Translation examples
verb
Правильно ли они соединены?".
Is it correctly connected?
H. Соединяя точки
H. Connecting the dots
A Нет, но он может быть соединен с указателем уровня.
A No, but it may be connected to the level gauge
должны быть соединены между собой эквипотенциальными соединениями и
shall be linked by equipotential connections and
Она соединена с отводным трубопроводом для отвода газов.
It is connected to a vent pipe for the exhaust gas.
Эта железная дорога будет соединена с немецкой сетью.
This railway will be connected with the German network.
Соедините меня с ...
Connect me to --
Да, соедините меня.
Yes, connect me.
Соедините меня немедленно!
Connect me now!
Соедините меня, пожалуйста.
Connect me, please.
Почему соединил Вундт две эти школы?
Why did Wundt connect these two schools?
Тут только я вспомнила офицера в ее белом автомобиле и соединила концы с концами.
It wasn't until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car.
— Палочки соединились? — переспросил он, переводя взгляд с Гарри на Дамблдора. — Почему? Гарри поднял глаза на Дамблдора.
“The wands connected?” he said, looking from Harry to Dumbledore. “Why?”
Но когда настал момент рассказать о золотом луче, соединившем волшебные палочки, Гарри почувствовал, что у него перехватило горло.
But when he reached the part where the golden beam of light had connected his and Voldemort’s wands, he found his throat obstructed.
С правом владения укреплениями и гарнизонами в отдаленных и варварских странах неизбежно соединено право объявления войны и заключения мира в этих странах.
With the right of possessing forts and garrisons in distant and barbarous countries is necessarily connected the right of making peace and war in those countries.
Чтобы соорудить его, я сходил в магазин, где каждый товар стоил пять-десять центов, купил ламповые патроны, которые можно привинчивать к деревянному основанию, и соединил их кусками звонкового провода.
To build the lamp bank I went down to the five-and-ten and got some sockets you can screw down to a wooden base, and connected them with pieces of bell wire.
И вот, связанный с тобой двойной связью, соединивший ваши судьбы так прочно, как еще никогда в истории не были связаны между собой двое волшебников, Волан-де-Морт нападает на тебя с помощью палочки, имевшей ту же сердцевину, что и твоя.
Having ensured this two-fold connection, having wrapped your destinies together more securely than ever two wizards were joined in history, Voldemort proceeded to attack you with a wand that shared a core with yours.
— Хорошо, соедини меня.
Right, connect me.
Меня оператор соединил.
The operator connected me.
Он должен был соединиться с ней.
It would have to connect with it.
– Соедините меня с Академией.
Connect me with the Academy.
— Соедините меня с Карлеоном!
Connect me with Carleon!”
Он соединен только с разговором.
It is connected only with 'talking'."
Я сейчас соединю вас.
I’ll connect you right away.
То есть они соединены...
So the two fingers were connected
Когда они соединились, последовала вспышка.
There was a flash as they connected.
— Соедини нас с охраной.
Connect us to the security band.
verb
Соединен-ные Штаты
United States
Соединен-ные Штаты Америки
United States of America
Доллар Соединен-ных Штатов
United States Dollar Uzbekistani Som
АМЕРИКАНСКОЕ САМОА, ГУАМ, ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА СОЕДИНЕН-
CAICOS ISLANDS, TOKELAU, AMERICAN SAMOA, GUAM, UNITED
29 сентября 1996 года, Соединен-ные Штаты
29 September 1996 in the United States
Когда запирающий стержень находится в своем верхнем положении, края брезента соединены.
When the locking rod is in its upper position the edges of the sheet are united.
Соединила наши имена.
Unite our two names
Наши сердца соединены.
Our hearts unite
Соединим же наши судьбы!
Let us unite our faults.
Соединим наши судьбы, наши невзгоды.
Let's unite our lonely destinies!
Ты соединил нас навсегда, шевалье!
You have united us forever, Fronsac.
Было бы неплохо их соединить.
It wouldn't be bad to unite them.
Пусть Господь соединит нас на небесах.
May God unite us in heaven.
Мы соединились, как вода и земля...
We are united like water and earth.
Туннель соединит деревню с этой пещерой.
The tunnel will unite the village and this cave
Почему я вас хочу соединить: для вас или для себя?
Why do I wish to unite you two? For your sakes or my own?
— Наверное, один человек из миллиона способен соединить у себя Дары Смерти, Гарри.
Maybe a man in a million could unite the Hallows, Harry.
В прусско-германской империи оно совершенно иное, чем в Швейцарии, в Англии совершенно иное, чем в Соедин. Штатах.
It is different in the Prusso-German Empire from what it is in Switzerland, and different in England from what it is in the United States.
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Я был недостоин соединить у себя Дары Смерти. Я доказывал это уже не раз, и это было последнее доказательство. — Почему? — спросил Гарри. — Это же естественно!
I was unworthy to unite the Deathly Hallows, I had proved it time and again, and here was final proof.” “Why?” said Harry. “It was natural!
в 1708 г. парламентским актом они были окончательно соединены в одну компанию под ее теперешним названием "Соединенной компании купцов, торгующих с Ост-Индией".
and in 1708, they were, by Act of Parliament, perfectly consolidated into one company by their present name of the The United Company of Merchants trading to the East Indies.
Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть… Победить… Одолеть… Ниспровергнуть… Последний же враг истребится — Смерть…
Three objects, or Hallows, which, if united, will make the possessor master of Death… Master… Conqueror… Vanquisher… The last enemy that shall be destroyed is death…
– Наши силы соединены.
Our powers are united.
Их мысли и тела были соединены.
Their bodies and minds were united.
Она вновь соединила меня с Амелией.
She re-united me with Amelia.
Мойры решили, что их можно соединить.
The Fates had decreed that they should be united.
Дома Кельдветаута и Свилленхаузена соединились;
The houses of Koeldwethout and Swillenhausen were united;
То есть, ее словами, он захочет соединиться с ней.
Or, in her style, he would desire to be united with her.
А потому да соединятся руки с ногами и крыльями.
Wherefore let Hands unite with Feet and Wings.
