Translation for "incorporate" to russian
Incorporate
verb
Incorporate
adjective
Translation examples
1. Incorporating hydrophones... or
1. объединяющие гидрофоны... или
DAR incorporates two concepts.
ПРБ объединяет две концепции.
These principles incorporate the suggestions made by all parties.
Данные принципы объединяют предложения всех сторон.
It incorporates all electronic and print media.
Эта структура объединяет все электронные и печатные средства массовой информации.
An "integrated navigation system" typically incorporates all of the following components:
Интегрированная навигационная система обычно объединяет все следующие элементы
Upon marriage, the assets of a married woman are not incorporated into those of the husband.
После заключения брака активы замужней женщины не объединяются с активами ее супруга.
You have to incorporate what you love into your work.
Нужно объединять свое любимое дело с работой.
Those responses are then incorporated, processed, and we see the results.
Полученные реакции объединяются, обрабатываются и мы видим результаты.
After Azerbaijan and Armenia were incorporated in the Soviet Union, this territorial arrangement for Nagorno-Karabakh was retained, while Armenia was awarded the district of Zangezur which had connected Azerbaijan to its westernmost region of Nakhichevan.
После включения Азербайджана и Армении в состав Советского Союза эта позиция по Нагорному Карабаху была закреплена, тогда как Армении был передан Зангезурский район, соединявший Азербайджан с его самым западным, Нахичеванским, районом.
After Azerbaijan and Armenia were incorporated in the Soviet Union, this territorial arrangement for Nagorny Karabakh was retained, while Armenia was awarded the district of Zangezur which had connected Azerbaijan to its westernmost region of Nakhichevan."3
После включения Азербайджана и Армении в состав Советского Союза эта позиция по Нагорному Карабаху была закреплена, тогда как Армении был передан Зангезурский район, соединявший Азербайджан с его западным, Нахичеванским, районом>>3.
Facilities detected in Europe in recent years were predominantly secondary extraction laboratories, which recovered cocaine impregnated, dissolved or incorporated into other substances or materials.
Лаборатории, обнаруженные в последние годы в Европе, главным образом предназначались для вторичной экстракции, в процессе которой происходит извлечение кокаина, которым пропитывают различные материалы или который растворяют в других веществах либо иным образом соединяют с другими веществами или материалами.
(b) Insofar as antiexplosion protection is prescribed in the list of substances (Appendix 4), a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum relief valve incorporating a flame arrester capable of
b) Если в перечне веществ (добавление 4) предписывается защита против взрывов, то газоотводная труба, соединяющая два или несколько грузовых танков, должна быть оборудована, в месте соединения с каждым грузовым танком, клапаном повышенного/ пониженного давления, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/дефлаграции.
(b) Insofar as anti-explosion protection is prescribed in column (17) of Table C of Chapter 3.2, a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum valve incorporating a flame arrester capable of withstanding a detonation/deflagration.
b) Если в колонке 17 таблицы С главы 3.2 предписывается защита против взрывов, то газоотводной коллектор, соединяющий два или несколько грузовых танков, должен быть оборудован в месте соединения с каждым грузовым танком клапаном повышенного давления/вакуумным клапаном, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/дефлаграции.
(b) Insofar as antiexplosion protection is prescribed in Chapter 3.2, Table C, column 17, a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum relief valve incorporating a flame arrester capable of withstanding a detonation/deflagration.
b) Если в перечне веществ (добавление 4) колонке 17 таблицы С главы 3.2 предписывается защита против взрывов, то газоотводная труба, соединяющая два или несколько грузовых танков должна быть оборудована, в месте соединения с каждым грузовым танком, клапаном повышенного/ пониженного давления, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/
(b) Insofar as anti-explosion protection is prescribed in Chapter 3.2, Table C, column 17, a vapour pipe connecting two or more cargo tanks shall be fitted, at the connection to each cargo tank, with a pressure/vacuum valve incorporating a flame arrester capable of withstanding a detonation/deflagration.
b) Если в перечне веществ (добавление 4) колонке 17 таблицы С главы 3.2 предписывается защита против взрывов, то газоотводная труба, соединяющая два или несколько грузовых танков, должна быть оборудована, в месте соединения с каждым грузовым танком, клапаном повышенного/ пониженного давления, имеющим пламегаситель, устойчивый к детонации/дефлаграции.
