Translation for "process" to russian
Process
noun
Process
verb
Translation examples
∙ Expedite a process or processes;
● ускорение процесса или процессов;
Sinter plants FASTMET process; direct reduction processes; direct smelting processes.
Процесс FASTMET; прямые восстановительные процессы; прямые процессы плавления.
The process is also known as the Outotec chloride scrubber process, the Outotec BN Process and the Odda chloride process.
Этот процесс также известен под такими названиями, как процесс Оутотек с использованием хлоридного скруббера, процесс Оутотек БН и хлоридный процесс Одда.
There are two main processes for producing rubber asphalt: the wet process and the dry process.
Известны два основных процесса для изготовления гуммированного асфальта: мокрый процесс и сухой процесс.
2 The Helsinki Process [now Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe], the Montreal Process, the Tarapoto Process, the International Tropical Timber Council (ITTO) Process, the Dry-Zone Africa Process, the Near East Process, the African Timber Organization Process, The Lepaterique Process, Dry Forests in Asia.
2 Например, Хельсинкский процесс [в настоящее время Конференция министров по охране лесов в Европе], Монреальский процесс, Тарапотский процесс, процесс в рамках Международной организации по тропической древесине (МОТД), процесс, касающийся засушливой зоны в Африке, Ближневосточный процесс, процесс Африканской организации по древесине, Лепатерикский процесс, сухие леса в Азии.
Activities to improve the process are normally carried out jointly by the process owner and the process users.
Деятельность по усовершенствованию процесса обычно осуществляется совместно владельцем процесса и пользователями процесса.
The complaint process consists of three parts: (a) the informal process -- counselling; (b) the formal process -- a legal procedure; and (c) the appeal process.
Такой процесс рассмотрения жалоб состоит из трех частей: а) неофициальный процесс -- оказание консультативной помощи; b) официальный процесс -- юридическая процедура; и с) апелляционный процесс.
The chemical process is the chemical process.
Химический процесс - это химический процесс.
We're starting a process, Walt. An ongoing process.
Мы начали процесс, Уолт, продолжительный процесс.
Now, this process, like all natural processes, is... irreversible.
Этот процесс, как все естественные процессы... необратим.
That's my process.
Это мой процесс.
Fairly simple process.
Процесс очень простой.
It's a process.
Это... Сложный процесс.
It’s not a chemical process, as fire is.”
В отличие от огня, это процесс не химический.
I was also able to simplify his process.
Мне также удалось упростить использовавшиеся им процессы.
I was working on a process for metal-plating plastics.
— Работал над созданием процесса нанесения металла на пластмассы.
He has also deduced that the process is likely to work in reverse;
Кроме того, он сделал вывод, что этот процесс — обоюдный.
Notice where all the concentrations are supposed to be, with the process as they designed it.
Выясните все места, в которых возможна, в соответствии с запроектированными процессами, концентрация вещества.
That's why they so dislike the living process of life: there's no need for the living soul!
Оттого так и не любят живого процесса жизни: не надо живой души!
“Just as we were beginning to develop our process, there was a company in New York …”
— Мы только-только начали разрабатывать наш процесс, и тут одна компания из Нью-Йорка…
So I quoted the First Law of Mentat at her: 'A process cannot be understood by stopping it.
Тогда я процитировал ей Первый Закон ментата: «Процесс нельзя понять посредством его прекращения.
Perspiration passes through it, having cooled the body . near-normal evaporation process.
Пот проходит сквозь него, охлаждая тело… идет почти нормальный процесс испарения.
Processes payments to vendors and contractors; processes travel claims;
обрабатывает выплаты продавцам и подрядчикам; обрабатывает требования об оплате путевых расходов;
Manufacturing/processing
Обрабатывающая промышленность
13. Processing industry
13. Обрабатывающая промышленность
D. Processing industry
D. Обрабатывающая промышленность
Processing and complementary industries
Обрабатывающие и дополнительные отрасли
Just processing stuff.
Просто обрабатывают вещи.
- Fucking data processing.
- Данные бля обрабатывать.