Очень скоро, Ишмаель, мы соединимся.
Very soon, Ishmael, we shall be united.
Я должна соединиться с моей госпожой, должна!
I will be united with my lady. I will!
— Теперь он напрямую соединен с твоим домашним аппаратом.
“This is now keyed to your home unit,”
verb
Пришло время соединить точки, чтобы обозначить целостную картину.
It is time to join up the dots.
Но нам думается, что в идеале пункты 30 и 31 можно было бы соединить.
But we think that ideally paragraphs 30 and 31 could be joined.
Позднее эти более мелкие группы соединились с другими и они двигались вместе.
Later in the journey these smaller groups joined with other groups and travelled together.
Дома стояли на небольшом расстоянии друг от друга и были соединены на уровне крыши.
There was a small gap between the two houses, but they were joined at the roof.
Металлические провода соединены на одном конце, а напряжение замеряется на другом конце.
The metal wires are joined at one end, and the voltage is measured at the other end.
С захватом Лачина в мае 1992 г. территория Нагорного Карабаха была соединена с Арменией.
With the seizure of Lachin in May 1992, the territory of Nagorny Karabakh was joined to Armenia.
никогда не соединятся.
never to join.
Все, соедините руки.
Everyone join hands.
Кристалл соединит их.
A crystal joins them.
Соедините ваши руки.
Would you join hands?
Пожалуйста, соедините ваши руки.
Please join hands.
Вы не можете соединиться.
You can't join.
Смерть вновь соединит.
what Death can join together.
- И соединим руки.
- And we join our blood.
Я обещал, что избавлю ее от мучений и позволю тебе соединиться с ней.
I told you I'd free her from the agony and permit you to join her.
– Да соединятся наши племена, – отозвался фримен, опуская кулак.
"Let our tribes be joined," the Fremen said, and he lowered his fist.
кухня из неотесанных бревен соединена с домом длинным и широким навесом;
round-log kitchen, with a big broad, open but roofed passage joining it to the house;
Затем вы дадите другую тысячу, из ваших трех, и вот и довольно на первый случай, вот мы и соединимся.
Then you can give another thousand out of your three; that way we'll have enough to start with, and so we'll join together.
Мало-помалу он перешел к убеждению, что если бы распространить Летний сад на всё Марсово поле и даже соединить с дворцовым Михайловским садом, то была бы прекрасная и полезнейшая для города вещь.
Gradually he arrived at the conviction that if the Summer Garden were expanded across the entire Field of Mars and even joined with the garden of the Mikhailovsky Palace, it would be a wonderful and most useful thing for the city.
Пастух, сортировщик, чесальщик шерсти, красильщик, прядильщик, ткач, ворсировщик, аппретурщик и многие другие — все должны соединить свои различные специальности, чтобы выработать даже такую грубую вещь.
The shepherd, the sorter of the wool, the wool-comber or carder, the dyer, the scribbler, the spinner, the weaver, the fuller, the dresser, with many others, must all join their different arts in order to complete even this homely production.
Рудокоп, строитель печи для руды, дровосек, угольщик, доставляющий древесный уголь для плавильной печи, выделыватель кирпича, каменщик, рабочий при плавильной печи, строитель завода, кузнец, ножевщик — все они должны соединить свои усилия, чтобы изготовить ножницы.
The miner, the builder of the furnace for smelting the ore, the seller of the timber, the burner of the charcoal to be made use of in the smelting-house, the brickmaker, the brick-layer, the workmen who attend the furnace, the mill-wright, the forger, the smith, must all of them join their different arts in order to produce them.
Она соединится с ним.
She would join him.
Они соединены арками.
They’re joined by arches.
Соединить два дома?
Joining two houses?
Мы соединены, а не подчинены.
We are joined, not subsumed.
На этот раз он соединился с полом.
This time it joined the floor.
Субстанция соединила нас.
It joined us together.
Я готова соединиться с ним.
I’m ready to join him.
Покинуть его — или соединиться с ним?
To leave him—or join him?
Тогда мы бы соединились с генералом Ли.
            We could join Lee then.
Потом соединил два провода.
He joined two wires.
verb
База данных об объектах соединена с компьютеризированными архивами.
The site database is coupled with the computerized archives.
Во втором случае с динамометром должен быть соединен двигатель.
In the second case, the engine shall be coupled to a dynamometer.
:: грузы, для перевозки которых требуется соединить два или более вагонов.
:: Cargo requiring two or more coupled wagons for its transport.
Измерения проводятся на двигателе, упомянутом в пункте 3.3.4 выше, который соединен с динамометром.
The measurements shall be conducted on the engine referred to in paragraph 3.3.4. above coupled to a dynamometer.
Можно ли их соединить?
Can we couple them?
если тепловые контакты соединить здесь,
With the thermal couple to trigger it
- Если я соединю пару заклинаний...
- If I combine a couple of spells...
Ааа... Ты всегда пытаешься соединить людей.
Oh brother, you're always trying to couple up people.
Ладно, вы знаете, что, давайте бежать от сюда, сначала давайте соединим спинки стульев.
Usually takes a couple of days.
Мои извинения. Это несчастная ошибка, соединить тебя с женщиной Глабера.
Apologies, it was an unfortunate mistake, coupling you with Glaber's wife.
Ты соединил пару слов в, хотя... это хорошо для тебя.
You got a couple words in, though... that's good for you.
Но зато она отлично понимала, как мало подлинного счастья ждет супружескую чету, соединившуюся под влиянием страстей, которые оказались более сильными, чем чувство ответственности и долга. Мистер Беннет вскоре получил из Лондона новое письмо. Отвечая на лестный отзыв о предпринятых им шагах, мистер Гардинер писал, что он всегда готов услужить каждому члену их семьи, и просил больше никогда не касаться этого предмета.
But how little of permanent happiness could belong to a couple who were only brought together because their passions were stronger than their virtue, she could easily conjecture. Mr. Gardiner soon wrote again to his brother. To Mr. Bennet’s acknowledgments he briefly replied, with assurance of his eagerness to promote the welfare of any of his family;
Они были все еще соединены.
They were still coupled.
