Translation for "general" to russian
adjective
- общий
- генеральный
- главный
- общего характера
- всеобщий
- обычный
- широкий
- повсеместный
- общепринятый
- неспециализированный
- расплывчатый
- поголовный
- приблизительный
- неточный
Similar context phrases
Translation examples
- общий
- генерал
- генеральный
- главный
- общего характера
- полководец
- всеобщий
- обычный
- широкий
- повсеместный
- общепринятый
- неспециализированный
- расплывчатый
- поголовный
- приблизительный
- неточный
adjective
general education (primary, general basic, and general secondary);
- общего образования (начального, общего основного и общего среднего);
General education and incomplete general education
Общее образование и незаконченное общее образование
General courts and general administrative courts
Суды общей юрисдикции и общие административные суды
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general.
Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее.
He knew and understood the general reasons for such disunion;
Он знал и понимал общие причины такого разъединения;
That’s the general principle: “Wakalixes makes it go.”
Общий принцип у нас будет таким: «Все приводит в движения валаксия».
The general curiosity had received a new fillip.
Общее любопытство получило новый и чрезвычайный толчок.
If it cannot, it must generally be hurtful.
Если это невозможно, регулирование, по общему правилу, должно оказаться вредным.
This tax is generally supposed to be paid with great fidelity.
Согласно общему мнению, налог этот уплачивается с большой добросовестностью.
He meant for the general theory of relativity, which was his baby.
Он подразумевал свое детище, общую теорию относительности.
Thus much for my general intention in favour of matrimony;
Вот к чему сводятся общие соображения, которые побуждают меня к женитьбе.
I would say. “Is there a particular example of this general problem?”
— Минуточку, — обычно говорил я, — найдется у вас частный пример этой общей проблемы?
His conversation seemed to arouse general, if lax, attention.
Его разговор, казалось, возбудил общее, хотя и ленивое внимание.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
noun
Report by Major General Fay, Lieutenant General Jones, and General Kern
Доклад генерал-майора Фэя, генерал-лейтенанта Джоунса и генерала Керна
(Signed) General Jean COT (Signed) Lieutenant-General Francis BRIQUEMONT
Генерал Жан КОТ Генерал-лейтенант Франсис БРИКМОН
General Ademi, General Strugar and Admiral Jokić have been provisionally released.
Генерал Адеми, генерал Стругар и адмирал Джокич были временно освобождены.
But this intercession seemed to rekindle the general.
Но заступничество как бы опамятовало и генерала.
adjective
a UG stands for "ungraded", e.g., Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Deputy Director-General, Assistant Director-General, Director-General, Secretary-General.
a НД означает <<неклассифицированные>> должности, например, заместитель Генерального секретаря, помощник Генерального секретаря, заместитель Генерального директора, помощник Генерального директора, Генеральный директор, Генеральный секретарь.
a UG stands for "ungraded", e.g. Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Deputy Secretary-General, Assistant Director-General, Director-General, Secretary-General.
a НД означает <<неклассифицированные>> должности, например заместитель Генерального секретаря, помощник Генерального секретаря, первый заместитель Генерального секретаря, помощник Генерального директора, Генеральный директор, Генеральный секретарь.
The Plenary heard statements by the Prosecutor General of Spain, the Attorney General of Singapore, the General Prosecutor of Turkey, the Attorney General of Jordan, the Prosecutor General of Kazakhstan and the Prosecutor General of the Islamic Republic of Iran.
Участники пленарного заседания заслушали заявления Генерального прокурора Испании, Генерального атторнея Сингапура, Генерального прокурора Турции, Генерального атторнея Иордании, Генерального прокурора Казахстана и Генерального прокурора Исламской Республики Иран.
Before the establishment of the two joint stock companies for insurance in London, a list, it is said, was laid before the attorney-general of one hundred and fifty private insurers who had failed in the course of a few years.