Mandy's processing the ammo.
Мэнди обрабатывает патроны.
The bank's processing it.
Банк обрабатывает запрос.
It's not processed honestly.
Их нечестно обрабатывают.
Still processing, sir.
Все еще обрабатываем, сэр.
"Urine and feces are processed in the thigh pads," he said, and stood up, felt the neck fitting, lifted a sectioned flap there. "In the open desert, you wear this filter across your face, this tube in the nostrils with these plugs to insure a tight fit.
– Моча и экскременты обрабатываются в буртиках на бедрах, – сказал он и поднялся на ноги, проверил воротник и поднял прикрепленный к нему клапан. – В открытой пустыне этим фильтром закрывают лицо, а трубку с этими пробками, обеспечивающими плотную подгонку, вставляют в ноздри.
Patents for processes must grant exclusive rights not only over use of the process but also over the use, offering for sale, selling or import for those purposes of the products obtained directly from the process.
Если же объектом патента является способ, то патент должен предоставлять исключительные права не только на использование способа, но и на использование, предложение для продажи, продажу или ввоз для этих целей продуктов, полученных непосредственно этим способом.
The consultation process took two principal forms.
Он проводился главным образом двумя способами.
The nature of the toughening process (thermal or chemical);
1.1.2 Способ упрочнения стекла (термический или химический).
(b) The process and means through which intelligence will be exchanged.
b) порядок и способы обмена разведданными.
- A way that won't kill her in the process.
- Способ, который не убьет Корди.
I know his training, his thought process.
Я знаю, на что он способен, как он мыслит.
Yeah, it's a good way to process it all.
Да, это хороший способ осознать все это.
* primary processing techniques
методы первичной обработки
Process and working methods
Процедуры и методы работы
Waste disposal arrangements. Processing
Методы удаления отходов.
There are several variations of this process.
Существует несколько разновидностей этого метода.
- Industrial radiation processing
- промышленные методы радиационной обработки;
It's my process.
Это мой метод.
It's his process.
Это его метод.
Just process of elimination.
- Это метод исключения.
A simple process of elimination.
Простой метод исключения.
Everyone has their process.
У всех свои методы.
It's a process of elimination.
Это такой метод исключения
Therefore, by process of elimination...
—ледовательно, по методу исключени€...
Retrofitting of the whole process needed.
Требуется модернизация всего технологического процесса.
IV. STAGES OF THE TECHNOLOGICAL PROCESS OF DATA PROCESSING
IV. Этапы технологического процесса обработки данных
Resource and process efficiency;
d) ресурсоэффективность и эффективность технологических процессов;
Mr. Gibson is not gonna be buying your process.
Мистер Гибсон не сможет купить ваш технологический процесс.
My company developed a process for locating and mining Coltan.
Моя компания разработала технологический процесс обнаружения и добычи колтана.
If I don't have that money by tomorrow, they're gonna sell this process to Gibson. So?
Если я не найду деньги до завтрашнего дня, они продадут технологический процесс Гибсону.
noun
As a result of this process:
В ходе осуществления программы было достигнуто:
In terms of process
299. В отношении хода работы:
III. Status of the process
III. Ход переговоров
It wasn't processed?
Ему не дали ход?
Cook you in the process.
Вы поджаритесь на ходу.
I have a process.
-У меня есть определенный ход событий.
- Tell me your thought process.
- Опиши мне ход твоих мыслей.
Ma fille, c'est la procession
Дочь моя, это крестный ход,
You can't cheat the aging process.
Нельзя обмануть ход времени.
For celebrations and processions
Те, что звонят Во время праздников И крестных ходов.
- when you see a process server...
- когда ты видишь такой ход дела...
Fox has really streamlined the process.
Фокс и вправду упрощает ход событий.
Interesting thought process, isn't it, gentlemen?
Интересный ход мыслей, не так ли, господа?
- What is this process?
- ј это что за отросток?
You need to find the xiphoid process.
Ты должна найти мечевидный отросток грудины.
That's from a blow to the mastoid process.
