Translation examples
Explanation -- A provision along these lines would articulate the existing principle of proportionality in the context of cluster munitions.
Объяснение - положение в этом русле артикулировало бы существующий принцип соразмерности в контексте кассетных боеприпасов.
Explanation -- A provision along these lines would articulate the existing IHL principle of distinction in the context of cluster munitions.
Объяснение - положение в этом русле артикулировало бы существующий принцип различения по МГП в контексте кассетных боеприпасов.
Mr. President, Pakistan, in a number of statements in the Conference in the past, has clearly articulated its position on the subject of fissile materials.
В прошлом Пакистан в ряде заявлений на Конференции четко артикулировал свою позицию по проблеме расщепляющихся материалов.
Gender perspectives need to be more clearly articulated and addressed in strategies to achieve all of the Goals at the national and local levels.
Гендерную составляющую необходимо более четко артикулировать и включать ее в стратегии достижения всех целей на национальном и местном уровнях.
Gender perspectives need to be more clearly articulated and addressed in strategies to achieve all the Goals at national and local levels.
Гендерную составляющую необходимо более четко артикулировать и включать ее в стратегии достижения всех Целей развития тысячелетия на национальном и местном уровнях.
127. Discrimination relating to disabilities is prohibited in Article 14 of the Constitution (equality under the law), and in 2004 the Basic Act for Persons with Disabilities was amended to articulate such discrimination as a fundamental legal principle.
127. Дискриминация по признаку инвалидности запрещается статьёй 14 Конституции (в равной степени как и законом), и в 2004 году в Базовый закон об инвалидах были внесены изменения с тем, чтобы артикулировать дискриминацию в качестве основополагающего юридического принципа.
Needless to say, the success of the 2010 Conference on Disarmament will hinge on how promptly and how smoothly we can reach a consensus on the 2010 programme of work when the Conference resumes its work next January, as well articulated by some delegates.
Нет нужды говорить, что, как было хорошо артикулировано некоторыми делегатами, успех Конференции по разоружению 2010 года будет зависеть от того, как оперативно и как благополучно мы сможем достичь консенсуса по программе работы на 2010 год, когда Конференция возобновит свою работу в следующем январе.
As has been noted by previous speakers and which, as always, Ambassador Jazairy has articulated so astutely, we consider it to be of utmost importance to use the next few months to prepare the ground for early agreement on a programme of work in 2010 and immediate commencement of substantive work thereafter.
Как было отмечено предыдущими ораторами и что, как всегда, было так мудро артикулировано послом Джазайри, мы считаем крайне важным использовать следующие несколько месяцев с целью подготовки почвы для скорейшего согласия по программе работы в 2010 году и немедленного начала потом предметной работы.
In this regard, the information on this matter was presented to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in Geneva during the last verbal presentation of Thailand's report in August 2012, during which the aforementioned strategy for the supervision of the irregular migrant handling was articulated and highlighted as being founded upon humanitarian principles.
В этом отношении информация на этот счет была представлена Комитету по ликвидации расовой дискриминации в Женеве в рамках последней вербальной презентации доклада Таиланда в августе 2012 года, в ходе которой была артикулирована вышеупомянутая стратегия в отношении надзора над обращением с неправомерными мигрантами и было подчеркнуто, что она основана на гуманитарных принципах.
What many of us are attempting to do, particularly the United Kingdom and Norway and others, as the Minister has mentioned, is to articulate a vision for the future, not only a political dimension to that, but the practical steps that will be required to achieve that vision, and that the Minister has so eloquently touched on in his presentation to us, that we are engaged, both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, in that process.
То, что пытаются сделать многие из нас, и в частности Соединенное Королевство и Норвегия, да и другие, как упомянул министр, заключается в том, чтобы артикулировать свое видение на будущее, и не только политический ракурс, но и практические шаги, которые потребуется предпринять для достижения такого видения, и как столь красноречиво сказал министр в своей презентации для нас, мы, и государства, обладающие ядерным оружием, и государства, не обладающие ядерным оружием, вовлечены в такой процесс.
