Translation for "in being" to russian
Translation examples
respect for human beings
уважение человеческих существ
humans as supreme beings...
люди как высшие существа...
If a person kills a living being, it cannot be murder unless the being is a human one.
Если какое-то лицо убивает живое существо, об убийстве может идти речь только в том случае, если этим живым существом является человек.
The planet could exist without human beings, but human beings could not live without Mother Earth.
Планета может существовать без человеческих существ, но человеческие существа не могут жить без Матери-Земли.
- Women are emotional beings;
- Женщина является сентиментальным существом.
We are all exposed as human beings.
Мы все, человеческие существа, не защищены от него.
Nothing in this declaration shall restrict the recognition of other inherent rights of all beings or of any being in particular.
Ничто в настоящей Декларации не может ограничивать признания других прав, присущих всем существам в целом или любому существу в частности.
The prerequisites for such support exist and are being created.
Предпосылки для такой поддержки существуют и создаются.
It is essentially being withdrawn from consideration by the Committee.
Он, по существу, снимается Комитетом с рассмотрения.
Today, I encountered beauty in beings and in places.
Сегодня я столкнулся с красотой в существах и местах.
And until she is in being, I will manage matters myself.
А пока её не существует, я буду решать вопросы самостоятельно.
So long as these beloved beings of ours are happy.
Только бы эти возлюбленные существа наши были счастливы.
Between us two there stands a being who--
Между нами все-таки стоит одно существо
You’re being offered serious protection, the best there is.”
Вам предлагают очень серьезную защиту, лучшую из существующих.
They are merely the protrusion into our dimension of vast hyperintelligent pan-dimensional beings.
Они – лишь проекция в наше измерение повышенно-сверхразумных многомерных существ.
Was such a being as Avdotya Romanovna indeed capable of giving herself to an unworthy man for money?
И разве может такое существо, как Авдотья Романовна, отдаваться недостойному человеку за деньги?
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
Why"--he continued with sudden warmth--"does she create the choicest beings only to mock at them?
Зачем она, – подхватил он вдруг с жаром, – зачем она создает самые лучшие существа с тем, чтобы потом насмеяться над ними?
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
I said to myself, 'This woman, this human being, lived to a great age.
Во-первых, женщина, так сказать, существо человеческое, что называют в наше время, гуманное, жила, долго жила, наконец, зажилась.
The use of any one of them on a fellow human being is enough to earn a life sentence in Azkaban.
Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане.
adjective
– Persons living in partnership without being married;
* лиц, живущих совместно, но не в браке,
Other names are already being bandied about in this country of rumours.
Следующие по списку имена уже циркулируют в этой стране, живущей слухами!
The issue is of transcendental importance for our planet and for human beings.
Этот вопрос имеет исключительно важное значение для нашей планеты и для живущих на ней людей.
It will succeed because its success is part of its destiny, the destiny of every living being.
И она добьется этого, ибо ее успех предначертан судьбой - судьбой всего живущего.
Pressure cannot be exerted on the occupied, while the occupiers are being exonerated.
Нельзя оказывать давление на людей, живущих в условиях оккупации, когда оккупанты остаются безнаказанными.
The survey is being extended to people living in other parts of the Prefecture.
В настоящее время обследованием охвачено также население, живущее в других районах префектуры.
She asked what educational programmes were being developed for girls in rural areas.
Она спрашивает, какие разрабатываются образовательные программы для девочек, живущих в сельской местности.
'The Jatravartids, who live in perpetual fear 'of the time they call The Coming of the Great White Handkerchief, 'are small blue creatures with more than 50 arms each, 'who are therefore unique 'in being the only race in history
Джатравартиды, живущие в вечном страхе в ожидании пришествия Великого Белого Носового Платка, — это маленькие синие создания, у каждого из которых 50 рук.
Even the stores and warehouses from which goods are retailed in some provinces, particularly in Virginia and Maryland, belong many of them to merchants who reside in the mother country, and afford one of the few instances of the retail trade of a society being carried on by the capitals of those who are not resident members of it.
Даже многие магазины и торговые склады, из которых товары распределяются по некоторым провинциям, в частности в Виргинии и Мэриленде, принадлежат торговцам, постоянно живущим в метрополии, и представляют один из немногих примеров розничной торговли в обществе, ведущейся на капиталы лиц, не являющихся постоянными жителями данной страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test