Translation examples
Jersey, pullovers, etc., of cotton, knitted or crocheted
Вязаные жакеты, пуловеры и т.д. из хлопка, трикотажные и вязанные
2.11. "Muslin cotton" means a plain cotton fabric having 18.9 threads per cm2 and weighing 0.228 kg/m2 or knitted or non-woven fabric having comparable characteristics.
2.11 "муслиновая хлопчатобумажная ткань" означает гладкую хлопчатобумажную ткань, имеющую 18,9 нитей/см2 и весящую 0,228 кг/м2 или вязанную или нетканую материю, имеющую аналогичные характеристики;
2.12. "Muslin cotton" means a plain cotton fabric having 18.9 threads per cm2 and weighing 0.228 kg/m2 or knitted or non-woven fabric having comparable characteristics.
2.12 "Муслиновая хлопчатобумажная ткань" означает гладкую хлопчатобумажную ткань, имеющую 18,9 нитей/см2 и весящую 0,228 кг/м2 или вязанную или нетканую материю, имеющую [аналогичные] характеристики.
- I'd knit.
- Я начну вязать
She loved knitting.
Она любила вязать.
I've taken up knitting.
- Я начала вязать.
Did you knit them?
Вы вязали их?
Is the internet knitted?
А интернет вязанный?
Do you like knitting?
Тебе нравится вязать?
I can't knit.
Я не могу вязать.
She was knitting a scarf.
- Она вязала шарф.
I taught myself to knit.
Я научился вязать.
I should learn to knit.
Надо научиться вязать.
Some of the old women was knitting, and some of the young folks was courting on the sly.
Старухи вязали, молодежь потихоньку перемигивалась.
There was a woman about forty year old in there knitting by a candle that was on a pine table.
Женщина лет сорока сидела за простым сосновым столом и вязала при свече.
They were so busy that Hermione had even stopped knitting elf hats and was fretting that she was down to her last three.
Они были настолько заняты, что Гермиона даже перестала вязать шапочки эльфам и огорчалась, что еще три недоделаны.
Beside her sat another old woman, also dressed in mourning, and silently knitting a stocking; this was evidently a companion.
Подле нее находилась другая чистенькая старушка, постарше ее, тоже в трауре и тоже в белом чепце, должно быть, какая-нибудь приживалка, и молча вязала чулок.
However, Hermione, who was taking more subjects than either of them, had not only finished all her homework but was also finding time to knit more elf clothes.
Гермиона же, изучавшая больше предметов, чем они, не только справлялась с домашними заданиями, но и успевала вязать одежду для эльфов.
Hagrid took up two seats and sat knitting what looked like a canary yellow circus tent.
Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи.
all she had was a red knitted worsted hat (or rather nightcap) from the late Semyon Zakharych, with a broken ostrich feather stuck in it that once belonged to Katerina Ivanovna's grandmother and had been kept until now in the trunk as a family curio.
была только надета на голову красная, вязанная из гаруса шапочка (или, лучше сказать, колпак) покойного Семена Захарыча, а в шапку воткнут обломок белого страусового пера, принадлежавшего еще бабушке Катерины Ивановны и сохранявшегося доселе в сундуке, в виде фамильной редкости.
Manufacture of knitted garments
Производство изделий из трикотажа
Among the products which feature prominently in such South-South trade are semi-manufactured products (leather, knitted fabrics), resource-based manufactured products and a number of capital- and skill- intensive products (office machines, automatic data processing equipment, television receivers, sound recorders, musical and optical equipment).
В число товаров, выделяющихся в такой торговле Юг-Юг, входят полуфабрикаты (кожа, трикотаж), основанные на природных ресурсах промышленные товары и ряд капиталоемких и наукоемких товаров (конторские машины, оборудование для автоматической обработки данных, телевизионные приемники, звукозаписывающие устройства, музыкальное и оптическое оборудование).
A lot of pantsuits and double-knits.
Слишком много костюмов и трикотажа.
Igotintofashionprimarily in knitwear. Knitwear is sort of a different beast. I produce a garment with my knitting machine.
я пришел в моду прямо в трикотаже трикотаж-другой зверь я делаю одежду с помощью вязальной машины это не совсем драпировка вы полностью создаете одну вещь ничего не вырезая и я работаю с трикотажем все время шагаю вперед это как играть на клавесине
Be a great excuse, wouldn't it, if you turned up somewhere pissed to say, "No, actually, I'm fine, I just usually live somewhere knitted.