Это от удара в сосцевидный отросток.
The tumor is present in the uncinate process of the pancreas.
Она представляет собой крючковидный отросток поджелудочной железы.
All right, inferior or superior process of the distal phalange, Doctor?
Ладно, верхний или нижний отросток дистальной фаланги, доктор?
The C4... also has the right transverse process removed.
у четвертого шейного позвонка также поврежден правый поперечный отросток
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface.
Пощупайте левый поперечный отросток на передней части пятого шейного позвонка.
Exposed mastoid process and rounded frontal bones suggest female.
Открытый сосцевидный отросток и округлые лобные кости указывают на особь женского пола.
Large, projecting mastoid process, broad chin and high nasal root indicate the decedent was a Caucasian male.
Большой, выступающий сосцевидный отросток, широкий подбородок и высокий носовой корень указывает, что покойный был мужчиной европеоидной расы.
The judiciary and the judicial process
Судебная система и судопроизводство
A. Due process of law
А. Надлежащий порядок судопроизводства
Women in the criminal justice process
Женщины в уголовном судопроизводстве
8. The right to due process;
8. Право на надлежащее судопроизводство.
(e) Guarantees of due process
e) Гарантии надлежащего судопроизводства
2. Rights of due process
2. Права на надлежащее судопроизводство
The role of the victims in the criminal justice process
Роль потерпевшего в уголовном судопроизводстве
B. The victim's place in the criminal process
В. Статус жертвы в уголовном судопроизводстве
- denied your client due process. - I agree, Your Honor.
Эти имена не имеют отношения к тому, что университет отказал вашей клиентке в надлежащем судопроизводстве.
For this process the following traffic information is needed:
При этом требуется следующая информация о движении судов:
It is now in the process of disintegration.
В настоящее время это движение переживает период распада.
For these processes, the following traffic information is needed:
Для данных процедур требуется следующая информация о движении :
girls, continue the procession!
Девочки, продолжайте движение!
But those are the words for the process, this transmutation, this renaissance, this rebirth,
Но это слова движения, изменения, возрождения, перерождения -
Now, as we dematerialise, we reverse the process of the time contour, and kick Concorde back onto its original flight path.
Теперь, поскольку мы дематериализовываемся, мы полностью изменяем движение временного контура и отправляем Конкорд обратно на его прежний курс.
The ozonator is kept de-activated throughout the process.
Озонатор в течение этой процедуры отключен.
You'll be processed and released within the hour.
Вас выпустят в течении часа.
Ann will be processed and released within the hour.
Энн зарегистрируют и отпустят в течении часа.
My mind was at ease, my thought process lively.
Мой разум был раскрепощен, течение мыслей живым.
You need to process what you've endured over the past two months.
Вам нужно справиться с тем, что вы пережили в течении последних двух месяцев
I've been processing this for some time, Monique. Will you marry me?
Я анализировал это в течение некоторого времени, Моник, и ... ты выйдешь за меня?
We need to post bond in 45 minutes, or they'll transport you to County for processing.
Мы должны внести залог в течение 45 минут, иначе ваше дело передадут в окружной суд.
A forensics team will be by in a few hours to pack up and process Peter's office.
Команда суд-мед.экспертов приедет в течение пары часов, чтобы собрать и изучить все из офиса Питера.
Mr. Coles,in a week or so, forensics is gonna have processed the D.N.A. that was under the victim's fingernails.
Мистер Коулс, в течение недели криминалисты обработают образцы ДНК, взятые из-под ногтей жертвы.
But in process of time, when the principles of liberty were better understood, it became every day more and more doubtful how far a Royal Charter, not confirmed by Act of Parliament, could convey an exclusive privilege.
Но с течением времени, когда начали лучше понимать принципы свободы, становилось с каждым днем все более спорным, насколько королевская хартия, не утвержденная парламентским актом, может давать исключительную привилегию.
The law of primogeniture, therefore, came to take place, not immediately, indeed, but in process of time, in the succession of landed estates, for the same reason that it has generally taken place in that of monarchies, though not always at their first institution.