Your ability to articulate never ceases to amaze.
вое умение артикулировать никогда не прекращает мен€ удивл€ть.
Form is not here simply to express, articulate content.
Форма здесь не только для того, чтобы просто выразить, артикулировать содержание.
членораздельный
adjective
Julien was extensively burned but otherwise uninjured apart from a fractured ankle, and was conscious and articulate.
Джулиен был сильно обожжен, но из других телесных повреждений у него был только перелом лодыжки; он был в сознании и мог членораздельно разговаривать.
And thank you for presenting it so articulately.
И спасибо, что так членораздельно объяснили.
Not a single, recognizable, articulate sound has passed my lips.
Ни единого членораздельного звука не издал.
He call Foreman "clean and articulate" again?
Он снова обозвал речь Формана "чёткой и членораздельной"?
I don't know why, because you are obviously capable of being articulate.
Я не знаю, почему, потому что вы вполне способны объясняться членораздельно.
Give me a fucking good reason-- and I want a fucking articulate reason-- why I should stay.
Ќазови мне причину, ебаную членораздельную причину, по которой € должен остатьс€.
He just can't ar-- you know, articulate it.
Он просто не может выгов - выговорить это.
However the only words she could manage to articulate were "the window, the window".
Хотя единственное, что она сумела выговорить были слова "окно". Окно.
Because I think it's important for you to... To articulate what's going on inside your head.
Мне кажется, тебе пойдёт на пользу... если ты выговоришь всё, что творится у тебя в голове.
The assistant flared up so violently that for the first moment he was even unable to say anything articulate, and only some sort of spluttering flew out of his mouth.
Помощник до того вспылил, что в первую минуту даже ничего не мог выговорить, и только какие-то брызги вылетали из уст его. Он вскочил с места.
Beyond the rhetoric of well-articulated commitments, there must be positive action to change the existing unfair international trading arrangements, in order to remove the constraints that prevented products from the developing countries from entering the markets of developed countries.
Нужно не только произносить прекрасные речи, но и принимать конкретные меры для изменения неравноправных режимов торговли в целях преодоления препятствий, мешающих доступу продукции развивающихся стран на рынки развитых стран.
How can people believe that the creator would choose a simple fisherman to articulate his message?
Как люди могут верить в то, что творец избрал простого рыбака, чтобы произносить слова своего учения?
This language clearly articulates the principle of universality, for all peoples and all nations.
Эти слова ясно выражают принцип универсальности для всех народов и всех наций.
You're articulate, poised.
Ты ясно выражаешь свои мысли, уравновешенна.
I love it when you're articulate.
Обожаю, когда ты так ясно выражаешься.
It explains me, it really articulates me.
Он объясняет меня, ясно выражает мои мысли.
She's attractive, articulate, and she saw the whole thing go down.
Привлекательная, ясно выражает мысли, и она видела абсолютно всё.
And I never called Tracy clean and articulate.
И я никогда не называл Трейси чистоплотным и ясно выражающим свои мысли.
The articulated section that interconnects rigid portions of the vehicle shall be so designed and constructed as to allow a rotary movement about a horizontal axis and a vertical axis.
5.9.1 Поворотная секция, соединяющая жесткие секции транспортного средства, должна быть сконструирована и изготовлена таким образом, чтобы допускалось вращательное движение вокруг горизонтальной и вертикальной осей.
The articulated section that interconnects rigid portions of the vehicle shall be so designed and constructed as to allow at least one rotary movement about at least one horizontal axis, and at least one vertical axis.
7.9.1 Поворотная секция, соединяющая жесткие секции транспортного средства, должна быть сконструирована и изготовлена таким образом, чтобы допускалось по крайней мере одно вращательное движение вокруг по крайней мере одной горизонтальной и одной вертикальной оси.
