Translation for "самонадеянный" to english
Самонадеянный
phrase
  • too big for one's boots
Translation examples
adjective
Он заявляет, что Генеральный секретарь сказал тото и тото, выдвигая тем самым самонадеянные предположения относительно того, что Генеральный секретарь сказал.
He stated that the Secretary-General says such and such, presumptuously supposing what the Secretary-General has said.
Министр выглядит скорее высокомерным и самонадеянным, полагая, что ответственность за претворение идей руководства САДК в жизнь несет он сам и его коллеги.
The Minister is being rather arrogant and presumptuous by positing himself and his colleagues as the enforcers of the SADC guidelines.
Он предлагает снять второе предложение тоже, поскольку описывать Общий комментарий как авторитетное руководство выглядит самонадеянно.
He proposed that the second sentence should be deleted too, because it was presumptuous to describe the General Comment as an authoritative guideline.
Безусловно, с нашей стороны было бы самонадеянно на данном этапе высказывать комментарии по существу этих предложений, поскольку мы только что их заслушали.
It would, of course, be presumptuous on our part to comment at this time on the substance of the proposals, since we have just heard them.
Кроме того, осуждение Комитетом испытаний ядреного оружия в будущем, которые возможно будут или не будут проведены, может показаться самонадеянным.
Also, it may be presumptuous on the part of our Committee to condemn nuclear-weapon tests in the future that may or may not be conducted.
Поскольку Мьянма пока не отказалась от рассмотрения возможности посещения страны Специальным докладчиком, безответственно и самонадеянно предвосхищать решение ее правительства.
Myanmar had not yet precluded the possibility of a visit by the Special Rapporteur, and therefore it was presumptuous and highly objectionable to prejudge the action of its Government.
Это было бы тем более самонадеянным после того богатого вклада, что внесли в этой связи вы сами, и после того, что мы только что услышали от нашего коллеги Карло Тредзы.
It would be presumptuous, particularly after the rich contribution you made yourself on this occasion and what we have just heard from our colleague, Carlo Trezza.
Гн ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Гн Председатель, было бы самонадеянным, если бы сейчас, в первый день своего здешнего пребывания, я выступил с предметным заявлением.
Mr. LANDMAN (Netherlands): Mr. President, it would be presumptuous if I made a statement of substance on this occasion, my first day here.
3. На данном этапе делать окончательный вывод было бы, по нашему мнению, самонадеянно, поскольку не приняты во внимание элементы, которые, как представляется, существенно необходимы для того, чтобы можно было сделать такой вывод.
Any definitive conclusion at this stage, would be, in our view, presumptuous, as it substantially lacks the elements deemed to be essential to draw such conclusion.
76. Г-н КАССАР (Мальта) говорит, что во взаимозависимом мире было бы самонадеянным ожидать приемлемого уровня развития при отсутствии благоприятной международной среды.
76. Mr. CASSAR (Malta) said that, in an interrelated world, it would be presumptuous to expect an acceptable degree of development in the absence of a favourable international environment.
Ты становишься самонадеянной.
You're being presumptuous.
- Глупый и самонадеянный...
That stupid, presumptuous--
- Вау, немного самонадеяно.
- Wow, that's a little presumptuous.
Это... очень самонадеянно.
That's, uh... that's pretty presumptuous.
– Как всегда самонадеянный.
Still as presumptuous as ever.
Зная, что об этом писали многие, я опасаюсь, как бы меня не сочли самонадеянным за то, что, избрав тот же предмет, в толковании его я более всего расхожусь с другими.
And as I know that many have written on this point, I expect I shall be considered presumptuous in mentioning it again, especially as in discussing it I shall depart from the methods of other people.
Но так как государства эти направляемы причинами высшего порядка, до которых ум человеческий не досягает, то говорить о них я не буду; лишь самонадеянный и дерзкий человек мог бы взяться рассуждать о том, что возвеличено и хранимо Богом.