Минуты через две его соединили.
Within a couple of minutes he got through.
Некоторые надо будет соединить заново, но это легко.
I’ll have to re-couple a few of them, but that’ll be easy.
Шесть дней и семь ночей лежали они, соединяясь.
    Six days and seven nights they lay together coupling.
Интересно, сможет ли он убедить одного из Скиммеров соединиться с ним?
he wonders if he can persuade one of the Skimmers to couple with him.
Они соединены с его портативным компьютером, на экран которого уже выведена диаграмма «шлосса».
These were coupled into his laptop computer, already -overlaid with a diagram of the Schloss.
– Ты запрещаешь соединиться паре, избранной кольцом? – спросил Афагду.
�Do you forbid a couple the ring has chosen to bed?� Afagdu asked.
Соединив молодую пару, он наконец подавил свою бесплодную любовь к Аои.
By bringing the young couple together, he'd somehow laid to rest his futile love for Aoi.
Различные по своему назначению огни и − при условии соблюдения положений других пунктов настоящей главы − огни и светоотражающие устройства могут быть вмонтированы в один световой прибор или соединены в нем при условии, что каждый из этих огней и светоотражающих устройств соответствует относящимся к нему положениям настоящего приложения.
Lamps of different kinds, and, subject to the provisions of other paragraphs of this Chapter, lamps and retroreflex-reflectors, may be grouped or incorporated in the same device, provided that each of these lamps and reflectors complies with the applicable provisions of this Annex.
56. Различные по своему назначению огни и − при условии соблюдения положений других пунктов настоящей главы − огни и светоотражающие устройства могут быть вмонтированы в один световой прибор или соединены в нем при условии, что каждый из этих огней и светоотражающих устройств соответствует относящимся к нему положениям настоящего приложения.
56. Lamps of different kinds, and, subject to the provisions of other paragraphs of this Chapter, lamps and retro-reflectors, may be grouped or incorporated in the same device, provided that each of these lamps and reflectors complies with the applicable provisions of this Annex.
58. Различные по своему назначению огни и − при условии соблюдения положений других пунктов настоящей главы − огни и светоотражающие устройства могут быть вмонтированы в один световой прибор или соединены в нем при условии, что каждый из этих огней и светоотражающих устройств соответствует относящимся к нему положениям настоящего приложения.
58. Lamps of different kinds, and, subject to the provisions of other paragraphs of this Chapter, lamps and retro-reflectors, may be grouped or incorporated in the same device, provided that each of these lamps and reflectors complies with the applicable provisions of this Annex.
20.4 (прежний пункт 56) Различные по своему назначению огни и − при условии соблюдения положений других пунктов настоящей главы − огни и светоотражающие устройства могут быть вмонтированы в один световой прибор или соединены в нем при условии, что каждый из этих огней и светоотражающих устройств соответствует относящимся к нему положениям настоящего приложения.
20.4 (56) Lamps of different kinds, and, subject to the provisions of other paragraphs of this Chapter, lamps and retro-reflectors, may be grouped or incorporated in the same device, provided that each of these lamps and reflectors complies with the applicable provisions of this Annex.
Два наших величайших изобретения сегодня соединились в одной женщине.
Our two greatest inventions are today incorporated in one woman.
Я пересекаю разные эпохи и предметы, и мне нужно соединить их в эту линию, и убедиться, что это соответствует тому, куда я двигаюсь и не туда, где я была.
I'm moving into a different era and chapter, and I need to incorporate that into this line and make sure that it's authentic to where I'm going and not where I've been.
Довольный тем, что соединил воедино все полезное, он включил принтер.
Satisfied that he’d incorporated everything useful, he switched on the printer.
Большой и маленький пальцы были соединены с крыльями, и Вариан никак не могла понять, как же они плетут сети этими тремя перстами.
The function of thumb and little finger had been incorporated into the wing so Varian couldn’t see how they would be able to weave with the three wing digits.
Нам необходимо выбрать наилучшее решение, а сейчас оно состоит в том, что мы последуем за господином де Шеньером в Редон и там соединимся не только с его отрядом, но и с вандейцами. — Боже правый!
Our aim must be to do the best for all concerned, and the immediate best is, clearly, to follow Monsieur de Chesnières to Rédon, so as to incorporate with ours not only his division, but also that of the Vendeans." "My God!
Он сразу же узнал знакомое чувство - сознание собственного несуществования, которое он испытывал в период между, физической гибелью Гарри Кифа и моментом, когда его бессмертный разум соединился с опустошенным, лишенным мозга телом Алека Кайла.
He knew it at once, that same non-feeling of unbeing which had been his lot in the strange times between the death of the physical Harry Keogh and his mind's incorporation with the brain-dead Alec Kyle.
verb
Ряд делегаций предложили соединить эти два документа.
A number of delegations have proposed that the two documents be merged.
30. Пункты 2 и 3 предлагается соединить с пунктом 1.
30. It is proposed to merge paragraphs 2 and 3 into paragraph 1.
Соединить показатели достижения результатов (c) и (g), создав два подпункта:
Merge indicator of achievement (g) with indicator of achievement (c), producing two subparagraphs, as follows:
Это будет сопряжено с наймом внешнего подрядчика с задачей разработать и соединить ряд стержневых интерфейсов, чтобы помочь Органу в популяризации его работы.
This would mean hiring an external contractor to develop and merge a host of core interfaces to assist the Authority in promoting its work.
Моя страна утверждает, что их пути должны соединиться в один путь и что мы должны добиться одного - мира, через другое - развитие, развитие, которое должно быть устойчивым и которое необходимо поддерживать.
My country contends that their paths must be merged and that we must achieve the one, peace, as a consequence of the other, development - development which must be sustainable and sustained.
Вместо того, чтобы следовать курсом взаимных обвинений, который, нельзя не отметить, никуда не ведет, поскольку каждая сторона субъективна в своих суждениях, я хотел бы предложить ликвидировать две имеющиеся проблемы, соединив их в одну единственную проблему.
Instead of pursuing the course of mutual accusation -- which, it may be noted, leads nowhere because each party is subjective -- I would simply propose that we eliminate the two problems by merging them into a single, unique problem.