"Articulated vehicle" means a vehicle which consists of two or more rigid sections which articulate relative to one another; the passenger compartments of each section intercommunicate so that passengers can move freely between them; the rigid sections are permanently connected so that they can only be separated by an operation involving facilities which are normally only found in a workshop;
"Сочлененное транспортное средство" означает транспортное средство, которое состоит из двух или более жестких секций, сочлененных относительно друг друга; пассажирские салоны каждой секции соединены таким образом, чтобы пассажиры могли свободно переходить из одной секции в другую; жесткие секции прочно соединяются между собой таким образом, чтобы их можно было разъединить только при помощи средств, имеющихся обычно только в мастерской.
5. "Articulated vehicle" means a vehicle which consists of two or more rigid sections which articulate relative to one another; the passenger compartments of each section intercommunicate so that passengers can move freely between them; the rigid sections are permanently connected so that they can only be separated by an operation involving facilities which are normally only found in a workshop;
5. "Сочлененное транспортное средство" означает транспортное средство, которое состоит из двух или более жестких секций, сочлененных относительно друг друга; пассажирские салоны каждой секции соединены таким образом, чтобы пассажиры могли свободно переходить из одной секции в другую; жесткие секции прочно соединяются между собой таким образом, чтобы их можно было разъединить только при помощи средств, имеющихся обычно только в мастерской;
Migratory displacement now takes place in parallel with the accelerated process of global integration, articulating economies and people.
В настоящее время миграционное перемещение идет параллельно с ускоренным процессом глобальной интеграции, связывающим страны и народы.
The Pilot Project "Anti-Violence Network Linking Italy's URBAN Cities" articulates over field surveys, studies, analyses and workshops, as follows
В экспериментальном проекте "Сеть по борьбе с насилием, связывающая города Италии, которые участвуют в проекте УРБАН", четко сформулировано, что такое обследования на местах, исследования, анализ и практикумы и как их проводить:
General principles of IHL guide the behaviour of parties to armed conflicts but those general principles have been given specific content in the articulation of binding legal rules.
Общие принципы МГП ориентируют поведение сторон вооруженных конфликтов, но при изложении юридически связывающих норм подобные общие принципы наполняются конкретным содержанием.
Whether one articulates rights or upholds responsibilities, these should be guided by a larger spiritual and moral world view which endows human endeavour with meaning and purpose, and with coherence and unity.
Когда кто-либо отстаивает права или говорит об ответственности, он при этом должен руководствоваться более широким духовным и моральным представлением о мире, которое наделяет человеческие начинания значением, придает им целенаправленность и связывает их в единое целое.
46. In addition, OIOS notes that clearly articulated accountability frameworks in other United Nations priority areas, such as gender balance and geographic representation of staff, have been associated with more tangible results.
46. Кроме того, УСВН отмечает, что четко сформулированной системы подотчетности в других приоритетных областях деятельности Организации Объединенных Наций, таких как обеспечение гендерного баланса и географическое представительство персонала, связывается с достижением более ощутимых результатов.
5. Despite this demonstrable consensus, however, it is obvious that there are significant inconsistencies in approach between Respondent States: in understanding the relevant principles; in articulating how they apply to the problem of ERW; and in explaining the approaches adopted for the national implementation of these legally binding obligations.
5. Несмотря на этот просматривающийся консенсус, все же очевидно, что имеются значительные нестыковки в подходе между государствами-респондентами: в понимании соответствующих принципов; в формулировке их применимости к проблеме ВПВ; и в разъяснении принятых подходов в целях национального осуществления этих юридически связывающих обязательств.
Mr. Peter said that the report conformed to what was to be expected of the Special Rapporteur - industry, excellence and an articulate discussion of the science of the law and practice, an ability to explain complicated scientific concepts and relate them to international law and human life.
Г-н Питер говорит, что доклад соответствует тому, чего ждут от Специального докладчика, - усердной работы, владения предметом и внятного рассмотрения вопроса с точки зрения науки, права и практики, умения объяснять сложные научные концепции и связывать их с международным правом и жизнью людей.
