Translation for "существующий" to english
Существующий
phrase
Translation examples
adjective
Они существуют в семьях, они существуют в государствах и они будут существовать в мире.
They exist in families, they exist within nations and they will exist in the world.
Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation.
Которая одновременно существует и не существует.
It simultaneously exists and doesn't exist.
Помни: страдание существует только потому, что существует слабость.
Remember, suffering exists only because weakness exists.
Слова не существует, пока не существует должности
The word didn't exist because the position didn't exist.
Ни та, ни другая связь не существует в отдельности, обе существуют вместе.
Neither exists separately; both exist in conjunction.
они существуют лишь вместе;
they exist only in conjunction;
• все существующее объявляется ощущением,
all that exists is declared to be sensation,
мысль существует без мозга!
i.e., thought exists without brain!
Итак, ощущение существует без «субстанции», т.е.
Sensation, then, exists without “substance,”
Нет у тебя доказательств, и не существует вчерашний человек!
You have no proofs, and that man yesterday doesn't exist!
Итак, государство существует не извечно.
The state, then, has not existed from all eternity.
Как я могу доказать, что Камня не существует?
How can I possibly prove it doesn’t exist?
— И они не существуют, Невилл, — насмешливо вставила Гермиона.
“They don’t exist, Neville,” said Hermione tartly.
«Чувственное представление и есть вне нас существующая действительность»!!
“Sense-perception is the reality existing outside us”!!
— Конечно, существует. Партия существует.
Of course he exists. The Party exists.
Если он действительно существует. – Он существует.
If he really exists.” “He exists.
Они существуют – и в то же время не существуют.
A place that exists and yet does not exist.
Если они, конечно, вообще существуют. — Так существуют они или нет?
If they exist, sir.” “Well, do they exist?”
[Пауза.] Пи Патель: – Тигры существуют, шлюпки существуют, океаны существуют.
[Silence] Pi Patel: “Tigers exist, lifeboats exist, oceans exist.
— Существует он в том смысле, в каком существую я?
“Does he exist in the same way as I exist?”
adjective
уважение человеческих существ
respect for human beings
люди как высшие существа...
humans as supreme beings...
Если какое-то лицо убивает живое существо, об убийстве может идти речь только в том случае, если этим живым существом является человек.
If a person kills a living being, it cannot be murder unless the being is a human one.
- Женщина является сентиментальным существом.
- Women are emotional beings;
Мы все, человеческие существа, не защищены от него.
We are all exposed as human beings.
Ничто в настоящей Декларации не может ограничивать признания других прав, присущих всем существам в целом или любому существу в частности.
Nothing in this declaration shall restrict the recognition of other inherent rights of all beings or of any being in particular.
Он, по существу, снимается Комитетом с рассмотрения.
It is essentially being withdrawn from consideration by the Committee.
Только живые существа.
Living beings only.
Проклятые человеческие существа.
Human damn beings.
Очень магическое существо.
Very magical beings.
Должно быть, существо.
Gotta be wesen.
Они человеческие существа.
They're human beings.
Существа женского пола...
Female human beings.
Только бы эти возлюбленные существа наши были счастливы.
So long as these beloved beings of ours are happy.
Между нами все-таки стоит одно существо
Between us two there stands a being who--
Вам предлагают очень серьезную защиту, лучшую из существующих.
You’re being offered serious protection, the best there is.”
Они – лишь проекция в наше измерение повышенно-сверхразумных многомерных существ.
They are merely the protrusion into our dimension of vast hyperintelligent pan-dimensional beings.
И разве может такое существо, как Авдотья Романовна, отдаваться недостойному человеку за деньги?
Was such a being as Avdotya Romanovna indeed capable of giving herself to an unworthy man for money?
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
Зачем она, – подхватил он вдруг с жаром, – зачем она создает самые лучшие существа с тем, чтобы потом насмеяться над ними?
Why"--he continued with sudden warmth--"does she create the choicest beings only to mock at them?
Во-первых, женщина, так сказать, существо человеческое, что называют в наше время, гуманное, жила, долго жила, наконец, зажилась.
I said to myself, 'This woman, this human being, lived to a great age.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Они — сильные существа. Опасные существа.
These are hard beings. Dangerous beings.
– Они не люди. – Ну, хорошо, от тамошних существ. – Они даже не существа.
"They weren't people." "Well…beings, then." "They weren't even beings.