23. Although this option allows for the delegate spaces (the conference rooms, lounge and circulation areas) to be located in the area adjacent to the rose garden, where the best opportunities exist for the incorporation of windows, it locates the entry to the conference area at the connecting corridor between the General Assembly and Conference buildings (the "neck"), complicating the first basement circulation and limiting the addition of skylights to three of them in the larger conference room only.
23. Хотя этот вариант позволяет разместить помещения для делегатов (залы заседаний, фойе и переходы) в непосредственной близости от розария, где имеются оптимальные возможности для установки окон, он предусматривает размещение входа в конференционную зону у коридора, соединяющего здание Генеральной Ассамблеи и конференций (<<горловина>>), осложняя тем самым передвижение на первом цокольном этаже и ограничивая установку световых люков в самом большом зале заседаний лишь тремя.
Well, I think we have incorporated some of those elements In our music ...
Ну я думаю, что мы соединяем некоторые из этих элементов в нашей музыке.
That's the land planning which incorporates the ideas from the previous meetings, but Chief, do you have anything to say?
Проект планирования земельного участка соединяет в себе идеи прошлых встреч... вам есть что сказать?
In all trades, the regular established traders, even though not incorporated, naturally combine to raise profits, which are noway so likely to be kept, at all times, down to their proper level, as by the occasional competition of speculative adventure.
Во всякой торговле крепко обосновавшиеся купцы, даже если они не объединены в корпорацию, естественно, соединяются, чтобы повысить свои прибыли; для понижения этих прибылей до их надлежащего уровня во все времена не было иного средства, как возникавшая время от времени случайная конкуренция спекулирующих купцов.
The verification shall be performed at between 15 and 50 per cent of full scale for each calibration incorporating a blending device.
Проверка производится в диапазоне 15−50% полной шкалы по каждой калибровке, включая смешивающее устройство.
The Government maintained that "caste" could not be confused with "race" nor be incorporated into "descent" within the meaning of article 1 of the Convention and that consequently no parallel could be made between the caste system and racial discrimination.
Индийское правительство считает, что нельзя ни смешивать "касту" с "расой", ни замыкаться в рамках "происхождения" по смыслу статьи 1 Конвенции, и таким образом нельзя проводить параллель между системой каст и расовой дискриминацией.
We incorporate many things, not only music But books we've read, movies we've seen People we know, stories we've heard TV ...
Мы смешиваем многие вещи, не только музыку... но также книги, которые мы читаем, фильмы, которые мы смотрим... людей, которых мы знаем, истории, которые мы слышим... телевизионные программы...
включать в состав
verb
incorporated under the Office for Inspections and Investigations in accordance with Secretary-General's
ВКЛЮЧАЕМЫХ В СОСТАВ УПРАВЛЕНИЯ ИНСПЕКЦИЙ И РАССЛЕДОВАНИЙ В СООТВЕТСТВИИ
Some large coral areas are being incorporated into marine-protected areas.
Некоторые обширные районы коралловых рифов включаются в состав охраняемых морских зон.
We have also incorporated personnel from other Latin American countries into our troops.
Мы также включаем в состав своих подразделений военнослужащих из других стран Латинской Америки.
It is a fully fluorinated anion, which is commonly used as a salt or incorporated into larger polymers.
Это полностью фторированный анион, который широко применяется в качестве соли или включается в состав более крупных полимеров.
PFOS is a fully fluorinated anion, which is commonly used as a salt or incorporated into larger polymers.
ПФОС представляет собой полностью фторированный анион, обычно используемый в виде соли или включаемый в состав более крупных полимеров.
In some cases, national human rights institutions had been incorporated in delegations and, in others, they had been treated similarly to NGOs.
В некоторых случаях национальные институты по правам человека включались в состав делегаций, а в других к ним относились так же, как к НПО.