Without Beatrice or I articulating it, the ties holding us together gradually came undone.
Безо всякой видимой причины крепость связывавших нас уз ослабла.
adjective
Are targets clearly articulated?
Ясно ли указаны цели?
Are the sources of performance data clearly articulated?
Ясно ли указаны источники данных о результатах
The objectives of the mediator need to be clear, and they should be clearly articulated to the parties.
Они должны быть ясными и внятно сформулированными для сторон.
It will be crucial for baselines and well-articulated targets to be clearly defined using agreed metrics.
Важно будет четко определить базовые показатели и ясно сформулировать цели с использованием согласованных критериев измерения.
It is clear that these legislative measures need to be articulated and revised to fully guarantee the rights of Colombian victims.
Ясно, что эти законодательные меры нуждаются в конкретизации и пересмотре, с тем чтобы полностью гарантировать права колумбийских жертв.
This understanding was expressly articulated in the revision to the Code of Criminal Procedure (art. 254, para. 2).
Этот принцип был ясно закреплен в пересмотренном Уголовно-процессуальном кодексе (пункт 2 статьи 254).
The national education sector plan clearly articulates the Government's ambitions to improve the education sector.
В национальном плане в области образования ясно говорится о том, что правительство стремится улучшить систему образования.
This is not a new insight: it was clearly articulated in both the Brahimi report and the New Horizon approach.
Эта точка зрения не нова: она была ясно сформулирована, как в докладе Брахими, так и в рамках подхода, именуемого <<Новые горизонты>>.
Well read, articulate.
Начитанный, мыслит ясно.
Well, he's very articulate.
Ну, он очень ясно выражается.
I am an articulate schnook.
Я ясно выраженный лох.
Hell, he's downright articulate.
Черт, он формулирует мысли совершенно ясно.
He's articulating the popular rage!
Он ясно выразил народный гнев!
You are articulate and energetic.
Вы энергичны, прекрасно и ясно говорите.
You are... an articulate young man, William.
Вы... очень ясно выразились, Уильям.
Albeit an articulate and charismatic one.
Ваша речь была ясной и довольно душевной.
17. Clearly articulated objectives are needed.
17. Необходимо четко сформулировать цели.
The positions on key issues have now been clearly articulated.
Сейчас уже четко сформулированы позиции по ключевым проблемам.
We need to articulate vibrantly the dynamic of inclusiveness in our work.
Мы должны четко сформулировать динамику вовлеченности в нашей работе.
Secondly, it should be driven by clearly articulated missions and objectives.
Во-вторых, ее деятельность должна определяться четко сформулированными задачами и целями.
Its message must be clear, well articulated and timely.
Распространяемая Организацией информация должна быть понятной, четко сформулированной и своевременной.
Competency is clearly articulated into a qualification framework with a built-in career ladder.
Компетенция четко сформулирована в рамках квалификации со встроенным механизмом подъема по карьерной лестнице.
Africa's fundamental challenges are well known and have been well articulated by the international community.
Основные проблемы Африки хорошо известны и четко сформулированы международным сообществом.
The Office was requested to more clearly articulate the practical constraints in implementing the AGD policy.
Управление просили более четко сформулировать практические трудности в применении подхода ВГМ.
Therefore, the linkages between these elements and warning signs should be clearly articulated.
Таким образом, необходимо четко сформулировать связь между этими элементами и настораживающими явлениями.
Frequently and strongly articulated views of informants were considered to have more weight.
Более весомыми считались наиболее часто встречающиеся и четко сформулированные сообщения источников информации.
Lorry, articulated with tank
Шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с цистерной
Truck, articulated, tip-up
Шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с опрокидывающимся кузовом
The articulated coupling system is the most popular one.
Наибольшее развитие получила шарнирная система счаливания.
Articulated automotive vehicle designed with a tip-up capability.
