Translation examples
noun
Убийство при отягчающих обстоятельствах: Умышленное убийство следующих лиц или в следующих целях наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет или пожизненным лишением свободы: а) матери или отца; b) двух или более лиц; с) женщины, находящейся в состоянии беременности; d) совершенное общеопасным способом; е) совершенное с особой жестокостью; f) при совершении другого серьезного преступления; g) с целью скрыть другое серьезное преступление; h) из корыстных побуждений; i) из хулиганских побуждений; j) в связи с осуществлением данным лицом должностных полномочий или выполнением общественного долга; k) совершенное особо опасным рецидивистом (за исключением статей 106 и 107); l) совершенное лицом, ранее судимым за умышленное убийство; m) ребенка или человека, находящегося в беспомощном состоянии.
Homicide with aggravated circumstances: Intentional homicide of the following persons or for the following purposes shall be punished by a 10 to 20 year life imprisonment: (a) of mother or father; (b) of two or more people; (c) of a pregnant woman; (d) by acting in a manner endangering the lives of many people; (e) committed in an especially cruel way; (f) in committing another serious crime; (g) with the purpose of concealing another serious crime; (h) for personal gain; (i) for the purposes of hooliganism; (j) because the victim is performing his official duties or his duties as a citizen; (k) if committed by a specially dangerous recidivist (except for articles 106 and 107); (l) if committed by a person previously guilty of premeditated murder; (m) of a young child or a person in a helpless state.
noun
15. Меры по снижению спроса включают, в частности: а) повышение информированности о проблеме эксплуатации, привлечение к ней общественного внимания и проведение исследовательской работы по изучению всех форм эксплуатации и факторов, определяющих спрос; b) регулирование деятельности, регистрация и лицензирование частных рекрутинговых агентств; с) проведение разъяснительной работы с работодателями о недопустимости использования труда жертв торговли людьми в рамках их цепочки поставок - ни через субподрядчиков, ни в рамках собственного производства; d) обеспечение соблюдения трудового законодательства путем проведения инспекций и иными способами; е) поддержка самоорганизации трудящихся и (или) улучшение защиты прав трудящихся-мигрантов.
Examples of measures to reduce demand include (a) broadening awareness, attention and research into all forms of exploitation, and the factors that underpin the demand; (b) regulation, registration and licensing of private recruitment agencies; (c) sensitization of employers not to employ victims of human trafficking in their supply chain, whether through subcontracting or directly in their production; (d) enforcement of labour standards through labour inspections and other relevant means; and (e) support for the organization of workers, and/or strengthening the protection of the rights of migrant workers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test