Вы человеческие существа — высшие человеческие существа.
You are human beings—superior human beings.
Они не существа из плоти, как мы – они существа духа.
They're not beings of flesh like us; they're beings of spirit.
Но и оттого, что мы два человеческих существа – единственных здесь человеческих существа.
But because we’re two human beings—the only human beings.
Они разумные существа.
They are sapient beings.
— Кто это существо?
But . who was that being?
– Что это за существа?
What are these beings?
Они свободные существа.
They are free beings.
adjective
6.8.3.4.14 (= существующий пункт 6.8.3.4.13 + существующий пункт 6.8.3.4.14)
6.8.3.4.14 (= present 6.8.3.4.13 + present 6.8.3.4.14)
А. Существующее положение
A. Present situation
Но опасность все еще существует.
But the shadow is still present.
B. Существующее положение
B. Present situation
6.8.3.4.18 (существующий текст)
6.8.3.4.18 (present text)
Содержание существующего положения
Substance of present text
a) существующее положение с выбросами
(a) Present status of emissions
Существующий текст заменить следующим:
Replace the present text by:
Существующая материальная аномалия увеличивается.
Present mass anomaly increasing.
- Другие существа здесь отсутствуют.
-No other entity is present.
Для тех уже не существует предел
The past, the present and the future, as well
Прибудем на Генезис, через 2.9 часа на существующей скорости.
Estimating Genesis, 2.9 hours, present speed.
В настоящее время налог такого рода существует в Российской империи.
There subsists at present a tax of this kind in the empire of Russia.
Существующая ныне в Шотландии высокая рента с огороженных земель обусловлена, по-видимому, немногочисленностью огороженных участков и удержится, вероятно, только до тех пор, пока число их не увеличится.
The present high rent of enclosed land in Scotland seems owing to the scarcity of enclosure, and will probably last no longer than that scarcity.
Но вместе с тем это указывает, повидимому, и на сознание того, что такая более высокая прибыль может существовать лишь до тех пор, пока существуют законы, ограничивающие в настоящее время свободное виноделие.
It seems at the same time, however, to indicate another opinion, that this superior profit can last no longer than the laws which at present restrain the free cultivation of the vine.
Во всех странах, где существует достаточно устойчивый порядок, каждый человек, обладающий здравым смыслом, старается употребить имеющиеся в его распоряжении запасы для того, чтобы добыть себе удовлетворение тех или иных своих потребностей в настоящем или прибыль в будущем.
In all countries where there is tolerable security, every man of common understanding will endeavour to employ whatever stock he can command in procuring either present enjoyment or future profit.
Пространства в этом мире тоже не существует.
And—there was no space present, either;
В существующей ситуации не хватает информации.
Not enough information on the present situation.
Существует лишь настоящее, здесь, в Майренбурге.
There is only the present, here in Mirenburg.
В твоем случае существует только настоящее.
In your case, there is only the present.
– В настоящий момент существует слишком много «если».
There are too many ifs at present.
В глазах закона его просто не существует.
In the law's eyes he is not even present.
Если существующий режим их устраивает, его можно оставить.
If this present regime assents to that, they can stay in power.
– Такого адреса в настоящее время не существует… как и ни одного из остальных.
No such present address . none of them.
adjective
"Самым ужасным из существующих режимов".
The most evil regime in existence.
Но существует только одна, верно?
There's only one bottle in existence, right?
Не все существующие астероиды, конечно.
Not all asteroids in existence, of course.
Две тетради... Существует другая тетрадь.
There are more than two notebooks in existence!
Только десять таких монет существует.
There's only a dozen of them in existence.
Он – самое непоэтическое существо на свете.
He is the most un-poeticaI thing in existence.
Единственный существующим оригиналом был Dillio HQ
The only original in existence was at Dillio HQ.
Существует только три пластинки с этой записью.
Only three in existence. Have you listened to it?
Я пел в самом лучшем хоре из всех существующих.
I've sang in the finest choir in existence.
adjective
Видимо, не существует и никаких вторичных источников, касающихся камбоджийского уголовного права.
No secondary sources on Cambodian criminal law appear extant.
26. В данном замечании также предлагаются стратегии для рассмотрения существующих оговорок.
26. Strategies to address extant reservations are also proposed in the comment.
Она не должна использоваться для ослабления международных режимов, созданных во исполнение существующих договоров.