Автотранспортное средство, представляющее собой шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль, оснащенный устройством для опрокидывания кузова.
Lorry, articulated, flat bed, 24 tonne, with 18 metre crane
24-тонный шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с безбортовой платформой и 18-метровым краном
Lorry, articulated, flat bed, 24 tonne, with 15 metre crane
24-тонный шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с безбортовой платформой и 15-метровым краном
Articulated automotive vehicle with a flat bed and 10 tonne capacity.
Автотранспортное средство, представляющее собой шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с безбортовой платформой грузоподъемностью 10 т.
Articulated automotive vehicle with a flat bed and 25 tonne capacity.
Автотранспортное средство, представляющее собой шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с безбортовой платформой грузоподъемностью 25 т.
Uh, "Life-sized Articulated Simulator Mannequin."
Ласман - манекен шарнирный в натуральную величину.
Mass detection dependent on articulated sensors.
Материальные объекты обнаруживатся с помощью шарнирных датчиков.
I saw an articulating ladder with dual-leg leveling, which delivers stability and adaptability to uneven terrain.
Я видел шарнирную лестницу двойной регулировкой уровня, которая обеспечивает устойчивость и применимость на неровной поверхности.
Featuring one articulated razor-sharp killing saw, one polycarbonate grinding and flipping wheel, steel-armor plate exoskeleton top and bottom, and enough horsepower to drive a 110 pounds of mechanized death from zero to holy crap in 4.8 seconds.
А также его смертоносная пила сверхострой заточки на шарнирном управлении, колеса с поликарбонатным покрытием, экзоскелет из бронированной стали, и достаточно мощный, чтобы разогнать 110 фунтов механической смерти до фиг знает какой скорости за 4,8 секунды.
adjective
These are articulated particularly clearly in the Agreement.
Это особенно четко отражено в Соглашении.
ensuring that all analytic assumptions are explicitly articulated;
● обеспечение четкой формулировки всех аналитических допущений;
That vision was articulated even before formal independence.
Такая перспектива была четко изложена даже еще до официального провозглашения независимости.
Those expectations needed to be clearly articulated and managed by both the Security Council, which needed to articulate its expectations of what the peacekeeping mission was intended to achieve, and the Secretariat.
Эти ожидания должны четко формулироваться и регулироваться как Советом Безопасности, которому следует четко определить, чего он ожидает от деятельности миротворческой миссии, и Секретариатом.
It is very important to have the voices of developing countries louder, more informed and more articulate and to have members of parliament similarly engaged, articulate and knowledgeable.
Крайне важно, чтобы голос развивающихся стран звучал более громко, осведомленно и четко и чтобы этому способствовали столь же заинтересованные, осведомленные и имеющие четкую позицию члены парламентов.
I commend him for his comprehensive and articulate statement.
Я хотел бы дать высокую оценку его всеобъемлющему и четкому выступлению.
Each of these measures is explicitly articulated in the RTD-DC approach.
Каждая из этих мер четко обоснована в подходе ПНРДР.
This is a principle clearly articulated in Chapter 8 if the Criminal Code.
Этот принцип четко изложен в главе 8 Уголовного кодекса.
Raise your arms slowly and articulately.
Поднимите руки, медленно и четко.
Yes, call him and articulate to him my extreme displeasure.
Да, позвони и четко донеси мою крайнюю степень недовольства.
The victim could not articulate what happened to her
- "Жертва не имеет четкого представления о том, что с ней произошло,"
I... I can't articulate it to you because I don't understand it myself.
я...я не могу четко выразить тебе это.
Oh, no, he's very articulate, but there isn't much interaction.
О, нет, она очень четкая, но опять же, в ней очень мало взаимодействия.
Now I'm going to lift this transfixion, and you'll be able to speak freely, easily and articulately.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
So it's not a perfect fit, but you're articulate, and a war hero, and you have the gravitas of a leader.