But being upheld by powers, to which the human mind cannot reach, I shall speak no more of them, because, being exalted and maintained by God, it would be the act of a presumptuous and rash man to discuss them.
Здесь, по-видимому, как и во всех других случаях, играет роль самонадеянная вера в успех, которая втягивает в эти рискованные предприятия столько авантюристических натур, что их взаимная конкуренция понижает их прибыль меньше уровня, необходимого для компенсации риска.
The presumptuous hope of success seems to act here as upon all other occasions, and to entice so many adventurers into those hazardous trades, that their competition reduces their profit below what is sufficient to compensate the risk.
Это было бы самонадеянно.
That would be presumptuous.
– Ты самонадеян, раб.
You are presumptuous, slave,
Вы очень самонадеяны, сэр.
You are presumptuous, sir.
Тот человек кашлянул. — Самонадеянная сучка.
The man coughed. "Presumptuous bitch.
Планируют только самонадеянные дураки.
Only presumptuous fools plan.
А я коллекционирую самонадеянных колдунов.
I collect presumptuous sorcerers.
– А это с моей стороны самонадеянно?
And that is presumptuous of me, eh?
Немного самонадеянно, не думаешь?
A bit presumptuous, wouldn’t you say?”
— Я вел себя самонадеянно и глупо.
said Driscoll, “I was presumptuous and foolish.
— Не трудись, самонадеянный каменщик.
"Don't boast, you presumptuous mason.
adjective
Однако Израиль продолжает действовать вызывающе и самонадеянно.
Yet Israel continued to act with arrogance and defiance.
Кто является мощным и самонадеянным государством, а кто является малым и слабым?
Which is the powerful and arrogant State and which is the small and weak one?
Однако непримиримая и самонадеянная позиция Израиля cвела на нет все усилия по решению этой проблемы.
However, Israel's intransigence and arrogance have blocked all efforts to resolve the problem.
Никарагуа будет и далее противостоять любым самонадеянным попыткам навязать консенсус там, где его не существует.
Nicaragua would continue to oppose any arrogant attempts to impose a consensus where none existed.
И было бы самонадеянным претендовать на то, что человеческий интеллект способен отвести все риски, порождаемые самим его существованием.
We would be guilty of arrogance if we were to claim that human intelligence could ward off all the risks posed by their mere existence.
Нет ни одного случая введения экономических санкций в отношении развивающихся стран или территорий, инициаторами которых не выступали бы самонадеянные державы.
There is no case of economic sanctions against developing countries or territories where arrogant Powers are not behind those sanctions.
Поэтому Иран принял решение добиваться урегулирования этого вопроса посредством соответствующих юридических процедур, процедур МАГАТЭ, и игнорировать навязываемые самонадеянными державами незаконные политические соображения.
Therefore, Iran decided to pursue the issue through its appropriate legal path, one that runs through the IAEA, and to disregard unlawful and political impositions by the arrogant Powers.
Специальная комиссия и ее Председатель действуют под влиянием самонадеянного, могущественного государства, которое преследует в отношении Ирака скрытые политические цели, не имеющие ничего общего с резолюциями Совета Безопасности по Ираку.
The Special Commission and its Chairman operate under the influence of an arrogant, powerful State that is pursuing ulterior political aims against Iraq that have no relevance whatsoever to Security Council resolutions on Iraq.
- Вы самонадеянный выскочка!
- You arrogant jackanapes!
- Ты очень самонадеян.
You are very arrogant.
Ещё один самонадеянный отрок.
Another arrogant youth.
— Ты чертовски самонадеян.
You're bloody arrogant.
– Он был чересчур самонадеян.
He was a very arrogant man.
Я стал высокомерным и самонадеянным.
I became cocky and arrogant.
Но эти ковета – такие высокомерные и самонадеянные.
But these Cowetas are an arrogant lot.
– Может быть, тебе не стоит быть такой самонадеянной.
