Translation examples
adjective
- общего образования (начального, общего основного и общего среднего);
general education (primary, general basic, and general secondary);
Общее образование и незаконченное общее образование
General education and incomplete general education
Суды общей юрисдикции и общие административные суды
General courts and general administrative courts
Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее.
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general.
Он знал и понимал общие причины такого разъединения;
He knew and understood the general reasons for such disunion;
Общий принцип у нас будет таким: «Все приводит в движения валаксия».
That’s the general principle: “Wakalixes makes it go.”
Общее любопытство получило новый и чрезвычайный толчок.
The general curiosity had received a new fillip.
Если это невозможно, регулирование, по общему правилу, должно оказаться вредным.
If it cannot, it must generally be hurtful.
Согласно общему мнению, налог этот уплачивается с большой добросовестностью.
This tax is generally supposed to be paid with great fidelity.
Он подразумевал свое детище, общую теорию относительности.
He meant for the general theory of relativity, which was his baby.
Вот к чему сводятся общие соображения, которые побуждают меня к женитьбе.
Thus much for my general intention in favour of matrimony;
— Минуточку, — обычно говорил я, — найдется у вас частный пример этой общей проблемы?
I would say. “Is there a particular example of this general problem?”
Его разговор, казалось, возбудил общее, хотя и ленивое внимание.
His conversation seemed to arouse general, if lax, attention.
Форма их стоимости проста и обща им всем, следовательно всеобща.
Their form of value is simple and common to all, hence general.
С чего ты так решила? — В общем… — Не надо в общем. Конкретно. — Хорошо.
What makes you think so?” “Generally-” “Don’t be general. Be specific.” “Okay.
adjective
Вы часть нашей общей истории, общей культуры и общего будущего.
You are part of a common history, a common culture and a common future.
Мы по-прежнему будем стремиться к поиску общих ценностей, общих интересов и общих устремлений.
We will continue to look for common values, common interests and common endeavours.
Общие пороки XXI века потребуют общего подхода, общей приверженности.
The common evils of the twenty-first century will require a common approach, a common commitment.
Организация Объединенных Наций -- это наш общий дом, общая цель и общее будущее.
The United Nations is our common house, common cause and common future.
РПООНПР представляет собой общие рамки, основанные на общем видении и общей страновой оценке.
UNDAF is a common framework with a common vision and is based on a common country assessment.
У нас общая валюта, общий центральный банк и, само собой разумеется, общее будущее.
We share a common currency, a common central bank and, of course, a common future.
Не общую кровь, господин, а общее уродство, общее страдание!
Not common blood, sir, common ugliness, common misery!
Наше Общее Будущее - это наша общая ответственность.
Our Common Future is our common responsibility.
Ну, однако ж, что может быть между ними общего?
Well, but what could there be in common between them?
С какою целью? Что общего у меня с этой… — Для чего?
With what aim? What do I have in common with this . “Why?
Ну, не сказал ли я, что между нами есть какая-то точка общая, а?
Now, didn't I tell you there was a common point between us, eh?”
У них есть поэтому некоторые общие существенные признаки.
The have, therefore, also certain essential characteristics in common.
Вечером в общей гостиной Гриффиндора было особенно шумно.
The Gryffindor common room was very noisy that evening.
Ведь в общей гостиной они не могут, там сейчас Гермиона.
I mean, they can’t do it in the common room now, can they, not with Hermione there.”
В этот поздний час общая гостиная Гриффиндора была почти пуста.
It was so late that the Gryffindor common room was almost empty.
— У них не было ничего общего, — сказал компьютер. — Но у них есть общий личностный профиль, не так ли?
“They possessed no common link,” said the computer. “But there is a common personality profile, is there not?”
Все человечество могло бы впасть в общее безумие и в общее заблуждение, живя в общем хаосе.
All humanity could share a common insanity and be immersed in a common illusion while living in a common chaos.
Общий элемент в системах, общих элементов не имеющих.
The common element in two sets without common elements, as it were.
— Но поскольку она — часть Геи, как вы найдете с ней общую жизнь, Общие точки зрения, общие интересы?
“But since she is part of it, how can you two find a common life, a common point of view, a common interest—”
adjective
Затем общие расходы сопоставлялись с общими поступлениями.