Вместо того, чтобы соединить свой батальон с основными силами и двигаться на север в провинции Южное Киву, бывший командир ДСОР в Килембве, провинция Физи, «подполковник» Тарсис «Шараф» Увимана в июне 2012 года покинул ДСОР и отправился в Замбию.
Instead of merging his battalion and moving northwards in South Kivu, the former FDLR commander in Kilembwe (Fizi territory), “Lt Col.” Tharcisse “Sharaf” Uwimana, deserted from the movement in June 2012 and travelled to Zambia.
Наши... тортики соединились.
Our, uh... cakes merged.
Он соединился с Каем.
He merged with Kai.
Я не могу соединиться сегодня.
I can't merge tonight.
Он хочет соединиться сегодня.
He wants to merge tonight. There.
Тёмная материя соединила их.
The dark matter merged them together.
Твой разум должен соединиться с нашими.
Your mind must merge with ours.
Если мы соединимся, и он умрет...
If we merge and he dies...
Они заставят меня соединиться с братом?
They'll make me merge with my brother?
Как можно просить две горы соединиться.
That's like asking two peaks to merge.
Но это было не все, что соединилось.
But that was not all that merged.
но, переставая существовать, «Еженедельная речь» соединилась с «Периодическою речью», а потому и статейка ваша, два месяца назад, явилась в «Периодической речи». А вы не знали?
and as it was ceasing to exist, Weekly Discourse merged with Periodical Discourse, and so your little article appeared two months ago in Periodical Discourse. And you didn't know?”
Она соединилась с головой Зидантоса.
It merged with that of Zidantas.
Ему так хотелось, чтобы их жизни соединились.
He longed to merge his life with hers.
— И кажется, что они сливаются, соединяясь вместе в одно сознание.
And they seem to be merging, mingling as one mind.
– Вы хотите соединить человеческий мозг с нашим?
You mean you plan to merge a human brain into yours?
- Значит, закономерность соединила наши жизни этой осенью?
The pattern of each of our lives merged during the autumn, then?
Небо и скалы соединились в хаосе непрерывно сверкающих молний.
Sky and mountain merged in the unceasing blinding flashes of lightning.
Возможно, мы когда-нибудь где-нибудь встретимся снова и соединимся в единое целое.
Maybe someday, somewhere, we’ll meet again, and merge back into one.
Где этот безумец? Две тени плясали вокруг него, то соединяясь, то раздваиваясь.
Where was the madman? Two shadows danced and blurred, merged and half-separated.
Он хотел бы слиться с ней, соединить вместе их души, но сомневался, что ему следует делать это.
He wanted to merge with her, and he doubted that he should.
И настанет время, когда формулы психоистории соединятся с формулами всех разумов, всех людей.
And the time will come when psychohistory’s equations will merge with the equations of all minds, all people.
verb
Для существующих предприятий смешанного типа, на которых существующие машины, возможно, не соединены с установкой сжигания или рекуперации растворителей:
For existing mixed plants where some existing machines may not be attached to an incinerator or solvent recovery:
В отраженном в другом представленном Комитету проекте резолюции подходе (A/C.6/67/L.3) предлагается соединить в одном переговорном процессе вопросы, по которым существует и не существует консенсус.
The approach reflected in the other draft resolution before the Committee (A/C.6/57/L.3) proposed mixing consensual and non-consensual issues in a single negotiating process.
Что, если я соединю их неправильно и я...
What if I mix them wrong and I...
Ей как-то удалось соединить твою ДНК с ДНК Фейри.
She somehow managed to mix a Fae DNA with yours.
"Тела наши соединились под звездным небом".
I'm not mixing in. I'm just trying to tell you what to do, even though you don't want me to.
Вы, ребята, первыми в городе соединили пластическую хирургию и стиль.
You guys were the first place in town to mix plastic surgery with style.
Затем мы соединим некоторые столы Люсит во французком стиле чтобы получить некоторые новые предметы.
Then we'll mix in some Lucite tables in the French style to get some modern pieces.
В Европе Пишингинья услышал американский джаз, и стал использовать его, соединив с чоро и самбой.
In Europe, Pixinguinha heard American jazz which he began to mix with choro and samba.
По отдельности, они стабильны, если их соединить, получишь термит, который загорится так, что этот костёр будет не остановить.
Individually, they're stable; you mix them together, you get thermite, and that starts a fire - that you can't put out.
≈динственный выхлоп от этого автомобил€ - вода, потому что это - то, что ¬ы получаете, когда ¬ы соедин€етс€ H и O. H2O - вода.
The only emission from this car is water, because that's what you get when you mix H and O. H2O - water.
Если соединить обезумевших от страха родителей, напуганных детей, непрофессиональных социальных работников и настойчивого обвинителя, ты получишь современный судебный процесс над салемскими ведьмами.
If you mix terrified parents, scared kids, uh, barely qualified social workers and an ambitious prosecution, you have yourself a modern-day witch trial.
Пауль прикрыл глаза, вытесняя скорбь из сознания: ей придется подождать своего часа, как некогда ждала скорбь об отце. Сейчас же он был поглощен открытиями этого дня. О вероятностях будущего, о том, что в них теперь соединятся и его будущее, и будущее Алии.
Paul closed his eyes, forcing grief out of his mind, letting it wait as he had once waited to mourn his father. Now, he gave his thoughts over to this day's accumulated discoveries—the mixed futures and the hidden presence of Alia within his awareness.
– Вы соединили гены человека и животного?
You mixed human and animal genes?
– Это сплелось, соединилось с тем, что мы сделали.
It was all mixed up with the thing we did.
— Вы решили соединить историю и биологию, Мартин?
‘Have you decided to mix history with biology, Martín?’
Все короли, которых она раскопала, к сожалению, соглашались соединить свою кровь тоже только с королевской!
Kings, she discovered insist on mixing their Royal blood with other Royalty!
Разве нужно еще какое-нибудь доказательство того, что ведьмы и шлюхи так и не соединились друг с другом?
Did we need any further proof that witches and whores do not mix?
