the Rwandese Patriotic Front swept the rotten gang of killers out of power and out of the country.
Убийства, совершаемые бандами, заключенными, полицией, "эскадронами смерти" и наемными убийцами, регулярно попадают в заголовки новостей в Бразилии и во всем мире.
Murders by gangs, inmates, the police, death squads and hired killers regularly make headlines in Brazil and around the world.
Речь может идти, например, о серийных убийцах, лицах, ослепленных жаждой мести, некоторых членах агрессивных банд или тех, кто спасается бегством в связи с террористическими актами.
This may be the case with serial killers, someone on an unfocused revenge spree, some members of violent gangs or those who are fleeing from acts of terrorism.
На данном этапе проверки и исходя из предположения о том, что исполнители, как отметили правительственные органы, были членами банды правонарушителей, или "мара", миссия не исключает возможность политического мотива, и это мнение поддерживают власти католической церкви, поскольку незадолго до убийства за священником, связанным с Конфедерацией религиозных деятелей Гватемалы, велось наблюдение.
At this stage of its verification and even assuming that the killers were members of a "mara" or criminal gang as Government authorities maintained, the Mission is not ruling out the possibility of a political motive. This is the view held by authorities of the Catholic Church, since the priest, who was connected with the Confederación de Religiosos de Guatemala (Guatemalan Confederation of Priests), had been under surveillance shortly before his murder.
55. Хотя насилие в Южной Африке своими корнями по-прежнему в немалой степени уходит в систему апартеида, наблюдатели за соблюдением прав человека отметили, что другими факторами, способствующими в настоящее время насилию, являются борьба за политическое господство, борьба за скудные экономические ресурсы, этническая расовая вражда, использование преступными бандами политической нестабильности и убийства, продиктованные чувством мести.
While to a large extent violence in South Africa continues to be rooted in the legacies of the apartheid system, human rights observers have noted that other variables that now contribute to the violence also include fighting for political domination, struggle for scarce economic resources, ethnic and racial hatreds, criminal gangs exploiting the political instability and revenge killers settling old scores
2. Необходимо привлекать общины, представителей национальных и международных служб безопасности и торговли для расширения обсуждения вопросов, включая разработку политики, в которой бы особое внимание обращалось на хорошо известные связи между пропагандой насилия в средствах массовой информации и таким антиобщественным поведением, как хулиганские действия на авиалиниях, на автомобильных дорогах и спортивных аренах; мужские и женские молодежные банды; серийные убийства и деятельность снайперов; увеличение масштабов торговли людьми для оказания сексуальных услуг и глобальный терроризм.
2. Discussion of issues involving community, national and international security and trade should be broadened to include policy development that addresses the well-known links between media violence and errant behaviours such as air, road and hockey rink rage; both male and female youth gangs; serial killers and snipers; the growing sex slave trade and global terrorism.
5. Решительно осудить террористические акты в отношении граждан и учреждений Ирака, рассматривая их в соответствии с резолюцией 1618 (2005) Совета Безопасности как угрозу миру и безопасности, приветствовать важные шаги иракского правительства по реализации плана обеспечения безопасности в целях установления правопорядка, преследования ключевых организаций, которые прибегают к насилию и террористическим методам и угрожают безопасности граждан, и ареста вооруженных бандитов из террористических организаций, остатков сил прежнего режима, головорезов из эскадронов смерти, формирований ополчения и банд организованной преступности, а также поддержать правительственные меры по изъятию незаконного оружия, предоставлению услуг, созданию благоприятных условий для возвращения перемещенных лиц в их регионы и дома и выполнению программы достижения национального примирения.
To condemn vigorously the terrorist attacks targeting the people and institutions of Iraq as a threat to peace and security as stated in Security Council resolution 1618 (2005), to welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose law, pursue the centres of violence, terrorism and threats to the security of citizens and arrest the armed killers from terrorist organizations, the remnants of the previous regime, death squads, militias and organized criminal gangs, and to support Government measures to withdraw illegal weapons, provide services, enable the return of displaced persons to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
10. Решительно осудить террористические акты в отношении жителей и учреждений Ирака, рассматривая их в соответствии с резолюцией 1618 (2005) Совета Безопасности как угрозу миру и безопасности; приветствовать важные шаги иракского правительства по реализации плана обеспечения безопасности в целях установления правопорядка и достигнутые при этом позитивные результаты в деле сокращения масштабов насилия, обеспечения безопасности, преследования тех, кто несет ответственность за насилие, терроризм и угрозы безопасности граждан, арестов вооруженных бандитов из террористических организаций, остатков сил прежнего режима, эскадронов смерти, формирований ополчения и банд организованной преступности; а также поддержать правительственные меры по изъятию незаконного оружия, предоставлению услуг, возвращению эмигрантов в их регионы и дома и выполнению программы достижения национального примирения.