- Это может быть отличным оправданием, если придешь куда-нибудь под мухой, сказать: "Не, я вообще-то в порядке, просто я живу на трикотаже".
You know, there are moments that I get a little, like, jittery in my belly, and I'm like, "oh, crap, I could totally blow it and be in the bottom." Just, I have to keep working harder. Anybody have, like, a black knit?
знаете, бывают моменты когда у мен€ дрожат коленки и € типа вот, дерьмо, € точно промахнусь с этим и буду в попе просто мне нужно трудитьс€ упорнее у кого-нить есть типа черный трикотаж?
The Court referred to the defendant's pleading that, as a result of his complaint in a letter of October 2001, two representatives of the plaintiff visited the defendant's premises and that in the course of that visit he complained about the wrong size and the bad knitting.
Суд сослался на выступление ответчика в суде, который утверждал, что в связи с рекламацией, которую он отправил по почте в октябре 2001 года, его посетили два представителя истца и во время их визита он подал рекламацию на несоответствующие размеры пуловеров и на некачественную вязку.
The defendant set up as a defence that the pullovers did not conform with the contract because of deviations in size and because about 25-30 per cent of the pullovers were not knitted properly, and raised a counterclaim for damages suffered because of the alleged defects of the pullovers.
В свою очередь ответчик выдвинул возражение, что пуловеры не соответствуют договору из-за отклонений в размере и что около 2530 процентов пуловеров имели дефекты вязки, и выдвинул встречный иск о возмещении понесенных убытков, как он утверждает, в связи с обнаруженными в пуловерах дефектами.
56. The industries and services sector comprises over 120 companies involved in building and construction works, the production of woollen yarn and both machine- and hand-knitted garments, food production, retail trade, tourism and general services.
56. В различных отраслях промышленности и сфере услуг действуют более 120 компаний, занимающихся строительно-монтажными работами, производством шерстяной пряжи и одежды машинной и ручной вязки, изготовлением продуктов питания, розничной торговлей, туризмом и общим обслуживанием населения.
In calculating means for eligibility to social assistance account shall be taken of any property, income or privilege pertaining to that household but no account will be taken of the first Lm 200 or earnings derived from carrying out activities such as hand-knitting, lacemaking, crochet and embroidery at home the manufacture of which does not involve any mechanical processes.
255. При определении права на получение социальной помощи необходимо принимать в расчет наличие всякой собственности, доходов или привилегий, которыми пользуется такая семья, но в расчет не принимаются первые 200 МЛ или доходы, получаемые от таких видов деятельности, как ручная вязка, вязание кружев, вязание крючком и вышивание на дому - деятельность, которая не связана с какими-либо механическими процессами.
That softer knit.
— Такая мягкая вязка.
- Knitted socks at home?
Носки ручной вязки?
These are hand knit, right?
Это же ручная вязка, да?
She was wearing a hand-knitted wool hat.
На ней шапка ручной вязки.
It was tightly knitted and tightly fitted.
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли.
My suggestion... Spanx. Or a double-knit camisole
Spanx (утягивающее белье) или жакет двойной вязки и колготки с утягивающими штанишками для живота.
I'm gonna pull some chiffon, some jersey, and knit in neutrals, grays, light gray.
Я возьму немного шифона, немного джерси, и вязки, в нейтральных, серых, светлых тонах.
And around Christmas time, patients would just leave stuff at our front door... steaks, hand-knitted sweaters, keg of beer, fruitcake.
А перед Рождеством пациенты оставляли на его крыльце... стейки, свитеры ручной вязки, бочонок пива, фруктовый пирог.
Harry opened the last present to find a new, hand knitted sweater from Mrs. Weasley and a large plum cake.
Развернув последний пакет, Гарри обнаружил новый джемпер ручной вязки и большой сладкий пирог с изюмом от миссис Уизли.
Harry had torn open the parcel to find a thick, hand knitted sweater in emerald green and a large box of homemade fudge.
Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку домашней помадки.
He had an old battered-up slouch hat on, and a greasy blue woollen shirt, and ragged old blue jeans britches stuffed into his boot-tops, and home-knit galluses-no, he only had one.