Overall expenditure was then compared to overall revenue.
Подобно «общему развитию» и «общему развитию самости», «общее духовное развитие» не является поэтапным.
Like “overall development” and “overall self” development, “overall spiritual development” would not be stage-like.
adjective
У нас общая арендная плата за квартиру, общий банковский счет.
Well we have our joint apartment lease. Joint bank account.
Конечно, тут у вас общий коммерческий оборот, предприятие на обоюдных выгодах и на равных паях, значит, и расходы пополам;
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
Под общий смех и одобрительные аплодисменты Дамблдор аккуратно сел и перекинул длинную бороду через плечо, чтобы не лезла в тарелку. А тем временем в зале, откуда ни возьмись, появилась еда, и в таком количестве, что все пять длинных столов ломились от мяса, пирогов, овощных блюд, хлеба, соусов и кувшинов с тыквенным соком.
Tuck in!” There was an appreciative laugh and an outbreak of applause as Dumbledore sat down neatly and threw his long beard over his shoulder so as to keep it out of the way of his plate—for food had appeared out of nowhere, so that the five long tables were groaning under joints and pies and dishes of vegetables, bread and sauces and flagons of pumpkin juice.
– У них как будто какие-то общие коммерческие дела.
I gathered they had a joint interest in trading matters.
adjective
В общем смысле, направления производства, общий процесс на предприятии.
In a global sense, streamlining, the whole ongoing enterprise of it.
Проблема общая, так что думаю, дело в антенне.
It's global, so I'm guessing it's an antenna problem.
Ваша личная общая коллективная работа с доктором Прентиссом окончена.
Your personal global organizational work with Dr. Prentiss is done.
Необъяснимая потеря сознания. возможно, кардиомиопатия, общая кислородная недостаточность, внутримозговое кровоизлияние... обезвоживание.
Unexplained loss of consciousness could be cardiomyopathy, global anoxia, subarachnoid hemorrhage...
Доктора это называют... "изолированный случай кратковременной общей амнезии".
Yeah. The doctor is calling it a.... An isolated episode of transient global amnesia.
Простой диагностический тест на общее нарушение памяти - пять случайных слов.
The accepted diagnostic test for global memory impairment is five random words.
Они дополнили общую картину, шаблон, повторяющийся по всему миру.
They complete a global picture, a pattern that is repeated across the world.
Автомобильные выхлопы — основная причина общего потепления климата Земли? Правильно.
Automobile emissions contribute to global warming. Right.
Это должно было выглядеть общим решением глобального сообщества тех, кто ее поддерживал и обслуживал.
I wanted it to be an act of will by the global community of its caretakers.
Главная штаб-квартира «Альтмана» находится в Вашингтоне, что, в общем-то, довольно заурядное дело.
Altman’s global headquarters is in Washington, which isn’t particularly unusual.
И описываем мы локальные климатические изменения, прослеживаемые в определенных районах Исландии и несвойственные общим глобальным тенденциям.
Whereas in fact we are observing local climate patterns that are rather specific to Iceland and are unlikely to be related to any global pattern.
То есть… – Лэнгдон сделал паузу. – В общем, нам нужна ваша помощь. И я прошу вас помочь нам обнародовать открытие атеиста.
Meaning …” Langdon paused. “In requesting your help right now, I’m essentially asking you to help us globally broadcast the words of an atheist.”
Ее общие активы составляли 3,25 миллиарда долларов, и впереди нее были только компании «Шелл», «Теннеко», «Коноко», «Энрон», «Костал», «Тексас истерн», «Транско» и «Пеннз-ойл».
With total assets of $3.25 billion, Pan-Global was topped only by Shell, Tenneco, Conoco, Enron, Coastal, Texas Eastern, Transco, and Pennzoil.
Высокий уровень осадков сохранится еще лет десять – пятнадцать, затем произойдет общая стабилизация при среднем уровне осадков примерно на тридцать пять процентов выше существующего.
It will remain at a high level for ten to fifteen years, before stabilizing at a global mean approximately 35% higher than the current standard.
На Вейлере был белый лабораторный халат — общая форма для всех врачей мира, и его бег к ребенку внезапно закончился, когда он коснулся теплого, но неподвижного тела.
