Translation for "existent" to russian
Existent
adjective
Translation examples
They exist in families, they exist within nations and they will exist in the world.
Они существуют в семьях, они существуют в государствах и они будут существовать в мире.
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation.
Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
It simultaneously exists and doesn't exist.
Которая одновременно существует и не существует.
Remember, suffering exists only because weakness exists.
Помни: страдание существует только потому, что существует слабость.
The word didn't exist because the position didn't exist.
Слова не существует, пока не существует должности
You have no proofs, and that man yesterday doesn't exist!
Нет у тебя доказательств, и не существует вчерашний человек!
How can I possibly prove it doesn’t exist?
Как я могу доказать, что Камня не существует?
“They don’t exist, Neville,” said Hermione tartly.
— И они не существуют, Невилл, — насмешливо вставила Гермиона.
From now on Nelson’s Column only existed in his mind.
С этого момента памятник Нельсону существует только у него в голове.
Take no notice of that; I know that I have almost ceased to exist.
Не смотрите на это, я уже почти не существую и знаю это;
“I cannot understand… The connection… exists only… between your two wands…”
— Я не могу понять… связь… существует только… между двумя вашими палочками…
This law is as yet unknown, of course, but I believe that it exists and may one day be known.
Закон этот, разумеется, теперь неизвестен, но я верю, что он существует и впоследствии может стать и известным.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
“You—you really think this wand exists, then, Mr. Ollivander?” asked Hermione.
— Так вы думаете, эта палочка существует на самом деле, мистер Олливандер? — спросила Гермиона.
"Do it gently, then," the Duke said. "I wish to know only if those bases exist."
– Значит, проделайте все мягко, – сказал герцог. – Я всего лишь хочу знать, существуют ли базы, и только.
Both the available data and the existing tools of analysis are insufficient for understanding these processes of change in rural communities.
Имеющиеся данные и инструменты анализа не позволяют понять изменения, происходящие в сельских общинах.
Fast technological change implies that existing skills can become obsolete very quickly.
Стремительные перемены, происходящие в технологической области, означают, что имеющиеся навыки могут очень быстро устареть.
This demonstrates that political harmony does indeed exist in the midst of the country's broader political process.
Эти события свидетельствуют о наличии подлинного политического согласия в рамках происходящего в стране широкого политического процесса.
The assessment of existing Mission capacities points to a need for UNAMID to adjust in response to the changes.
В результате оценки имеющихся возможностей Миссии был сделан вывод о том, что деятельность ЮНАМИД необходимо скорректировать с учетом происходящих изменений.
Significant regional variability exists in relation to the participation and portrayal of women and girls in the media.
В регионе налицо весьма неоднородная картина участия женщин и девочек в деятельности средств массовой информации и освещения происходящего.
39. In many countries personnel do not have a duty to record incidents or punishments, and no monitoring mechanisms exist.
39. Во многих странах персонал мест лишения свободы не обязан регистрировать происходящие инциденты или назначенные наказания.
I want everyone in this room, everyone at API, to bend their minds to this single aspect of existence.
Все здесь присутствующие, каждый сотрудник АПИ, должны сосредоточить свои усилия на единственном аспекте происходящего.
It's a terrible weight, young comrades, for it's the weight of truth which exists, even if you don't say it.
Это ужасный груз, юнные товарищи, потому что это груз правды происходящего, даже если вы этого и не говорите.
Open your mind to the possibility of an existence not governed by the rules of science which you hold so dear.
Раскройте свой разум и очистите его не пытаясь объяснить происходящее с научной точки зрения, что вы так любите делать.
When the brain is confronted with major memory loss, it often fills in the blanks with confabulated stories, false memories, people who never existed; invented conclusions to make everyday life less confusing and to somehow rationalize what's happening to him.
Реагируя на обширную потерю памяти мозг часто заполняет пустоты выдуманными историями, ложными воспоминаниями, ненастоящими людьми, необоснованными выводами, чтобы облегчить повседневную жизнь и помочь человеку осмыслить происходящее.
I mean, my understanding is that my client was leading a pretty quiet, monastic existence studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala and blissfully unaware of the goings-on of the outside world.
Я к тому, что по моему представлению, мой клиент вел довольно тихое, монашеское существование, за изучением флоры и фауны джунглей Гватемалы, в блаженном неведении о происходящем во внешнем мире.
It started seeming to me that what was happening with DMT particularly with respect to some of these reports of entering parallel or alternative, free standing parallels sorts of realms of existances, that indeed was what their consciousness was doing.
Мне начинает казаться, что происходящее под действием ДМТ частично опираясь на доклады некоторых испытуемых о вхождении в альтернативные, или обособленные параллельные части бытия, было пережито их сознаниями в самом деле.
“Why does that stop you having breakfast?” Harry asked, trying to inject a note of common sense into the proceedings. “I don’t think she knows I exist,” said Ron with a desperate gesture.
— А почему тебе это мешает позавтракать? — полюбопытствовал Гарри, стараясь придать происходящему хотя бы оттенок разумности. — Я думаю, она даже не догадывается о моем существовании, — сказал Рон, в отчаянии взмахнув рукой.
наличный
adjective
Finally, it observed the existence of petty cash accounts with negative balances.
И наконец, она обнаружила счета расчетов наличными с отрицательным остатком.
A financing gap will exist for cash-strapped nations.
Различие в финансировании будет наблюдаться в странах, испытывающих недостаток наличных средств.
The goal should be language parity within existing resources.
Цель состоит в обеспечении равенства языков в рамках наличных ресурсов.
No official numbers are available for the estimated existence of money remittance/value transfer services.
Официальные данные о примерном числе служб по передаче наличных средств/ценностей отсутствуют.
The existing housing supply only partially covered the needs of the poorest households in the country.
Наличное предложение жилья частично покрывает потребности наиболее бедных домохозяйств страны.
The difficult financial situation already existing has been recently aggravated by a worsening of the cash-flow situation.
И без того сложное финансовое положение недавно еще более усугубилось в результате ухудшения положения с притоком наличности.
A. Existing monitoring activities in the various customs ports established to regulate cash inflows and outflows:
А. Меры контроля, применяемые на различных таможенных пунктах с целью регулирования ввоза и вывоза наличных средств
Saying "money" implies the existence of a cash collateral which all parties would have a duty to report.
- С залогом. Слово "деньги" означает залог наличными, который обе стороны обязаны зарегистрировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test