На нем была старая, рваная шляпа, синяя грязная шерстяная рубаха, рваные холщовые штаны, заправленные в высокие сапоги, и подтяжки домашней вязки, – нет, подтяжка у него была всего-навсего одна.
It made Harry’s throat constrict, it reminded him so forcefully of Hogwarts, of Peeves bellowing rude versions of carols from inside suits of armor, of the Great Hall’s twelve Christmas trees, of Dumbledore wearing a bonnet he had won in a cracker, of Ron in a hand-knitted sweater…
У Гарри перехватило горло, ему так ярко вспомнился Хогвартс: Пивз, прячущийся в пустых доспехах и распевающий похабные песенки на мотив хоралов, двенадцать рождественских елей в Большом зале, Дамблдор в шляпе с цветами, которую он достал из хлопушки, Рон в свитере ручной вязки
Likewise, the prospect of marketing their products makes the women self-motivating, so that their groups can be more closely knit.
Таким же образом, надежда на то, что производимые ими товары найдут свою нишу на рынке, позволяет женщинам создавать собственные стимулы, которые позволяют им объединяться в женские группы.
The Convention, as an integrative concept, knits together all forms of life - from genes to species to ecosystems - that produce the world's priceless ecological infrastructure and provide vital services.
Конвенция в качестве комплексной конвенции объединяет все формы жизни - от генов до видов и экосистем - которые составляют бесценную экологическую инфраструктуру мира и обеспечивают жизненно важные услуги.
Your jaw's knitting beautifully.
Ваша челюсть срастается очень хорошо.
Should have started knitting together by now.
Сейчас уже должен был начать срастаться.
- The bones knitted worse every time.
- Но кости каждый раз срастались хуже прежнего.
The knitting production unit at Nahr el-Bared was relocated to the women's programme centre at the camp following marketing and internal management problems.
Цех по производству трикотажных изделий в Нахр-эль-Бареде был переведен в находящийся в лагере центр по осуществлению программ в интересах женщин в связи с возникновением проблем со сбытом и проблем внутреннего управления.
The knitting cooperative established under the Agency's Palestinian Women's Initiative Fund in Nahr el-Bared was producing good quality, reasonably priced goods, though as yet only primarily for individual orders.
Открытая при содействии Фонда инициатив в интересах палестинских женщин мастерская по производству трикотажных изделий в Нахр-эль-Бареде производила высококачественную и сравнительно недорогую продукцию, однако пока в основном лишь по индивидуальным заказам.
Knit-to-shape products were included, the technical definition for merino wool was revised, the origin of yarn under the Special Rule for designated LDCs was clarified, and "hybrid" apparel articles were made eligible for preferences.
В частности, в список охватываемых товаров были включены трикотажные изделия, формируемые в процессе вязания, было пересмотрено техническое определение мериносовой шерсти, было внесено уточнение в положение о происхождении пряжи на основании особого правила для соответствующих НРС, и преференции были распространены также на "гибридные" предметы одежды.
The ongoing activities of the Centre included vocational training, production of knitted goods and small items for household use, elementary school classes serving some 180 pupils, mainstreaming services, Braille courses, summer camps and a music band.
В проводимых в центре мероприятиях, включая профессионально-техническую подготовку, производство трикотажных изделий и домашней утвари, участвовали около 180 участников; велись занятия по программе начальной школы, читались лекции по общеобразовательным дисциплинам, предлагались курсы по обучению чтению и письму с использованием шрифта Брайля, организовывались выезды в летние лагеря, работал любительский оркестр.
Indeed, I believe that any search for a solution to this thorny problem must include our Mahorais brothers and sisters, with whom we share ties knitted through history, blood, language, religion and culture.
По сути дела, я считаю, что любые поиски решения этой сложной проблемы должны проводиться с участием наших братьев с острова Майотта, с которыми нас связывают узы истории, кровные связи, язык, религия и культура.
Large-scale projects increase the efficiency of trade and commerce, provide desperately needed jobs, provide a clear symbol of national unity and knit the region together, strengthening Afghanistan as a land bridge between Central Asia and the world's sea lanes.
Крупномасштабные проекты повышают эффективность торговли, создают столь необходимые рабочие места, являются яркими символами национального единства и связывают воедино весь регион, укрепляя положение Афганистана в качестве сухопутного моста между Центральной Азией и мировыми морскими путями.
Elements that knit and bind...
Стихии, связывающие нас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test