10. To condemn vigorously terrorist acts which target the people and institutions of Iraq, considering these as a threat to peace and security, as stated in Security Council resolution 1618 (2005); welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose the rule of law and the positive results achieved by the plan in reducing violence, establishing security, hunting down the sources of violence, terrorism and threats to the security of citizens, arresting the armed killers of terrorist organizations, remnants of the previous regime, death squads, sectarian militias and organized crime gangs; and support government measures to decommission illegal weapons, provide services, return émigrés to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
8. Решительно осудить террористические акты в отношении жителей и учреждений Ирака, рассматривая их в соответствии с резолюцией 1618 (2005) Совета Безопасности как угрозу миру и безопасности, приветствовать важные шаги иракского правительства по реализации плана обеспечения безопасности в целях установления правопорядка и достигнутые при этом позитивные результаты в деле сокращения масштабов насилия, обеспечения безопасности, преследования тех, кто несет ответственность за насилие, терроризм и угрозы безопасности граждан, арестов вооруженных бандитов из террористических организаций, остатков сил прежнего режима, головорезов из эскадронов смерти, формирований ополчения и банд организованной преступности, а также поддержать правительственные меры по изъятию незаконного оружия, предоставлению услуг, возвращению эмигрантов в их регионы и дома и выполнению программы достижения национального примирения.
8. To condemn vigorously terrorist acts which target the people and institutions of Iraq, considering these as a threat to peace and security as stated in Security Council resolution 1618 (2005), to welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose the rule of law and the positive results which the plan has achieved in reducing violence, establishing security, hunting down the sources of violence, terrorism and threats to the security of citizens, arresting the armed killers of terrorist organizations, remnants of the previous regime, death squads, sectarian militias and organized crime gangs, and to support government measures to decommission illegal weapons, provide services, return émigrés to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
Да, он бандит.
Yeah, he's a killer.
Это международная банда убийц.
They're a band of killers, international.
Джунгли кишат бандами.
That jungle is filled with nothing but killers.
Вот бандит с большой дороги,
There's A Killer On The Road,
Тед Банди, Убийца с Грин Ривер.
Ted Bundy, Green River killer.
Гигантские убийцы охотились бандами.
A giant killer that appears to hunt in gangs.
Я присоединилась к банде маньяков-убийц.
I joined a gang of psychopathic killers.
Через несколько дней подозреваемый главарь банды убийц,
The suspected ringleader of the killers...
Андрей Чикатило, Зодиак и Тед Банди...
Andrei Chikatilo, the Zodiac killer and Ted Bundy.
Одна из них именуется «Эффект Банди» и посвящена серийным убийцам.
One's 'The Bundy Effect,' about serial killers.
– Мы ведь действительно хотим быть вне досягаемости этой банды убийц.
We certainly want to get beyond the range of those killers.
Ты вспомни, сколько лет ловили Банди. А Зодиака?
It took years to get Bundy. And what about the Zodiac killer?
- У тебя нет предубеждений против командования бандой наемных убийц? - спросила она.
“You have no reservations about commanding a band of hired killers?” she asked.
Этот безумец и его банда убийц совершили во много раз больше зла, чем Кейн!
That madman and his band of killers have done more evil than Kane has ever been responsible for!
Ваша страна породила так много убийц – Банди, Дамер[46], все прочие.
Your country has produced so many killers, Bundy, Dahmer, all the others.
Вокруг него маячили темные силуэты его бесшумной банды убийц.
All about him dark forms, his quiet band of killers, slipped silently about their way.
Группа банковских грабителей, а возможно, две группы, поступали, словно банда убийц.
A bank-robbing crew, or possibly a couple of crews, was operating like a gang of mass killers.
Вместо одинокого маньяка-убийцы по окрестностям Флоренции рыскала банда монстров — «друзей по пикникам».
Instead of a lone psychopathic killer, a band of Monsters had roamed the Tuscan countryside—the picnicking friends.
noun
12. Огнестрельное оружие в качестве орудия убийства применяют не только банды или организованные преступные группы.
The use of guns in homicides is not the exclusive prerogative of gangs or organized criminal groups.
Кроме того, в некоторых городских районах преступность банд связана с существованием определенной "культуры оружия", в которой огнестрельное оружие становится объектом преклонения как неотъемлемая черта личности членов банды и которая, по всей видимости, является основным движущим фактором вооруженного насилия и преступности с использованием оружия.
Furthermore, in some urban areas, gang criminality is associated with a certain "gun culture", which idolizes firearms as an integral part of the identity of gang members, and which seems to be a major drive of armed violence and gun criminality.
По аналогии с нашими действиями в отношении оружия, банд и наркотиков мы уделяем главное внимание источникам проблемы, с тем чтобы попытаться предотвратить преступность как конечный их результат.
As we do with guns, gangs, drugs - we invest upstream to try and avert crime downstream.
:: Групповое обсуждение в Третьем комитете Организации Объединенных Наций по вопросу <<Дети, огнестрельное оружие и банды>> (Нью-Йорк, 16 октября)
Panel Discussion on the margin of the UN 3rd Committee, "Kids, Guns and Gangs" (New York, 16 October),
Полиции, вооруженной только револьверами, противостояли пользующиеся политической поддержкой банды преступников, вооруженных автоматами и другим тяжелым оружием.