"Perhaps you shouldn't be so arrogant.
Я самонадеянно не подумала, что это может быть.
In my arrogance, I failed to imagine that possibility.
adjective
Процесс мира в Бурунди не продвинется вперед, если Танзания, страна-посредник и страна, в которой проходит посредничество, захватив посольство Бурунди в Дар-эс-Саламе, будет продолжать играть тройную роль страны, принимающей вооруженные формирования, ответственные за геноцид в Бурунди, страны, выступающей за санкции против Бурунди, и самонадеянного посредника.
The Burundi peace process will remain stalled, if Tanzania — the mediating country, the host country of the mediation — having taken over the Burundi Embassy in Dar es Salaam, continues to play the triple role of host country for the armed factions responsible for the genocide in Burundi, promoter of sanctions against Burundi and overweening mediator.
Прости мне, Отец Небесный, мою самонадеянную гордость...
Forgive me, Heavenly Father, my overweening pride...
И хотя Грейс уже давно научилась впускать слова в одно ухо и выпускать в другое, она, если говорить откровенно, немного устала от своего невыносимо самонадеянного папочки, который до сих пор считал, что любую недовольную женщину можно успокоить старым добрым букетом гвоздик.
Although Grace had been applying the technique of letting things go in one ear and out the other for a long time she was somewhat weary of her unbearably overweening daddy who believed any nagging woman could be pacified with the good old bouquet of carnations.
Черт возьми этого самонадеянного Графа. Что он там натворил?
Damn that overweening fool Graf. What had he done?
Разумеется, сей самонадеянный замысел сформировался не сразу.
Of course, such an overweening purpose did not develop all at once.
Если ты выглядишь жертвой самонадеянной гордости, кем выглядит он?
If you seem to be the victim of overweening pride, what will he seem?
— Да, это звучит самонадеянно, но я не полагаюсь исключительно на собственную проницательность, — признался Вулф и обернулся ко мне.
“It does seem a little overweening,” Wolfe conceded, “but I didn’t rely solely on my acumen.” He turned.
В своей гордыне, самонадеянной гордыне Верховного Мага, он боялся, что они добьются своего, и завидовал им, страшась появления людей более могущественных, чем он сам.
In his pride, his overweening pride as Archmage, he feared lest they might gain it; he envied them, and feared them, and would have no man greater than himself.
Лишь на тех местах, где стояли самые высокие башни, над поверхностью виднелись небольшие каменные островки, да кое-где возвышались обломки просторных дворцовых покоев, оставленные словно в насмешку над чрезмерными претензиями самонадеянного архитектора. Но она подозревала, что и этим руинам недолго осталось стоять над водой.
All that was left, rising from the waters, were islands of rock where the taller towers had stood, and here and there a corner of one of the palace’s vast amphitheaters, preserved as if to mock the overweening pretensions of its architect. Even these fragments would not stand for much longer, she suspected.
adjective
Также нельзя назвать беспристрастным судью, заявившего, что адвокат Рамон Ландауро "самонадеянно признал, что он не может объяснить причины включения его фамилии в этот список, цинично утверждая, что...".
It was also not an impartial judge who said that lawyer Ramón Landauro “has admitted self-confidently that he cannot explain why his name appears in this list, cynically stating that ...”.
- Ты слишком самонадеян, понимаешь?
- It's a confidence booster, you see?
Я чувствую себя немного самонадеянно.
I'm feeling pretty confident, everybody.
- Ты кажешься ужасно самонадеянной, Нэнси.
- You seem awfully confident, Nancy.
Довольно самонадеянно вот так подойти.
Pretty confident of you to front up like this.
Но хирурги всегда были самонадеянной компанией.
But surgeons have always been a confident bunch.
Для лакея вы слишком самонадеяны, мистер Ламберт.
You're very confident for a lackey, Mr. Lambert.
Возможно, он стал самонадеянным.