Weiler wore a white lab coat, the global uniform for physicians, and his race to reach the child ended abruptly as he touched the warm but still body.
adjective
Если страны сотрудничают уже в силу существования общих интересов, то осознание общей угрозы должно оказаться значительно более мощным стимулом к совместной деятельности.
If mutual interest compelled countries to cooperate, recognizing their mutual peril should prove to be a much stronger motivation to work together.
Произведение публикуется по общему согласию.
The publication of the work shall be effected by mutual agreement.
Пример структуры приложения к настоящей Общей резолюции
Example of layout for an Addendum to this Mutual Resolution
через общего друга общий друг назывался интернетом?
Through a mutual friend. Mutual friend called the Internet?
Общему внутреннему взору предстал образ: юная девушка, веселая и нежная. Девушка внутри общего сознания улыбнулась: «Да, я такова!»
An image unfolded before the mutual mind's eye: a young girl with a dancing spirit and tender humor. Within the mutual awareness, the young girl said, "Yes, that is how I am."
Вариации различных факторов могут взаимно компенсировать друг друга таким образом, что, несмотря на их постоянную изменчивость, общая сумма товарных цен, подлежащих реализации, остается постоянной, а потому остается постоянной и обращающаяся масса денег.
The variations of the different factors may be mutually compensatory, so that notwithstanding their continued instability, the sum of the prices to be realized and the quantity of money in circulation remains constant;
adjective
В. Макроэкономическая динамика и общие тенденции
Macroeconomic performance and aggregate developments
а Только общие агрегированные суммы; неконсолидированные.
a Aggregate totals only; not consolidated.
Ну, это простая агрегация булевых значений, в общем-то... Програмеры называют это "ловушкой"...
Well, it's just a Boolean-driven aggregation, really, of what programmers call "hacker-traps..."
А ещё мы полагали, что у лепестков одна общая душа на всех.
And, in fact, our thinking was that the petals probably had only one aggregate soul between them.
Я могу оценить ее общий профиль с помощью приложения, чтобы следующий парень...
I can rate her using the app, which aggregates profiles, so the next guy that goes in...
Каждый платит половину, и общая сумма меньше, чем совокупный подоходный налог. Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там...
Each one pays half, and the total is less than the aggregate surtax, so the surtax is less than the something or other.
и не заботится о резко возросшей стоимости необходимых вещей одно дело говорить, что инфляция обнаруживается при контроле общей суммы
And it doesn't take care of the sharply higher cost of necessities. It's one thing to say inflation appears under control of the aggregate.
Я уже говорил, что вид у всей процессии был, в общем, приятный.
I have observed that the aggregate procession was on the whole pleasant to see.
Итого, он распоряжался семьюдесятью восьмью "птичками", общая стоимость которых составляла.., сколько? Миллиард долларов?
A total of seventy-eight birds with an aggregate value of . what? A billion dollars?
Надо стыдиться? Я не стыжусь. Мы по большей части вода, просто пузыри, тело — минутный водоворот, волна, что вздыбилась в потоке общего нашего пути.
Should I be ashamed? I am not. Water is most of what we are, and we ourselves are but bubbles, the body a temporary eddy, a standing wave in the stream of our aggregated course.
Все вы ознакомились с отдельным докладом товарища Комарова в отношении того, что в сентябре-октябре наш общий урожай зерновых не дотянет до плановых показателей примерно на сто сорок миллионов тонн.
You have all observed Comrade Komarov’s separate report to the effect that next September and October our aggregate grain yield will fall short of target by close to one hundred forty million tons.
К началу девяностых годов он упал до половины этой отметки, и общая денежная стоимость этого падения, объем «списанных» денег, превышала весь государственный долг Америки – обстоятельство, на которое в Соединенных Штатах почти не обратили внимания, что не относится к тем, кто сняли деньги со счетов в банках и вложили их в акции, пытаясь получить нечто большее, чем двухпроцентный годовой доход, гарантируемый этими финансовыми институтами.
By the early 1990's, it had fallen to half of that, and the aggregate cash cost of the "write-down" was a number larger than the entire U.S. government debt at the time, a fact which had gone virtually unnoticed in the United States—but not by those who had taken their money from banks and placed it in stocks in an attempt to get something more than a 2 percent compounded annualized return.
adjective
– Я уже сказал, что это приблизительная и самая общая схема.