Если соединить то и другое вместе, получится нечто вроде философского камня.
Mix the two together and you have something which is very close to the philosopher's stone."
Соединиться душами в момент смерти, как бесконечное доказательство нашей любви к жизни.
To mix our souls in death as a never-ending witness to our adoration of life.
Тому, как ухаживать за корнями, соединяя вместе торфяной мох, удобрения, воду и любовь к цветам.
How to baby the roots, mix in peat moss, fertilizer, water, and love.
И появились в Автоклавах нуклеотиды. И стал Краг смешивать их, пока не соединились они друг с другом.
And the nucleotides were poured, and Krug mixed them until they were bonded one to another.
64. Было также решено разделить графу "парша обыкновенная", добавив новую графу "парша сетчатая" и соединив ее с возбудителем Streptomyces reticuliscabies.
64. It was also decided to split the entry for "common scab" by adding a new entry "netted scab" and associating it with the agent Streptomyces reticuliscabies.
Поддержку некоторым кратко-срочным программам Центра оказывают также такие организации, как Международная организация по тропической древесине, Японская ассоциация зарубежных консультантов по лесному хозяйству и Научно - технический подкомитет Движения непри-соединившихся стран.
Some of the short duration programmes of the Centre are also supported by organizations such as the International Tropical Timber Organization, the Japan Overseas Forestry Consultants Association and the Scientific and Technical Committee of the Movement of Non-Aligned Countries.
79. В соответствии со статьей 131 Уголовного кодекса Республики воспрепятствование женщине принимать участие в государственной, общественной или культурной деятельности, существенно нарушающее равноправие женщин, если оно соединено с применением насилия или угрозой применения насилия, наказывается в уголовном порядке.
79. Under article 131 of the Criminal Code of the Republic, actions which prevent women from participating in public social and cultural activities, thus significantly violating the equal rights of women, are subject to criminal penalties if they are associated with the use or threat of use of force.
i) применяются нормы международного права, касающиеся вероломства и коварства, в частности запрещается применять мины-ловушки и другие устройства, которые каким-либо образом соединены или ассоциируются с: международно признанными защитными эмблемами; больными, ранеными или мертвыми; медицинскими объектами или санитарным транспортом; любыми предметами, предназначенными для детей; продуктами питания или напитками; предметами религиозного характера; историческими памятниками, произведениями искусства или местами отправления культа; животными или их трупами.
(i) The rules of international law for armed conflict relating to treachery and perfidy are applicable. Specifically, it is prohibited to use booby-traps and other devices which are in, attached to or associated with internationally recognized protective emblems; dead persons or graves; medical facilities or medical transportation; any objects specially designed for children; food or drink; objects of a religious nature; historic monuments, works of art or places of worship; or animals or their carcasses.
Особенно если соединены с основным порывом.
Longer-term memories, yes. If associated with a primal drive.
Соединившись с людьми, влюбившись в человека.
They must never associate with humans or fall in love with one.
Это очень умное решение, я соединю вас с секретарем.
That's very intelligent decision, I'm gonna transfer you to my field associate.
Впервые ее любовь к Эдуарду соединилась с отчетливым физическим ощущением, несомненным, как головокружение.
For the first time, her love for Edward was associated with a definable physical sensation, as irrefutable as vertigo.
В тысячу раз лучше жить таким образом, чем выносить, чтобы с его фамилией было соединено воспоминание о банкротстве и позоре.
Better that a thousand fold than that his name should be associated with failure and disgrace.
Мысль и высокопатриотическая, и христианская побудила нас: соединить шпагу-символ чести и крест-символ спасения.
It was an idea pre-eminently patriotic and Christian which led us to associate the Sword, which is the symbol of Honour, with the Cross, which is the symbol of Salvation.
Благодаря знаниям, приобретенным мною тогда, необыкновенные события, некогда соединившие Винтерфильда с мисс Эйрикорт, наконец не составляют тайны для меня.
Thanks to the knowledge then obtained, the extraordinary events which once associated Mr. Winterfield and Miss Eyrecourt are at last plainly revealed to me.
Негреющее солнце поднималось над мрачными болотами в поймах Темзы. Унылые просторы реки навсегда соединены в моей памяти с преследованием островитянина с Андаманов на заре нашей деятельности.
We saw the cold winter sun rise over the dreary marshes of the Thames and the long, sullen reaches of the river, which I shall ever associate with our pursuit of the Andaman Islander in the earlier days of our career.
Он так уверенно соединил себя с этой чистотой и величием, что поверил на секунду, будто и его тоже – подобно мысленному продолжению моста – ждет завершающая точка гораздо дальше той, что рассчитана архитекторами его судьбы.
It gave him confidence to associate himself with such loftiness and purity, and for a moment he let himself believe that he also might have – as the upward-angled terminus of the bridge implied – a point of completion lying far beyond the one anticipated by the architects of this fate.
Но, как и для всех стамбульцев, пожар на Босфоре соединился в моих мыслях с заказными убийствами, огромной инфляцией, очередями, бедственным положением страны и прочими неурядицами, от которых страдали все, и стал своего рода их символом и иллюстрацией.
But, still, like everyone else living in Istanbul, I associated the Bosphorus fires with all the other disasters that were contributing to the general misery: an ensign of the political assassinations, breadlines, hyperinflation, and the impoverished, abject appearance of the entire country.
Страшный Песочник из нянюшкиной сказки весьма естественно соединился в твоей детской душе со старым Коппелиусом, который, даже когда ты перестал верить в Песочного человека, остался для тебя призрачным колдуном, особенно опасным для детей.
Your childish imagination naturally associated your nanny’s nursery account of the terrible Sandman with old Coppelius, who for you, even though you didn’t believe in the Sandman, remained a fantastic monster of the kind children fear so intensely.
к тому же оно никогда не было настолько готовым, чтобы его хотя бы испробовать. Однако этим ее возражения и ограничились: присмотревшись, она не могла отрицать, что заклинание теперь выглядело более цельным. Большие куски соединились самым неожиданным образом, пробелы заполнились…
it’s never been constructed enough even to test....” But that was all she could say about it... for there was no denying, having looked, that the spell appeared ... more whole. Big pieces of it had come together that had never been associated before.
verb
И это чувство общности, соединившееся с мечтой о возвращении на родину, живо и сегодня и развилось в совершенно четкую концепцию того, что мы не отступим от нашей решимости добиться признания нашей страны.