It could be that he is that confident.
И это Генка, самонадеянный Генка!
And this was Genka, bold, self-confident Genka!
– Все будет в порядке, – самонадеянно заявила Элизабет.
“Leave everything to me,” Elizabeth said confidently.
Может быть, он был слишком самонадеянным, слишком честолюбивым?
Had he been too confident, too ambitious?
Весьма тщеславен и самонадеян, к тому же ему доверяют много тайн.
He’s conceited, too, and confident.
Не то чтобы она была бесчувственной, самонадеянной или себялюбивой.
Not in the normal sense in which someone might be described as without feelings or overly confident or selfish.
– Ничего, я выдержу, – самонадеянно заверила его Кэтрин.
"I can handle it," Catherine assured him, confidently. "Another round,"
самонадеянный? — на основании одной только внешности и манеры вести себя.
self-confident?—based on his appearance and demeanor alone.
– Благодарю покорно, но я уж как-нибудь сам, – самонадеянно ответил Фандорин.
“Thank you kindly, but I’ll manage somehow myself,” Fandorin replied confidently.
- Я позабочусь об этом, как только въедем в лес, - самонадеянно ответил Силк.
"I'll take care of it as soon as we get into the woods," Silk replied confidently.
adjective
Если самонадеянно допустить, что появившиеся сегодня возможности достижения прогресса можно отложить на более удобный политический момент в будущем, это будет и неправильно, и опасно.
To complacently assume that current opportunities for progress can be deferred until a more politically convenient moment is both wrong and dangerous.
- Самонадеянно думать, что я люблю тебя до смерти...
- Assuming I'm not
Наверное, я была слишком самонадеянной, потому что...
I guess I just assumed because...
О, Боже, я не такой самонадеянный... Это... это мы...
Gosh, i wasn't assuming... that-that we were,
Мне просто не нравится когда люди самонадеянно считают, что я плохо вожу.
It's just that I don't like When people just assume that I'm a bad driver.
Государственный деятель, который попытался бы давать частным лицам указания, как они должны употреблять свои капиталы, обременил бы себя совершенно излишней заботой, а также присвоил бы себе власть, которую нельзя без ущерба доверить не только какомулибо лицу, но и какому бы то ни было совету или учреждению и которая ни в чьих руках не оказалась бы столь опасной, как в руках человека, настолько безумного и самонадеянного, чтобы вообразить себя способным использовать эту власть.
The statesman who should attempt to direct private people in what manner they ought to employ their capitals would not only load himself with a most unnecessary attention, but assume an authority which could safely be trusted, not only to no single person, but to no council or senate whatever, and which would nowhere be so dangerous as in the hands of a man who had folly and presumption enough to fancy himself fit to exercise it.
Сивилла, дорогая! Я самонадеянно решил, что у тебя те же вкусы… Я не отвечала.
Sibyl, my dear, I assumed you would have the same tastes…” I didn’t answer.
— Да нет, речь не об этом. Просто с моей стороны очень самонадеянно считать, будто я когда-нибудь действительно стану Верховной жрицей! Вот поэтому и стыдно.
Oh, no, that's not it. It's embarrassing because it sounds kinda conceited to assume that I'm going to actually be a High Priestess someday.
Она самонадеянно полагала, что это он для нее особенно старался, что во многом было правдой, или что она вдохновила его на слишком большие мужские подвиги.
She assumed that he had made a special effort for her, which was true enough, or that she had inspired him to a more than usually virile performance.
Наверное, слишком самонадеянно с моей стороны предполагать, что Рука Императора помнит мое имя, не говоря уже о моей внешности?
I may have overly flattered myself to assume the Emperor's Hand would even remember my name, let alone my face."
Самонадеянно полагая себя совершенством, к недостаткам друг друга они были слепы. А я, всю жизнь игравшая на чужих слабостях, знала, где и что искать...