"As I said, it's straightforward in broad outline.
Однако в общих чертах картина достаточно верна.
But, the picture is reasonably correct in its broad outlines.
Перед комиссаром Крэббом он еще раз набросал общую схему действий.
To Commissioner Crabbe he laid out the broad outlines once more.
adjective
Полиция о общество несут общую ответственность.
Police and public sharing collective responsibility.
Физически они разделены, но сознание общее.
One being physically separate, but with a collective consciousness.
Хотя, таким образом, издержки членов этих низших классов населения, взятых каждый в отдельности, очень невелики, однако вся сумма издержек для всего класса составляет всегда наибольшую часть общих издержек всего общества, причем все, что остается от годового продукта земли и труда страны для потребления высших классов, всегда значительно меньше не только по количеству, но и по стоимости.
Though the expense of those inferior ranks of people, therefore, taking them individually, is very small, yet the whole mass of it, taking them collectively, amounts always to by much the largest portion of the whole expense of the society; what remains of the annual produce of the land and labour of the country for the consumption of the superior ranks being always much less, not only in quantity, but in value.
А после завтрака — общий выход на большую дорогу и ожидание общего транспорта, который доставит всех их разом в общую школу всех кибуцев Иорданской долины.
And after the meal, the collective departure to the road to wait for the collective ride to the collective schools of the Jordan Valley kibbutzim.
В общем, коллекционирование приемников — его хобби.
Anyway, collecting radios is one of his hobbies.
КТО это такой? Что у него общего с коллективным подсознанием?
Who is it? What has it to do with the collective unconscious?
И опять Стоун ощутил общую мысль всех репортеров.
Again Stone could sense the reporters’ collective thoughts.
Раздался общий вздох, и круг людей разомкнулся.
There was a collective sigh and the ring of people broke up.
Их потери были записаны на их лицах общим шрамом.
What they’d lost was written across their faces, a collective scar.
Но общий грех всех людей – это другое дело.
But the collective guilt of a whole people -- that's another matter."
adjective
Если воспринимать это как общую посылку, то это неверно.
Taken as a blanket statement, this is wrong.
Участники консультаций рекомендовали не объявлять общей амнистии.
The participants recommended that no blanket amnesties be granted.
Его утверждения по-прежнему носят весьма общий характер.
Rather his claims have remained blanket allegations.
- Общее содействие созданию 24 приютов для женщин (Саксония-Анхальт)
Blanket promotion of 24 women's refuges (Saxony-Anhalt)
Этот вопрос является слишком сложным, чтобы пытаться решить его с помощью одного общего заявления.
The issue was too complicated to be dealt with by a single blanket statement.
Начиная с сентября 1995 года Комитет выдал девять общих разрешений.
Starting in September 1995, the Committee issued nine blanket authorizations.
ЮНОДК выплачивает ПРООН общую сумму авансов, которая не разбивается по проектам.
UNODC pays UNDP blanket advances, which are not broken down by project.
Это общее разрешение. и у вас больше не будет... проблем.
It's a blanket authorization, so you shouldn't have any more... problems.
Я сказал им, что общая политика для всех никогда не будет работать.
I told them that a blanket policy would never work.
В общем, я завернул ее в красивый плед для пикника
So I, um... I tucked her up in this beautiful picnic blanket and, at about 3am,
Скажи, а нет такого общего ответа, который применяется во всех случаях?
Let me ask you, is there a blanket statement I could say that could apply to literally anything?
Общий иммунитет для меня и моей команды на всё, что связано с ночью гибели Эмили Синклэр.
Blanket immunity to cover me and my associates for anything related to the night Emily Sinclair died.
Мой общий ордер даёт мне доступ ко всем данным по Уорнерам и "Шервуду". Что ты ищешь?
My blanket warrant does give me access to everything Warner and S.E.G. What are you looking for?
Кровати и одеял не было, но они, в общем-то, были и не нужны.
There was no bedframe and no blankets, but neither was necessary.
— А доктора? — Какие-то общие правила к ним не приложимы.
“Doctors?” “No blanket rule can be applied to them.