It should not serve to weaken international regimes created by extant treaties.
Существует явное желание начать или расширять деятельность по публикации данных в Интернет.
The intention to go online or to expand the web-publishing activities is clearly extant.
Эти принципы МГП в полной мере отражены в существующей военной доктрине и военных наставлениях АСО.
These IHL principles are fully reflected in extant ADF military doctrine and military manuals.
Эту опасность усугубляет параллельное расширение существующего в настоящее время полуподпольного рынка человеческих органов и тканей.
Parallel expansion of the extant semi-clandestine market in body parts will aggravate that risk.
В качестве общего принципа существующие национальные законы должны преобладать над любыми другими юридическими принципами.
As a general principle, extant national laws should override any other legal principles.
2.1 Австралия предлагает заменить существующую статью 7, как она содержится в рамочном документе, следующей статьей:
2.1 Australia proposes the replacement of the extant Article 7 as contained in the Framework Paper with the following article:
Конечно я изучил все существующие тома.
I've studied all the extant volumes, of course.
История существует отдельно, образцово изложенная по-итальянски.
The play is extant, and writ in choice Italian.
Переназначение средств из существующих разрешений, основанных на новых приоритетах в Восточной Африке.
Reassigning funds from extant authorizations based on new priorities in East Africa.
- Ни судна, ни груза больше не существует.
“The Distilcord and its cargo are no longer extant.”
Мы знали, что колония все еще существует — и только.
We knew the colony was still extant, but that was all.
Существующие: Пенсильвания – работа на химическом предприятии, переезд в Лос-Анджелес в 1932—1933 годах.
Links extant: Pennsylvania/chemical work/L.A. arrivals '31--'32.
Это клон, единственное существо, воссозданное из окаменевших клеток.
Currently she is the only specimen extant, a clone—or rather, a recreation based on dead fossil cells.
adjective
А пока её не существует, я буду решать вопросы самостоятельно.
And until she is in being, I will manage matters myself.
adjective
Существующий уровень жизни населения Израиля
The current standard of living of Israel's population
Существующие в настоящее время жилищные условия и условия жизни
Current housing and living conditions
Он существует в цивилизованном обществе, которое его отвергает.
It lived in the midst of civilized society, by which it was rejected.
Затем я обращаюсь мыслями к живым существам.
Then I turn my thoughts to the living creatures.
Эти люди существуют в условиях крайней скученности.
These people were living in conditions of extreme overcrowding.
Они всегда жили в гармонии с другими живыми существами окружающей их среды и не пытались их уничтожить.
They have always lived in harmony with other living things in their environment without having to destroy them.
Существующие в настоящее время условия жизни коренных народов
Current living conditions of indigenous peoples
Общая информация о существующем жизненном уровне населения
General information on the current standard of living of the population
И они существуют, — это существа, что живут...
And they are living, they're creatures that live...
Все живые существа.
All living things.
Любому живому существу?
Any living thing?
Они существа жизни.
They're living creatures.
Это живое существо.
It's a living creature.
Гарри взял палочку в руки, словно это было живое раненое существо.
Harry took it into his hands as though it was a living thing that had suffered a terrible injury.
Все портьеры на окнах задернуты, и не видно ни одного живого существа — ни прохожего, ни даже кошки.
All the curtains were closed. As far as Harry could see through the darkness, there wasn’t a living creature in sight, not even a cat.
Конечно, другие существа, живущие в Запретном лесу, должны были знать о тщетных попытках Хагрида обучить Грохха английскому.
Of course, the other creatures who lived in the Forest would have heard Hagrids fruitless attempts to teach Grawp English.
Затем он пополнил кружку Хагрида и свою собственную и принялся расспрашивать лесничего о существах, обитающих в Лесу, о том, как ему удается за всеми присматривать.
He refilled Hagrid’s mug and his own, and questioned him about the creatures that lived in the forest these days and how Hagrid was able to look after them all.
– Они живые существа!
They are living creatures!
Жизнь существует для того, чтобы жить.
Life is for the living.
Может быть, они совсем не ожидали встретить живых существ, особенно разумных живых существ.
they expected to find no living things --certainly no intelligent living things.
И на чем существует сам планктон?
And what does the plankton live on?
— У другого существа?
“Some other living creature?”
– Человечество все еще существует.
The human race still lives.
adjective
Конституция существует и действует.