Ну что ж, это не самая лучшая замена. Но ты четко выражаешь мысли, ты герой войны, и у тебя есть способности лидера
He should have full usage of his new hand, and it's gonna be far more articulate than the one I operated on 20 years ago.
Он сможет полностью использовать свою новою руку, и она будет более четкой, чем та, что я сделал 20 лет назад.
'Cause there's this great video on YouTube by this law-school professor, and he's very articulate, and he makes a very compelling and convincing argument.
Потому что на YouTube есть отличное видео от профессора юридической школы, в котором он очень четко говорит, и аргументы его звучат очень убедительно.
The main weakness of the media was that racism (and rights) issues, although included in the reporting, were not articulated as such.
Главная слабость средств массовой информации заключается в том, что вопросы расизма (и прав), хотя и фигурируют в материалах, сформулированы недостаточно отчетливо.
The Board was of the view that the approach the system was taking should be articulated clearly to Member States and to African Governments in particular.
Совет высказал мнение о том, что подход, применяемый системой, должен отчетливо излагаться государствам-членам, и в частности правительствам стран Африки.
During his time here, he articulated and upheld the position of his Government with a distinctive authority, diplomatic talent and calm elegance.
В ходе своего здешнего назначения он с отчетливым авторитетом, дипломатическим талантом и невозмутимым изяществом излагал и отстаивал позицию своего правительства.
My delegation is very pleased indeed with the careful, articulate and efficient way in which you have run the business of the CD during your tenure.
Моей делегации поистине весьма приятно, как тщательно, отчетливо и эффективно Вы руководили делами КР в период своих полномочий.
Not only did Iraq’s President clearly articulate verbal threats against the territory of Saudi Arabia, but Iraqi forces were massed along the Saudi border and “scud” missiles were aimed at Saudi Arabia.
Президент Ирака совершенно отчетливо высказывал угрозы в отношении территории Саудовской Аравии, а иракские войска были сосредоточены на границе Саудовской Аравии и на страну были нацелены ракеты "Скад".
In our view, there is a strong tendency among the vast majority of Members of the Organization to articulate and improve the procedure for selecting the Secretary-General by giving the General Assembly a more meaningful and determining role to assume.
По нашему мнению, среди широкого большинства членов Организации существует отчетливая тенденция уточнить и улучшить процедуру выбора Генерального секретаря, наделив для этого Генеральную Ассамблею более значимой и определяющей ролью.
This message is clearly articulated through the Millennium Development Goals, one of the targets of which is to reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation.
Эта идея отчетливо сформулирована в Целях развития тысячелетия, одна из которых заключается в сокращении вдвое доли населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам.
53. An analysis of the responses to the questionnaire indicates that in those countries in which partnerships between NGOs and Governments are well established and channels of interaction are in place, implementation of the Programme of Action appears more articulated.
53. Анализ ответов на вопросник указывает на то, что в странах, где партнерские связи между НПО и правительством имеют под собой прочную основу и определены каналы взаимодействия, процесс осуществления Программы действий, как представляется, носит более отчетливый характер.
Democratic, accountable and transparent local government is a prerequisite of successful partnerships, because there is no other forum in which different interests can be articulated fully and fairly and in which the key decisions that ultimately determine who benefits from increasing private-sector or non-governmental organization involvement reflect the views of those with less power and fewer resources.
Демократическое, подотчетное и транспаретное местное управление является необходимым условием успешного партнерства, поскольку нет иного другого форума, на котором можно было бы в полной мере и отчетливо представить различные интересы и в рамках которого ключевые решения, в конечном счете определяющие кто выиграет от расширенного участия частного сектора или неправительственной организации, отражали бы мнение тех, кто обладает меньшими полномочиями или ресурсами.
Is articulating feelings to your girlfriend a challenge?
Твои отчетливо выраженный чувтсва к совей девушке это проблема?
I feel I didn't properly articulate my argument.
Думаю, у меня не было возможности отчетливо разъяснить свой довод.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test