Similar context phrases
Translation examples
adverb
How that... How... How odd.
Как, это... как-как странно.
How did, how, how... what?
Как ты, как, как... что?
Oh, how... how... how... um...
Ох, как... как... как... эм...
H-how, how last night? How?
Как, как вчера вечером, как?
So, school, how, uh... how-how... how is that? Um...
Итак, школа...как, как-как... как все прошло?
How... how's school?
Как... как в школе?
How--how's Bonnie?
Как.. Как там Бони?
How... how did... how did you...
Как... как ты... как ты сделал это? ...
And how, and how, how, pray?
А как, а как? Скажите, пожалуйста, как?
And how was it, how was it that you went running down the stairs then?
— Как же ты, ну, как же ты с лестницы-то тогда сбежал?
But how, how can one live with no human being!
Ну как же, как же без человека-то прожить!
Howhow—?” said Black weakly, staring at the hippogriff.
— Но как?.. Как? — Блэк от изумления потерял голос, уставившись на гиппогрифа.
How did--How did Mr. Fletcher con you?
Каким образом? Каким образом Мистер Флетчер вас обманул?
How? How are you going to do that?
Каким образом, интересно?
and that was how I come to be here.
вот каким образом я попал сюда.
How can you save him?
— Каким образом вы можете его спасти?
How are they even to be discovered?
Каким образом удастся их хотя бы найти?
"My fate is to be decided today" (it ran), "you know how.
Сегодня решится моя судьба, вы знаете каким образом.
And how had that “certificate of merit” suddenly turned up on the bed, near Katerina Ivanovna?
И каким образом этот «похвальный лист» очутился вдруг на постели, подле Катерины Ивановны?
one is, how much money your uncle has laid down to bring it about; and the other, how am I ever to pay him.
Во-первых, сколько денег ему посулил ваш дядюшка, а во-вторых, каким образом я смогу эти деньги ему вернуть?
How Wickham and Lydia were to be supported in tolerable independence, she could not imagine.
Она не могла даже представить, каким образом Уикхем и Лидия обеспечат себе сколько-нибудь приличное и независимое существование.
The Committee wished to know how many persons had been charged, how many acquitted, how many had served a sentence.
Члены Комитета хотели бы знать, сколько человек было привлечено к ответственности, сколько из них было оправдано и сколько отбывали наказание.
How many were run by the Government and how many by NGOs?
Сколько из них находятся в ведении государства и сколько в ведении неправительственных организаций?
How many traffickers had been arrested, and how many had been convicted?
Сколько торговцев живым товаром было арестовано и сколько осуждено?
How many persons were awaiting execution, and how many persons had in fact been executed?
Сколько человек ожидают смертной казни и сколько человек были казнены?
If so, how many?
Если "да", то сколько?
How old-- how old were you?
Сколько... сколько тебе было?
How many doubts, how many sacrificed?
Сколько сомнений, сколько жертв?
How--how many of these did you take?
Сколько... сколько ты приняла?
Let me... uh, How many... how many shirts?
Позвольте... сколько... сколько рубашек?
How long have we known each other?” “How long?” Arthur thought.
Сколько лет мы уже знакомы? – Сколько? – задумался Артур.
"How many G's does this place pull?
– Сколько здесь «же»?
«How long will it take, Tom?»
– А сколько понадобится, Том?
How much do you think?
Сколько, по-твоему?
How many did we lose?
– Сколько мы потеряли?
How much do you want?
— А сколько вы хотите?
How old is the others?
А другим сколько лет?
I told you how much it cost.
— Я же сказал вам, сколько заплатил.
conjuction
How 'bout, uh... Oh, how 'bout,
Что насчет... о, что насчёт,
How about how I feel?
А что насчет того, что я чувствую?
How you're feeling, how I'm feeling.
Что ты чувствуешь, что я чувствую.
How are- How are things in Seattle?
Что... что нового в Сиэттле?
- Yeah. Uh, how's the... How's the thing go?
Что там... что дальше?
How to improve:
Предлагаемые способы улучшения:
(b) The what, not the how.
b) Объект, а не способ.
:: Challenges and how to address them
:: Проблемы и способы их решения
How to reduce demand (continued)
Способы уменьшения спроса (продолжение)
Provisions on how compliance is demonstrated.
Положения о способе подтверждения соответствия.
III. HOW TO IMPROVE THE SITUATION?
III. СПОСОБЫ УЛУЧШЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ
How to execute consequences;
f) способы выполнения решений о последствиях;
10. The Working Group will discuss how to foster ratification of the Convention and especially how to promote ratification of the amendments.
10. Рабочая группа обсудит способы активизации процесса ратификации Конвенции, особенно способы оказания содействия ратификации поправок.
How a facility would initially be capitalized;
способ первоначального финансирования механизма;
Identify the gaps and how they will be addressed;
выявление пробелов и поиск способов их устранения;
This is how.
Вот тебе способ.
We looked. That's how.
Мы нашли способ.
I don't see how.
Не вижу способа.
It's how they divert themselves.
Их способ развлечения.
How else do you do it?
Есть ещё способы?
And how you live.
И способа твоей жизни.
But if you’ve ever worked with computers, you understand the disease—the delight in being able to see how much you can do.
Однако, если вы когда-либо работали с компьютером, вам эта болезнь хорошо известна — чистое наслаждение, которое испытывает человек, обнаруживший, сколь многое он способен сделать.
their classification and how they are reviewed
● их классификация и метод учета
How the Agency will operate
Методы работы Управления
In general, knowledge about how to assess risks is better developed than knowledge about how to manage them.
В целом, методы оценки рисков проработаны в большей степени, чем методы их регулирования.
how to prevent and combat it.
водителя и методы ее и перерывов в соответствии с
4. How to report
2. Методы представления отчетов
That's how she plays.
Таков её метод.
This is how I do it.
Это мой метод.
That's how he operates.
Такие у него методы.
How very nsa of you.
Похоже на методы АНБ.
I know how you work.
Я знаю, твои методы.
I know how Andre operates.
- Я знаю методы Андрэ.
That's not how we roll.
Это не наши методы.
But I caught on how to use that method, and I used that one damn tool again and again.
А я этот метод использовать умел — и использовал, черт его подери, снова и снова.
The husband of Madame Bovary in Flaubert’s book, a dull country doctor who had some idea of how to fix club feet, and all he did was screw people up.
Мужа мадам Бовари из романа Флобера, тупоумного сельского врача, додумавшегося до метода лечения искривленной стопы и в итоге искалечившего человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test