Maybe angels always assumed they were perfect and were too blind to see flaws in each other, whereas someone like me—who exploited weakness—knew what to look for.
adjective
Его зовут Самонадеянный Эд.
His name's Presuming Ed.
И как постоянно замечает Самонадеянный Эд... нам не удалось закрасить его черным.
And as Presuming Ed here has so consistently pointed out... we have failed to paint it black.
Вик, я знаю про пестики и тычинки, и это не так уж самонадеянно.
Vic, I know my birds and bees, and, uh, I don't think I'm presuming that much.
Я не стану самонадеянно предсказывать судьбу своей души.
I will not presume as to my soul.
– Прошу прощения, принцесса. Я был слишком самонадеян.
�I am sorry, Princess, I presumed too Page 52
Однако с моей стороны было слишком самонадеянно предположить, что я смогу преодолеть его гордыню.
It was taking a big gamble, however, to presume that I could break down his pride.
— Возлюбленный? Ты так самонадеян? Считаешь, я должна назвать тебя так, потому что по глупости один раз это сделала?
“Beloved? Do you presume so much? That I must name you thus, because I foolishly did so once?”
И как же были смущены мы — жалкие смертные, самонадеянно оказавшиеся в одной комнате с таким совершенным образчиком рода человеческого.
and it was almost embarrassing to be a mere grubby mortal presuming to share the same room with such a perfect specimen of manhood.
Если это не сделало нас друзьями… что же еще? — Это верно, — согласилась Каролина. — В таком случае, милорд, простите, если я покажусь вам дерзкой, возможно вы сочтете, что я самонадеянно злоупотребила нашей… нашей дружбой.
If that does not make us friends . what will?' 'That is true,' Caroline said; 'in which case, my lord, will you forgive me if I seem to be impertinent, if I appear to presume on our . our friendship?'
Не в этой жизни. — Милорд, — официально, осторожно обратилась она к нему. — Я знаю, что недостойна, и боюсь показаться самонадеянной, но если вам и всем собравшимся это доставит удовольствие, я попытаюсь достать для вас кольцо из моря.
Not in this life. "My lord," she said formally, carefully, "I know I am surely unworthy, and I fear to presume, but if it is pleasing to you and to those assembled here I will try to bring you the sea-ring back from the sea."
Мы, Ханнеган, правитель милостию Божией, сюзерен Тексарканы, император Ларедана, защитник веры, доктор права, вождь кланов язычников и духовный пастырь прерий — всем епископам, священникам и прелатам церкви нашего законного королевства шлем приветствие и обращаем внимание на нижеследующее, имеющее силу закона, а именно: Поскольку один иноземный князь, некий Бенедикт XXII, епископ Нового Рима, самонадеянно предъявляя претензии на не принадлежащую по праву ему власть над духовенством нашей страны, осмелился сначала покуситься на то, чтобы подвергнуть церковь Тексарканы отлучению, а затем отменил это решение, что вызвало великое замешательство и пренебрежение к духовным делам среди верующих, Мы, единственный законный глава церкви в нашем королевстве, действуя в согласии с собором епископов и духовенства, настоящим объявляем Нашему верному народу, что вышеуказанный князь и епископ Бенедикт XXII есть еретик, симонит126, убийца, гомосексуалист и атеист, недостойный какого-либо признания со стороны святой церкви в землях Нашего королевства, империи или земель, находящихся под Нашим протекторатом.