The constitution is alive and active.
Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует.
It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business.
Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует.
It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business.
Несмотря на эти достижения, в существующей системе культурных отношений попрежнему поддерживаются и закрепляются традиционные роли мужчин и женщин.
Despite these advances, the cultural order continues to reinforce and keep the traditional male and female roles alive.
89. Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке.
89. Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa.
Она живое существо.
She's alive.
Мы живые существа!
We're alive!
существо-то живое.
It's alive, isn't it?
-Он существует здесь, Тоби.
- He's alive in here, Toby.
Предубеждение существует и процветает.
Prejudice is alive and well.
Волшебство все еще существует!
[Singsongy] The magic is still alive!
Мы всё еще живы. Значит, боги существуют!
We are still alive.
- Облако живое? Это, разумное существо, как некое... сознание.
- The cloud is alive?
— Караподы — живые существа?
Are the carapods alive?
Для него все они были живыми существами.
For him, they were alive.
Они были живыми существами.
The thunderheads were alive.
— Эти существа живые.
Those things are alive.
— Но она же даже не живое существо!
    "But it isn't even alive!"
– Это существо… оно живое?
Is this creature . alive?
Она где-то существует физически!
Sondeweere is physically alive somewhere!
– Сварить живое существо?
Boiling a creature alive?
phrase
карта, отражающая масштабы существующей проблемы.
Map showing extent of problem.
- обзор существующего состояния деятельности по составлению карт и самого "Атласа";
review the current status of mapping and the Atlas itself
Но существуют же карты.
But there are always the maps.
Существует и альтернативный подход: вы могли бы нанести свои мысли на Умственную Карту.
Alternatively, you could Mind-Map® your thoughts.
До сих пор не существует карты той местности, а первая и последняя аэросъемка проводилась в тридцатые годы.
There are no maps of the river itself and the aerial survey goes back to the 1930s.
adjective
а) предполагается, что компании существуют бессрочно;
(a) It is presumed that the company is a going concern;
Я просил бы воздерживаться от обсуждения этого вопроса по существу.
Refrain from going back to the substance of the issue.
Между ними существует неразрывная связь повсюду на планете.
They go hand in hand in all parts of the world.
Существует множество причин, по которым люди оказываются пропавшими без вести.
There are many reasons for people going missing.
Существует серьезная обеспокоенность в отношении представления имеющегося текста.
There was serious concern about going forward with the current text.
Завтра не существует.
There is no tomorrow! Let's go!
На них и существую.
It keeps me going.
- Идите поговорите с Существом.
-Go and speak with the Creature.
Будто его больше не существует.
[Giggles] Go high, bro.
И существует время отпускать.
And there's a time to let go.
Что-то про существ говорит.
Something about a Wesen going...
Существует 25 противогрибковых препаратов.
If we don't know which fungus- when in doubt,go broad.
А куда уходят существа вроде меня?
Where do my kind go?
Это существо идёт к Дэниелу Рейнольдсу.
It's going after Daniel Reynolds.
И они задают тебе вопрос: „Что ощущает засыпающее существо?
So they ask you the question: ‘How does it feel to go to sleep?
Экстаз этот исходил из неведомых ему самому недр его существа, возвращая его в глубину времен.
He was sounding the deeps of his nature, and of the parts of his nature that were deeper than he, going back into the womb of Time.
— Завтра нам ничто не должно помешать. Мы обязаны выиграть, — сказал Вуд. — Как ты, Гарри? Проблемы дементоров больше не существует?
“I can’t see what’s going to stop us tomorrow!” said Wood. “Not unless—Harry, you’ve sorted out your Dementor problem, haven’t you?”
Я еду в Гретна-Грин, и если бы ты не догадалась, с кем именно, я считала бы тебя просто дурочкой, так как на свете существует только один человек, которого я люблю, и этот человек — ангел.
I am going to Gretna Green, and if you cannot guess with who, I shall think you a simpleton, for there is but one man in the world I love, and he is an angel.
Но они существуют, они не исчезнут.
But they are there, they will not go away.
Чтобы полетел к этим существам.
To go to these aliens.
— Кондитерская фабрика еще существует?
‘Is the biscuit factory still going?’
— Когда вылечишь все существующие болезни.
“After you’ve cured everything going.”
— Однако они существуют, Га-ва-го.
“But there are, Ga-va-go,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test