And that sense of identity which coalesced in the return to our homeland was kept alive and has evolved today into a very clear concept that we will not be moved from our determination to get recognition for our country.
Другой фактор относится к так называемому "внутреннему" или "психологическому" элементу, а именно умыслу (dolus) Действительно, трудно представить себе, как сочетание действий/бездействия и намерения не соединятся одновременно в противоправное деяние отдельного лица и государства и, предположительно, преступление обоих.
The other factor relates to the so-called "internal" or "psychological" element, namely the wilful intent (dolus). It is indeed hard to imagine how the combination of actions/omissions and intent would not coalesce, at one and the same time, into a wrongful act of the individual and of the State, and presumably a crime of both.
Единичные клетки в чашке Петри беспорядочно вертятся, пока не соединятся в конгломерат.
Single cells in a petri dish thrash around until they coalesce.
Каким-то образом образом свет и материя соединились и проецируемое изображение танка Шермана вдруг стало настолько осязаемым, что начало по-настоящемy обстреливать всех вокрyг.
Somehow light and matter coalesced and a 3-D projected Sherman tank became solid enough to shell the crowd.
Фрей поработал с пультом, капельки соединились;
Fray worked the controls; the drops coalesced;
— Я… вступаю… в должность, — задыхаясь, пролепетал он. Тут же его охватило и как будто соединилось с ним пламя, однако совсем не обожгло.
"I—assume—the Office," he gasped. Flame coalesced about him, but it did not burn.
Словно все знания, приобретенные мной в последние месяцы, соединились и вознесли меня на вершину света и понимания.
It’s as if all the knowledge I’ve soaked in during the past months has coalesced and lifted me to a peak of light and understanding.
Грани рассыпались, соединились вновь, задрожали, блеснули все за одно мгновение, пытаясь уследить за мыслями полководца-Калейдоскоп закрутился вокруг последствий.
The facets splintered, reformed, shattered, coalesced—all in an instant, trying to follow the branching trail of the general's thoughts. The kaleidoscope swirled around sequences.
Фрагменты внезапно соединились, и он воспринял истинное видение, в его мозгу вдруг взорвалась реальность. Он почувствовал, что лежит на холодном полу.
The fragments suddenly coalesced, and he saw a true vision, like a snapshot of reality exploding inside his mind: He felt himself lying on a cold floor.
Через несколько секунд после того, как Джонатан вручил ей полученные координаты «Поместья темняков», минуты и секунды в голове у Десс соединились в четкую закономерность.
A few moments after Jonathan had handed her the captured coordinates of Darkling Manor, the pattern of minutes and seconds had coalesced in Dess’s mind.
Я представлял себе, как фрагменты радиаторных решеток и приборных панелей срастаются вокруг меня и Воана, обнимая нас, когда я расстегиваю ремень и опускаю его джинсы, торжественно соединяя проникновение в его задний проход с самыми  изящными очертаниями заднего бампера, бракосочетая мой член с дарами благодатной технологии.
I visualized these sections of radiator grilles and instrument panels coalescing around Vaughan and myself, embracing us as I pulled the belt from its buckle and eased down his jeans, celebrating in the penetration of his rectum the most beautiful contours of a rear-fender assembly, a marriage of my penis with all the possibilities of a benevolent technology.
verb
Но не смог соединиться с третьим.
I couldn't pair the third, though.
Ты соединила свой телефон с машиной?
You paired your phone to the car?
Бомба соединена с монитором сердечного ритма.
The bomb is paired with a heart rate monitor.
Они соединены с системой, а твои записи готовы.
They're paired with the system, and your notes are ready.
Мне просто интересно, почему наш новый агент соединил нас вместе.
I was just wondering why our newest agent paired the two of us together.
И новые чувства соединили их в пары и троицы.
They went in new pairs and trios.
Ему потребовалось несколько секунд на то, чтобы, соединив два провода, включить зажигание, и мотор заработал.
In a few moments he’d paired the two wires, and the ignition turned over, roared to life.
Один из цилиндров был соединен через два углубления или гнезда с двумя же странного вида приборами, стоявшими внизу.
One of them was linked at two of the sockets to a pair of singular-looking machines that stood in the background.
Он надел на полицейских наручники и соединил их между собой, а рты заклеил скотчем.
He’d handcuffed each of them behind their backs, also linking the pairs of handcuffs together, then put duct tape over their mouths.
verb
Технический прогресс, рост населения, экологический вандализм, оборот наркотических средств, рост нищеты и распространение болезней - все эти проблемы соединились воедино на глобальном уровне, оказывая на государства такое давление, которого не выдержать даже самым могущественным из них.
Technological change, population growth, environmental vandalism, drug trafficking, rising poverty and the spread of disease have all conjoined globally to place pressures upon States that not even the most powerful can withstand alone.
Потому что они, они соединены с одной массивной головой но с двумя личностями.
Because they, they are conjoined with one massive head but with two personalities.
Соединить их для египтян было немыслимо, им посвящены сугубо раздельные тексты.
It is inconceivable in pharaonic religion to conjoin them; their narratives are kept completely separate.
Но когда мы соединимся в супружестве, с моим высоким патронажем и вашим... доходом,
But when we are conjoined in matrimony, with my exalted patronage and your... income,
— Полагают, — сказала она, — что в некую отдаленную эпоху Рейн и Темза были соединены.
“It is believed,” she said, “that the Rhine and the Thames were conjoined in some distant age of the earth.
Даже капли, крошечные потоки, соединившиеся вместе, могут представлять собой значительную угрозу.
But even the trickles, the small drops, in their numbers, conjoined, confluent, become weighty with menace.
Придет миг, когда мы соединимся в порыве страсти, как ради наслаждения, так и для того, чтобы зачать наследников.
And eventually we will conjoin our bodies for the pure pleasure of it, and also in order to gain heirs.