HANNEGAN THE MAYOR, by Grace of God: Sovereign of Texarkana, Emperor of Laredo, Defender of the Faith, Doctor of Laws, Clans Chief of the Nomads, and Vaquero Supreme of the Plains, to ALL BISHOPS, PRIESTS, AND PRELATES of the Church throughout Our Rightful Realm, Greetings & TAKE HEED, for it is the LAW, viz & to wit: (1) Whereas a certain foreign prince, one Benedict XXII, Bishop of New Rome, presuming to assert an authority which is not rightly his over the clergy of this nation, has dared to attempt, first, to place the Texarkanan Church under a sentence of interdict, and, later, to suspend this sentence, thereby creating great confusion and spiritual neglect among all the faithful, We, the only legitimate ruler over the Church in this realm, acting in concord with a council of bishops and clergy, hereby declare to Our loyal people that the aforesaid prince and bishop, Benedict XXII, is a heretic, simoniac, murderer, sodomite, and atheist, unworthy of any recognition by Holy Church in lands of Our kingdom, empire, or protectorate.
adjective
Теперь понимаешь, почему мы не должны быть самонадеяны?
You see now why we have to avoid assumptions?
Аликс нисколько не удивилась, когда Хатч заговорила об опасности и напомнила, что один раз они уже поступили самонадеянно и из-за этого погибли люди.
ALYX WASN’T SURPRISED when Hutch suggested caution, reminded them that they’d made assumptions before, and people had died.
– Я нахожу интересным, что кто-то самонадеянно присваивает себе привилегию абсолютного авторитета. Полагаю, что на этом корабле находятся либо представители консервативного государства, на протяжении веков строго соблюдавшего древние законы и обычаи, либо, что более вероятно, ярые поборники метафизического учения.
I find interesting the assumption of absolute authority, which would suggest either a fuehrer state of longstanding or, more probably, one of a metaphysical nature.
adjective
Мужественность понимается в различных контекстах как нечто стоическое, самонадеянное, жесткое, храброе, сильное, смелое и агрессивное, и во многих странах мужчин учат тому, что проявлять соперничество и агрессивность -- это <<мужественно>>.
Masculinity is understood in many contexts as being stoic, self-reliant, tough, brave, vigorous, daring and aggressive, and in many countries men are taught that to be competitive and aggressive is "manly".
Очень самонадеянной, независимой и уверенной в себе.
Very self-reliant and sure ofherself.
А хозяева предлагают всем, кто сможет, сражаться за вершины свободы. Мне не доводилось встречать более гордого, самонадеянного и цельного существа, чем свободный горианец, будь то женщина или мужчина. Они часто вспыльчивы и легко обижаются по совершенно непонятным поводам, но никогда не бывают мелочными. Более того, им несвойственно бояться своего тела или инстинктов, поэтому, когда они ограничивают себя в чем-то, это дается путем титанических усилий.
the morality of masters encourages all to attain, if they can, the heights of freedom. I know of no prouder, more self-reliant, more magnificent creature than the free Gorean, male or female: they are often touchy, and viciously tempered, but they are seldom petty or small: moreover they do not hate and fear their bodies or their instincts;
adjective
Он ожесточен, самонадеян и своими действиями оспаривает даже зыбкие ограничения Искусства Загадки.
He is bitter, self-sufficient, and by his actions he is questioning even the elusive restraints of riddle-mastery.
Почему они выглядели такими самонадеянными – эти женщины в автомобилях или Мордлюк с его зверинцем, – они, ничего не знающие о Горменгасте, который был, разумеется, сердцевиной всего?
How was it that they were so self-sufficient, those women in their cars, or Muzzlehatch with his zoo - having no knowledge of Gormenghast, which was of course the heart of everything?
adjective
И все равно, он продолжал оставаться тем же старым приятелем, неуклюжим, самонадеянным и ужасно везучим. — Волнуешься? — спросила Нору Тереза.
And yet he was still the same old Harold, clumsy and self-confident, and very lucky. “Are you worried?” Teresa asked. Nora nodded.
adjective
Она производила впечатление неглупой, сообразительной и способной девушки, безмятежной и самонадеянной.
This had been a smart and clever and capable girl, self-assured and unworried.
Чтобы работа их выглядела на бумаге наилучшим образом, они выбиваются из сил, даже самые спокойные и самонадеянные;
They strain, even the most secure and self-assured of them, to look good on paper;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test