The police, armed with revolvers, had faced politically-supported criminal gangs equipped with machine guns and other heavy weapons.
Тем не менее 19 июля 1998 года во Фритауне между ЭКОМОГ и бандой из 15 человек, о которых было сказано, что они были грабителями, возникла перестрелка, длившаяся приблизительно час.
However, on 19 July 1998, a gun battle lasting approximately one hour broke out in Freetown between ECOMOG and a band of 15 men described as robbers.
Альянс сотрудничал с управлением прокурора штата Флорида для созданию программы "Рэп против насилия", с тем чтобы удержать молодых людей от вступления в банды и от вооруженного насилия.
The Alliance worked with the State Attorney's office in Florida to create the Rap against Violence, to deter young people from joining gangs and engaging in gun violence.
Тем не менее, в целях пресечения преступлений, совершаемых с применением огнестрельного оружия, в территории был выдвинут целый ряд инициатив, которые, в частности, предусматривают борьбу с преступной деятельностью банд и осуществление различных мероприятий на уровне общин.
As a result of gun-related crime, however, several initiatives have been launched, including on gang activity, in addition to various community-based activities.
В период с октября по декабрь МООНСГ также получила сообщения о вербовке бандами 35 детей в Сите-Солей (Западный департамент) для доставки оружия, наркотиков и выполнения дозорных функций.
From October to December, MINUSTAH also received reports about the recruitment by gangs of 35 children in Cité Soleil (West Department), to carry guns, serve as lookouts or deliver drugs.
Банду, перевозящую оружие.
Gang I'm circling moves guns.
Банда, хозяева пистолета.
The gang whose gun it is.
Здесь правят оружие и банды.
The gun. The gang.
Это были пушки и банды.
That was guns and gangs.
- Там банда с оружием...
A whole bunch of men, with guns...
Вооружённая банда из Сальвадора.
They're an El Salvadoran gun-running outfit.
А у них пушки, банды, картели.
They have guns, gangs and cartels.
Это мог быть общий пистолет банды.
It could be a community gun.
Ты не занят оружием и бандами?
What? Guns and gangs not keeping you busy?
Примкнуть к банде, у которой самые большие пушки.
Sign on with the gang with the most guns.
– В три часа утра. Он бросит на вас всю свою банду. – Они вооружены?
"At three in the morning. He's going to move in with all his crowd." "Any guns?"
В одиночку, пусть даже с пистолетом или бомбой, это всего лишь бандит, каких много.
By himself, with a gun or a bomb, he's just another lone mucker.
Пистолеты — это для полицейских сериалов, ограблений круглосуточных магазинов, наркоманов и разборок между бандами.
Guns are for cop dramas and 7-Eleven holdups and crack addicts and gang fights.
Оказывается, вот эти-то пулеметы, это на Серебрянку под утро навалилась банда, человек в тысячу, и повела наступление.
Apparently that machine-gun fire at dawn was an attack on Serebryanka by a horde of about a thousand men.
Банды бесчинствующих подростков, размахивающих цепями и начиненными порохом и гвоздями отрезками труб.
Gang of marauding kids swinging chains and carrying pipes stuffed with gun powder and nails.
noun
Мистер Шиворот-Навыворот. Как какой-нибудь чертов большевик, получаешь приказы из "Бандит-Централа".
Mr. Inside-outsky, like some goddamn Bolshevik picking up his orders from Yegg Central.
noun
— Подбит «Апач», корабль Банды.
‘Hit on Mob ship Apache.’
Мистер Макграт с риском для жизни спас его от банды апашей.
At some considerable risk to himself, Mr McGrath rescued the Count from a band of Apaches.
noun
Согласно полученной Специальным докладчиком информации, Пьер является членом банды "Черная горилла" и иногда запугивает и преследует женщин-заключенных, которые, по его данным, являются членами конкурирующих группировок.
The Special Rapporteur also received information that Pierre is allegedly a member of the Black Gorilla Family, and sometimes threatens and targets women prisoners who are known to be members of rival gangs.
Он хочет вернуться в тюрьму, продолжая шататься с бандой тупых горилл?
That he's better off as a janitor, in jail? Better hanging out with a bunch of retarded gorillas?
Улицами правили такие банды, как Крысы, Гориллы и так далее.
There were the Gophers, the Parlor Mob, the Gorillas, and the Rhodes gang.
У Сигеллы была здесь целая банда горилл, которые были способны ради потехи поджарить маленьких детей, и Гояц вынужден был согласиться, хотя это совсем не понравилось ни ему, ни Фрицу, ни мне.
Siegella has got a bunch of gorillas over here that would just burn babies for the fun of doin’ it, so Goyaz has to say yes, but he don’t like it, neither does Fritz, an’ neither do I.”
Обычный бандит, который любил заказать хорошую выпивку после обеда, а потом оставлял половину бутылки на чай.
He was the button man who would always order a fine liqueur after dinner and leave half the bottle instead of a tip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test