Ввиду этого при наследовании земельных владений установился — правда, не сразу, а с течением времени — закон о первородстве в силу той же причины, которая привела к установлению его для монархической власти, хотя и не всегда с самого момента ее возникновения.
In process of time, and as people became gradually more familiar with the use of the different metals in coin, and consequently better acquainted with the proportion between their respective values, it has in most countries, I believe, been found convenient to ascertain this proportion, and to declare by a public law that a guinea, for example, of such a weight and fineness, should exchange for one-and-twenty shillings, or be a legal tender for a debt of that amount.
С течением времени, по мере того как народ приучался к употреблению монет из различных металлов и таким путем ближе узнавал соотношение их стоимости, в большинстве стран, как мне кажется, нашли целесообразным определенно установить это соотношение, объявив законом, что гинея, например, такого-то веса и такой-то пробы соответствует 21 шиллингу или является законным платежным средством для погашения долга этого размера.
возбуждать процесс
verb
Several thought that the COP, by consensus, should be able to initiate the process during its sessions;
а) некоторые считали, что КС должна быть в состоянии на основе консенсуса возбуждать процесс во время своих сессий;
Should a State Party request from the Technical Secretariat to initiate an on-site inspection, the Technical Secretariat will [first] initiate a Consultation and Clarification Process [as a prerequisite].
Если государство-участник просит Технический секретариат возбудить инспекцию на месте, Технический секретариат [вначале] [в качестве предпосылки] будет возбуждать процесс консультаций и разъяснений.
участвовать в процессии
verb
(e) To participate in the deliberative process of the Conference.
е) участвовать в процессе обсуждений на Конференции.
(v) To participate in the deliberative process of the Group;
v) участвовать в процессе обсуждений в Группе.
Public can participate in the public review process.
Общественность может участвовать в процессе публичного рассмотрения.
(c) Exclusion from participation in the electoral process;
c) лишение права участвовать в процессе выборов;
(c) To be actively involved in the national reconciliation process;
c) активно участвовать в процессе национального примирения;
How far into the process you think he'll stay involved?
Как думаешь, до какого момента он будет участвовать в процессе?
Why participate in the process when you can get a job commenting on it?
Зачем участвовать в процессе, когда Вы можете получить работу, комментируя его?
Rather than being kept far away they were embraced and smothered and participated in the process of being smothered.
и ограничены в информации, и сами участвовали в процессе ограничения.
I think it's only fair that they participate in the selection process of the new personnel in their respective departments.
Думаю, будет справедливо, если бы они участвовали в процессе отбора нового персонала в соответствующие отделы.
Failure to comply with this process will result in a cataclysmic system crash killing everyone connected to the Matrix which, coupled with the extermination of Zion will result in the extinction of the entire human race.
Отказ участвовать в процессе приведёт к системному сбою и гибели людей, подключенных к Матрице. Вместе с уничтожением Зиона бедствие примет угрожающий размах. Человечество будет истреблено.
At times the girls are trafficked and raped in the process.
Иногда контрабандно ввозимые девочки по дороге подвергаются изнасилованию.
All requests for information submitted to the Institute are processed systematically.
Все направляемые ему запросы о предоставлении информации подвергаются систематической обработке.
No evidence of processed foods.
Никаких признаков употребления пищевых продуктов, подвергавшихся технологической обработке.
This is a pure process which involves channeling mysterious and powerful forces that put me in personal danger.
Это чистейшее таинство Которое подразумевает соединение мистических и могущественных сил. И подвергает меня опасности.
As a percentage of calories, roughly 60% of what we eat is processed and refined foods... 30% animal products,
Если говорить о калориях, то приблизительно 60% нашей пищи подвергается предварительной очистке и рафинированию. 30% животной пищи.
And I always thought it was interesting that your ice cream is... flash-frozen using a specially patented process giving it that... Individual "dot" consistency.
По-моему, это круто, когда мороженое подвергается моментальной заморозке и благодаря запатентованной технологии получается крупинчатая такая консистенция.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test