To that end, the contingents deployed in multinational forces should later be incorporated in the structure of United Nations peacekeeping missions.
Для этого необходимо, чтобы контингенты, развертываемые в рамках многонациональных сил, затем включались в состав миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
This government accountability is critical as groups are incorporated into the legally regulated armed forces under government control.
По мере того, как группировки включаются в состав законно регулируемых вооруженных сил под контролем правительства, чрезвычайно важное значение приобретает такая подотчетность правительства.
This is the essence of the Malaysia Incorporated Concept.
В этом суть концепции "объединенной Малайзии".
A. Incorporation into the mandates of United Nations peace operations
Организации Объединенных Наций
Mooka Bula Indigenous Association Incorporated
Объединенная ассоциация коренных общин мука була
Incorporation of the UNCAC in Croatia's legal system
Включение положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в правовую систему Хорватии
2. Incorporating multiplexed hydrophone group signal modules...
2. объединенные мультиплексированной гидрофонной группой сигнальные модули...
Existing unions became incorporated societies registered under the Incorporated Societies Act 1908, maintaining their current rules, when the Employment Contracts Act took effect.
Существующие союзы получили статус инкорпорированных объединений и были зарегистрированы в соответствии с Законом об инкорпорированных объединениях 1908 года, продолжая действовать согласно установленным правилам, когда вступил в силу закон о трудовых договорах.
Statement Tamana's Sheltered Workshops -- Incorporating the U.N. theme
Домашние мастерские <<Таманы>> -- работа с учетом тематики деятельности Организации Объединенных Наций
(a) Incorporate terminology and definitions compatible with other United Nations documents;
а) включать терминологию и определения, соответствующие другим документам Организации Объединенных Наций;
- National honorary band fraternity incorporated.
- Национального почетного объединенного оркестра братства.
In here you will find our Articles of Incorporation, an attack plan, .
Здесь вы найдете наши Статьи об Объединении, план атаки.
A successful unified theory must, therefore, necessarily incorporate this principle.
Поэтому состоятельная объединенная теория непременно должна включать в себя этот принцип.
Diversification of intervention options to incorporate alternatives.
диверсификация принимаемых мер с учетом альтернативных вариантов.
This is now in the process of being incorporated into Dutch legislation.
В настоящее время принимаются меры для ее включения в законодательство Нидерландов.
Generally, those standards are adopted and incorporated in national legislation.
Как правило, эти нормы принимаются и включаются в национальное законодательство.
(Percentage of decisions incorporating Secretary-General's recommendations)
(Процентная доля решений, принимаемых с учетом рекомендаций Генерального секретаря)
Incorporates the drilling of wells for water conservation in village projects.
Принимает участие в бурении водосборных колодцев в рамках поселковых проектов.
13. A move to incorporate these general concerns is under way.
13. В ответ на эти замечания общего характера принимаются соответствующие меры.
75. Programmes that incorporate TEK are developing in many forms.
75. Разработка программ, в которых используются ТЭЗ, принимает разнообразные формы.
The Working Group will decide on the inputs to be incorporated into its work.
Рабочая группа будет принимать решения по материалам, которые следует включать в ее работу.
They are incorporated to the domestic legal order and have to be taken into account by courts.
Они инкорпорированы в национальную правовую систему и должны приниматься во внимание судами.
Labour unions also increasingly incorporate domestic workers.
Профессиональные союзы также во все большей мере принимают в свои ряды домашних работников.
It's made out of paper and not only is the book itself tangible, but also it's possible to incorporate tangible objects into it.
Она сделана из бумаги, и не только сама реальна, но и может принимать в себя реальные объекты.
зарегистрированный как корпорация
adjective
2. BIF was incorporated in the United States in 1992 and grew substantially over the years.
2. БИФ был зарегистрирован как корпорация на территории Соединенных Штатов в 1992 году и за прошедшие годы значительно расширил масштабы своей деятельности.