Общее обвинение Ночного Дозора в халатности?
A blanket accusation of incompetence against the whole of Night Watch?
В конце концов она сдалась, послав китайцам общее приглашение.
In the end, she gave in and extended a blanket invitation to the Chinese.
– У меня есть общее соображение, которое отметет большинство доводов тезиса.
“I have a blanket statement that will answer most of thesis’s points.
Там есть еда, стимуляторы, одеяла, в общем, все что скрасит ваше пребывание здесь.
Inside there's food, stimulants, blankets. All things that can make your stay nicer."
Он набросил на нее одеяло, обнял и тихо гладил по волосам. Они разговаривали… в общем-то ни о чем.
He drew the blankets up around them and held her snugly in his arms. They talked . about nothing in particular.
К счастью, все так уматывались за день, что, устроив общее ложе, чтобы было теплее, скучившись, засыпали как убитые.
Fortunately it was cold enough that nobody undressed at all in the camp, and even to sleep piled on all the clothes and blankets they had.
Цепь не позволит ему уйти, и ни один охранник Ямы не услышит его – все крики Хабрака потонут в общем гуле безумных голосов.
He’s not going anywhere, and no Pit guard will hear his voice; anything he might yell will smother in this blanket of lunatic screams.
Дисциплина не имеет ничего общего с честью и доблестью, но лежит в основе всякой победы. – Обрин размотал первый сверток.
It is nothing to do with honour, or glory. Yet all victories are based upon it.' Obrin walked to the first of the bundles and flipped back the blanket covering it.
adjective
Общая стратегия ПРООН в области коммуникации и пропаганды
UNDP corporate communication and advocacy strategy
Уставы школ и корпоративный захват общего образования:
Charter Schools and the Corporate Takeover of Public Education:
Вместо того, чтобы быть марионеткой общих интересов.
Instead of a barely-tolerated puppet for corporate interests.
Общий, пенсионный, погашенный, личный счета все соответствует.
The corporate, pension, retirement, personal accounts, they all match up.
Я так решил, что вы не пойдёте к общему причастию.
I didn't think you'd be going to corporate communion.
"Они" это те, кто начинает войны, чтобы сохранить общую прибыль.
"They" are the ones who start wars to protect corporate profits.
У нас есть общие апартаменты для гостей и всего такого.
We own some corporate apartments for visiting guests, things like that.
Я-то не против, но требуется общее согласие.
I mean, I'm totally cool with it, but we should run it by corporate.
«Я простой адвокат и не имею ничего общего с профсоюзами».
I’m a corporate attorney…I don’t deal with unions.
Я простой адвокат и не имею ничего общего ни со строительством, ни с профсоюзами.
I’m a corporate attorney. I’m not involved with buildings, and I don’t deal with unions.”
Это фирма, завоевавшая репутацию в своей области, специализирующаяся в общем законодательстве.
It was a reputable firm, as far as they were concerned, specializing in corporate law.
Я, разумеется, положу это на общий счет, а потом мы вычтем наши расходы.
I will, of course, deposit this in the corporate account. After we deduct our expenses, of course.
Раньше ни о каком общем причастии не слыхали — просто святое причастие для желающих и службы — обедня и вечерня.
There was never Corporate Communion before just Holy Communion for those that wanted it and Chapel and Evening Chapel.
Корпоративная паранойя такой же составной частью входила в батарианскую культуры, как и ее кастовая система, и «Дах-тан» в этом отношении не был исключением из общего правила.
Corporate paranoia was as much a part of batarian culture as their rigid caste system, and Dah’tan was no different.
adjective
В общем Антон Кольдевин был веселый человек, смелый, с несколько вульгарной развязностью.
Taken all in all, Anton Coldevin was a jolly fellow, bold, with a spice of vulgar assurance.
В общем, если вы будете докапываться до первопричины, то неизбежно столкнетесь с грубыми исходными принципами.
Somehow, if you follow these things far enough, you always come to vulgar first principles.
— Вокруг съездов этих партий всегда поднимают такую шумиху, — сказала миссис Смит, — хотя все это, в общем, вульгарный балаган.
'The Conventions attract all the publicity,' Mrs Smith said, 'vulgar rodeos though they are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test