Спальни с гамаками, приподнятые над камышами и водой, соединены мостиками, а остальные комнаты вырыты в мокрой земле.
Its hutlets rise from the reeds and water and are conjoined with walkways and slung with hammocks, and other rooms are sunk in pits in the sodden ground.
Их плоть заключила брак в ненависти, соединив их сильнее и крепче, чем любой свадебный обряд. Теперь они вместе, уже навсегда. Но нет… они не умерли.
Their flesh married in hate, burned together deeper than any wedding could leave them. Conjoined. Cauterized. But, no. they didn't die.
Немногочисленные пленные, которых Объединенные неохотно вернули в их прежнее состояние, всячески стремились снова соединиться с их сообществом.
The few prisoners whom the Conjoiners had reluctantly returned to their pre-infection state had sought every means to return to the fold.
Соединившиеся микробесы карточки и приемника замкнули контур и связались через эфир с духом моего банковского счета, который подтвердил, что я располагаю названной суммой.
The conjoined microimps in the card and the plate completed the circuit by etherically contacting the accounting spirits at my bank, which confirmed that I did have the crowns to transfer.
— Здесь наши тела соединятся, — хрипло выдавил он. — Это называется твоими любовными ножнами, в которые, как меч, войдет мое мужское достоинство. Сейчас, Ронуин!
“This is the place where our two bodies will be conjoined,” he told her thickly. “It is called your love sheath, and like a sword, my manhood will fill it, Rhonwyn, now!”
Я вспомнила рассказ о капрейских оргиях Тиберия: там упоминались так называемые «спинтрии», которые распаляли чувственность стареющего императора, соединяясь у него на глазах по трое.
I remembered a story about Tiberius’s orgies in Capri: it mentioned the so called ‘spintrii’, who inflamed the ageing emperor’s sensuality by conjoining themselves three at a time in front of him.
Край облака одеялом обвивается вокруг их соединившихся тел, а они скользят сквозь душистые волны вечности, их несут ритмические течения и страстные соприкосновения.
A swirl of cloud folds around their conjoined bodies like a blanket as they drift through the balmy waves of eternity, borne along, like swimmers, by rhythmic currents and their own urgent thrusts.
Перед тем, как таксидермист вернул кожу обратно, он соединил скелет.
Before placing the taxidermied skin back on, first, the killer articulated the skeleton.
Кости скелета по-прежнему соединены, так что она тут не больше двух лет.
The skeleton is still articulated, so she hasn't been here longer than two years.
verb
Ты поклялся,что ты соединишь наши жизни нитями шёлка и золота.
You swore you would weave our lives together... ..with threads of silk and gold.
Но ничего не было видно, небо не соединилось с землёй.
There was nothing to see, no grand weaves sweeping down from the sky.
Способ сплести, соединить воздух, судьбу и время?
The way to braid and weave air and fate and time?
Пальцы мальчика двигались быстро, соединяя стеблями две палки.
The boy’s fingers moved rapidly, weaving a network of fibers between the two poles.
Надо только соединить их в одно целое и заполнить пустоты» — и получится книга.
He needed only to weave them all together, and fill in the blanks, and he would have a book.
Каким-то образом получалось, что мне не подходит ни то ни другое, но соединить их вместе получалось хуже всего.
Somehow it seemed that neither one worked for me, but that trying to weave them together in the middle worked worst of all.
– Тогда в путь, – сказала Сааш. Встав на задние лапы, она запустила передние в переплетение струн вторых ворот, потянула на себя светящиеся нити и соединила их.
“Let’s go,” said Saash. She reared up, slipped her paws into the weave of the second gate, and pulled the lines of light outward, wove them together—
Как только мое волшебство соединится с силами арфы, я смогу наложить заклятие, которое вложит балладу о тебе в память каждого барда в пределах городских стен.
When my power is combined with that of the harp, I can cast a spell that will weave this new ballad into the mem ory of every bard within the city walls.
Джулани держал руки перед собой, соединив первые два пальца в жесте, долженствующем вызвать мощную молнию, а Грендан перебирал пальцами в воздухе, сплетая гипнотический узор, все время меняющий цвета.
Julani held both hands in front of him, the first two fingers forked in the gesture that would summon a powerful lightning bolt, and Grendan was kneading the air with his fingers, creating a hypnotic weave of shifting color.
Соединить базы данных Хандикан-интернешнл и СВ и перевести систему мониторинга в САЖМ.
Amalgamate the casualty databases of Handicap International Handicap and the Army, and transfer the monitoring system to ASVM.
Целая раса физически соединена в единый организм с одной безграничной индивидуальностью.
The whole race physically amalgamated into one organism with one immense personality.
Монстр, соединивший в себе черты всех трех, был самым ужасным чудовищем, которое могли вообразить себе древние египтяне.
A monstrous amalgamation of all three was the worst creature the ancient Egyptians could imagine.
Соединив друг с другом части человеческого тела, он создал своего «монстра», которого ему потом удалось оживить.
He amalgamated parts of human bodies to create a "monster," which he then brought to life.
Войска Керестин выступили к Аксеками несколько дней назад, но были вынуждены замедлить продвижение к столице, чтобы соединиться с отрядами союзников.
The armies of Blood Kerestyn had begun their march on the capital some days ago, but they were slow, detouring to amalgamate with other, smaller forces on the way, minor families who had allied themselves with the Kerestyn cause.
Пережитое мною нервное напряжение и наступившая затем слабость и, кроме того, его крепкие объятия породили во мне ощущение, что наши тела прочно соединились и слились в единое целое.
The strain my nerves had undergone, and the utter faintness that followed, together with his powerful embrace, made me feel as if our two bodies clinging closely together had amalgamated or melted into a single one.
Фигуры, у которых было больше глаз, чем ног, хвостов, чем зубов, чудовищный союз кальмара, тигра и птицы, словно бы создатель вселенной вытряхнул то, что у него оставалось из коробки, и соединил вместе. Чудища, раскрашенные в розовый, оранжевый, алый и золотой, глядели ни аллейную дорожку.