(d) The boundary between self-employment and paid employment, particularly with respect to working proprietors (owner-managers) of incorporated enterprises and dependent contractors;
d) где проходит граница между самозанятостью и работой по найму, особенно в случае работающих владельцев (собственников-руководителей) предприятий, зарегистрированных как корпорации, и зависимых подрядчиков;
(f) The United Kingdom Outer Space Act applies to United Kingdom nationals, Scottish firms and bodies incorporated under the law of any part of the United Kingdom;
f) Закон о космической деятельности Соеди-ненного Королевства применяется к гражданам Со-единенного Королевства, шотландским компаниям и органам, зарегистрированным как корпорации по законам любой части Соединенного Королевства;
(c) South Africa requires a licence for launches from the territory of another State by or on behalf of a juristic person incorporated or registered in the Republic;
с) в Южной Африке установлен лицензион-ный порядок в отношении запусков с территории другого государства юридическим лицом, учрежден-ным или зарегистрированным как корпорация в этой Республике, включая запуски от имени этого юриди-ческого лица;
76. With regard to the criteria used to identify the State of nationality of a corporation, his delegation had little difficulty with the place of incorporation and the presence of the registered office of the company in the State of incorporation in accordance with its law, as clearly affirmed by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case.
76. Что касается критериев определения государства национальности корпорации, то его делегация не возражает против места учреждения и места расположения зарегистрированного отделения корпорации в государстве учреждения на основании его законодательства, как было четко указано Международным Судом при рассмотрении дела Barcelona Traction.
In April 2010, the GOI Peace Foundation was authorized by the Government of Japan as a public interest incorporated foundation qualified to receive tax-deductible contributions.
В апреле 2010 года правительство Японии присвоило Фонду мира Гои статус зарегистрированного как корпорация фонда, действующего в общественных интересах, которому предоставлено право получать взносы, исключаемых из сумм, подлежащих обложению подоходным налогом.
Companies incorporated in societies and corporations
Учрежденные в качестве акционерных обществ
In principle, this applies equally to incorporated and unincorporated businesses.
В принципе это касается как акционерных, так и неакционерных предприятий.
On the type of entry: joint ventures, incorporation, branches.
Способы выхода на рынок: совместные предприятия, акционерное общество, филиалы.
Incorporated Post and Telekom of Kosovo and Pristina Airport as Joint Stock Companies
Почтовая и телекоммуникационная компания и приштинский аэропорт преобразованы в акционерные общества
In 2005, model agreements for incorporated joint ventures are expected to be published.
Ожидается, что в 2005 году будут опубликованы типовые соглашения для совместных акционерных предприятий.
While most are sole proprietorships, a significant number are incorporated businesses.
Хотя большинство из них − индивидуальные предприятия, значительная часть из них организована в виде акционерных обществ.
As an incorporated company, it acted at its own discretion and was not exercising government powers.
Будучи акционерной компанией, она действовала по своему усмотрению и не выполняла функции государственной власти.
The Malaysia Incorporated Concept was introduced to forge a closer relationship between the public and private sectors.
Малазийская концепция акционерного общества была создана для обеспечения тесного сотрудничества между государственным и частным секторами.
The first six sold by Huntington Hardware Incorporated.
Первые шесть, что были проданы акционерной компанией "Инструменты Хантингтона".
WFMH is incorporated in the United States.
ВФПЗ зарегистрирована в Соединенных Штатах.
The United States law incorporates the AAD provision in this respect.
41. Соединенные Штаты инкорпорировали это положение САД в свое законодательство.
This was incorporated into the proposal informally circulated by the United States, Australia and Japan.
Он был включен в предложение, неофициально распространенное Соединенными Штатами, Австралией и Японией.
Treaties do not, on ratification, automatically become incorporated into UK law.
Договоры после их ратификации не становятся автоматически частью законодательства Соединенного Королевства.
The amendments proposed by the United State of America were incorporated in the proposal.
В это предложение были включены поправки, предложенные Соединенными Штатами Америки.
The United States law incorporates the AAD provision in full detail.
В законодательстве Соединенных Штатов это положение САД воспроизводится в полном объеме.
CellBazaar was incorporated in the United States to increase trust among investors.
Сеть "СеллБазаар" была инкорпорирована в Соединенных Штатах для повышения уровня доверия между инвесторами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test