Figures with more eyes than legs, more tails than teeth, monstrous amalgamations of fish and squid and tiger and parsnip, things put together as if the creator of the universe had tipped out his box of spare parts and stuck them together, things painted pink and orange and purple and gold, looked down over the valley.
verb
Она же, в своем сне, соединившимся с моим, сидела на горном лугу.
In her dream, adjoining mine, she sat in a mountain meadow.
Ее глаза расширились, когда Сасс вытащила чехлы с оружием, выдаваемым каждому взрослому колонисту, и громоздкую часть более тяжелого орудия, которое нужно было — если бы у них имелось время — соединить с компонентами из соседних квартир для более эффективной защиты.
Her eyes widened as Sass pulled down the zipped cases: the military-issue projectile weapons issued to each adult colonist, and the lumpy, awkward part of a larger weapon which should - if they had time - mate with those from adjoining apartments to make something more effective.
Когда Фенн очистила сознание, как учил ее маг, они сотворили три символа власти и молча соединили их. – Менсаар!
When Fenn had cleared her mind as he had taught her, they conjured up the three symbols of power, and silently conjugated them. 'Mensaar!'
verb
При содействии Руанды эти сторонники позднее соединились с войсками полковника Мутебутси в Каманьоле.
With Rwandan assistance, the sympathizers subsequently reunited in Kamanyola with Colonel Mutebutsi.
- Ты не соединишься со своей семьей, Джон.
You don't get reunited, John.
Вот знак, который нас соединит.
This is the sign that will reunite us.
Мы вновь соединимся в конце, надев форму нашего Общества.
We'll be reunited in the end, wearing the Society uniform...
Вам хотелось соединить Гэрроу с тем, кто ему принадлежит?
Did you wish to reunite Garrow with what is his?
Или же: "Он был домом, я - сердцем, ты нас соединишь".
He was the house, I'm the heart. You reunites us.
Ну, Артур хочет соединить его с кинжалом. И использовать против зла.
Well, Arthur wanted to reunite it with the dagger and use it for evil.
Я выполнила свой долг перед Богом, и Он соединит нас с Эдвардом.
I have done my duty to God, and he will reunite me with my Edward.
Однажды мы соединимся, но до тех пор мой дух всегда будет с тобой.
One day... we will be reunited... but until then my spirit will always be with you.
Может, условимся о каком-нибудь секретном местечке, где две отдельные группы соединятся в одну большую группу?
Maybe a secret place the two mobs could reunite, and we'd be a big mob again.
Как и планировалось здесь Смертоносные Всадники соединились с армией.
As planned, here the Bloodriders reunited with the army.
Соединилась ли она уже со своим Ксавьером Харконненом?
Had she reunited with Xavier Harkonnen yet?
Они хотят быть спасёнными, Сабан, они хотят вновь соединиться со Слаолом!
They want to be rescued, Saban, they want to be reunited with Slaol!
Я хочу вернуться в Табу и соединить там своих людей.
I want to return to Tabah and reunite my people there.
– Мне осталось совсем немного сделать, прежде чем мы соединимся.
I've a few small matters I must clear up before we are reunited.
У летавших крылов едва нашлось время, чтобы соединиться со своими партнерами.
The airborne flyers barely had time to reunite with their chief partners.
И я уповаю, что Господь поможет мне стать тем инструментом, что вновь соединит вас, глупышей, в единое целое.
I yearn to be the instrument through which God reunites you screwballs.
Сейчас она сама Богиня. Так повелел я, чтобы она могла вновь соединиться с Лугальбандой.
She is now a goddess in her own right, by my decree, so that she might be reunited with Lugalbanda.
Тогда, наконец, она сможет остановиться и отдохнуть, тогда, вероятно, она сможет вновь соединиться с Люазо.
Then she could stop, then she could rest, then perhaps she could be reunited with Loiseau again.
Меня не покидала надежда, что рано или поздно я соединюсь со своей возлюбленной Сабриной.
I was maintained in my Quest by the thought that sooner or later I must be reunited with the Lady Sabrina.
Он видел каждую деталь, как она сделана, как соединена с другими.
He could see every part, how they interlocked, how they were made…
Уставившись на демона, зависшего в вышине над мачтой, он нараспев произносил магические слова, вскинув руки над головой и соединив большие и указательные пальцы таким образом, что получились сцепленные друг с другом кольца.
Staring up at the demon that hung far above the mast, he chanted the words of his spell, hands raised above his head with thumbs and forefingers forming interlocking circles.
Со стороны, беспристрастно, он увидел, как в ней соединились тщеславие и любовь, сильное желание и лень; увидел яркую, блестящую, вечно двигающуюся машину привязанности, смелости и лени, оживляющую его душу.
He saw with calm and pitiless detachment his own feelings about himself, the interlocking of vanity and love and yearning and laziness, a kind of bright, glittering perpetual-motion machine of affection, cowardice, and sloth that drove his restless soul.
verb
Значит, Цезарь и он соединены навсегда.
Then is Caesar and he for ever knit together
Его брови соединились вместе озабоченно.
His eyebrows knit together worriedly.
Они были соединены друг с другом укрепленными туннелями.
They were knitted together with reinforced tunnels.
Изодранная кожа соединилась в целости.
Gale's torn skin knit itself back to wholeness.
Мальчик нахмурился, и его густые брови соединились.
The boy frowned, and knit his thick eyebrows together.
Они соединились в скелет полевки и умчались прочь.
They knit themselves together into a skeletal field mouse and scampered off.
Мейс сделал паузу, соединяя свои длинные пальцы.
Mace paused, knitting his long fingers together.
Я старался соединить кровь с плотью сильными массажирующими поглаживаниями.
I tried to knit blood and flesh with hammer strokes.
концы провода еще не соединились, и он лежал покойно, время от времени По-детски облизывая губы.
the two wireends not yet knit as he lay peacefully, licking his lips now and then as a child does.
Тристран покорился. Стоило ему соединить концы цепи, как она тут же срослась на нем, будто никогда и не рвалась.
Tristran did so; as he touched the ends of the silver chain together they knit and mended as if they had never been broken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test