Говорят, что перед учреждением двух акционерных страховых компаний в Лондоне генеральному прокурору был представлен список 150 частных страхователей, обанкротившихся в течение пяти лет.
adjective
General Department of Human Rights, Dubai Police General Headquarters
Главный департамент по правам человека Главного полицейского управления Дубая
April 1998-December 1999 General Counsel, Office of the General, Ministry of National Defense
Главный советник, Управление Главного советника, министерство национальной обороны
Coordinator-General, Anti-Corruption Coordination Unit, Office of the Auditor-General of the Republic
Главный координатор мер по борьбе с коррупцией, Главное контрольное управление Республики
In the first place there were present Totski, and General Epanchin.
Присутствовали, во-первых и в главных, Афанасий Иванович Тоцкий и Иван Федорович Епанчин;
If the collector himself should become bankrupt, the parish which elects him must answer for his conduct to the receiver general of the election.
Если сам сборщик оказывается несостоятельным, то приход, избирающий его, должен отвечать за него перед главным сборщиком налогов участка.
It came from ahead and down the side passage to the central room where they had installed the main shield generator for the house.
Он доносился из бокового прохода впереди – этот проход вел в центральную комнату, где установили главный силовой генератор дома.
It is the sober and industrious poor who generally bring up the most numerous families, and who principally supply the demand for useful labour.
Как раз трезвые и трудолюбивые бедняки имеют обычно наиболее многочисленные семьи и удовлетворяют главным образом спрос на полезный труд.
They give occasion, it is pretended, to much extortion in the officers of the farmers-general who collect the tax, which is in a great measure arbitrary and uncertain.
Как утверждают, они служат поводом значительных вымогательств со стороны чиновников главных откупщиков, собирающих этот налог, в большей мере произвольный и неопределенный.
We're gonna have to go over the other checks, but... I will try to stick to generalities.
Нам надо будет разобраться с другими чеками, но... я постараюсь придерживаться утверждений общего характера.
The general advantages which Europe, considered as one great country, has derived from the discovery and colonisation of America, consist, first, in the increase of its enjoyments; and, secondly, in the augmentation of its industry.
Общего характера выгоды, извлеченные Европой в целом от открытия и колонизации Америки, состоят, во-первых, в увеличении коли чества предметов, служащих удовлетворению ее потребностей, и, во-вторых, в развитии ее промышленности.
noun
It is entirely thanks to the Songun politics of the great general Kim Jong Il that we are preserving peace and concentrating our efforts on building economic power in spite of the destabilized situation on the Korean peninsula.
Сохранять мир и сосредоточивать наши усилия на наращивании экономической мощи страны вопреки дестабилизированной ситуации на Корейском полуострове нам удается лишь благодаря политике <<Сонгун>>, которую проводит великий полководец Ким Чен Ир.
Goneril is like a warrior, Like a general, so the only reason
Гонерилья - она словно воительница, полководец.
Rokurota Makabe is a legendary Akizuki samurai general.
Рокурота Макабэ - {C:$00FFFF}это прославленный полководец армии Акидзуки!
adjective
They aim to strengthen the General Federation of Women, the General Federation of Trade Unions and the General Federation of Peasants.
Она направлена на укрепление Всеобщей федерации женщин, Всеобщей федерации профсоюзов и Всеобщей федерации крестьян.
The three hobbit-families of Bagshot Row, adjoining the field, were intensely interested and generally envied.
Три семейства Исторбинки, чьи усадьбы граничили с лугом, ахнули от восторга и упивались всеобщей завистью.
“Yeah, well, food’s one of the five exceptions to Gamp’s Law of Elemental Transfiguration,” said Ron to general astonishment.
— Потому что еда — одно из пяти исключений к закону Гэмпа об элементарных трансфигурациях, — заявил Рон, к всеобщему изумлению.
The people had at that time the greatest affection for their new government, which they had just established by a general insurrection.
Народ в ту пору питал величайшую привязанность к своему новому правительству, которое он только что установил путем всеобщего восстания.
As he spoke his last words he had risen suddenly from his seat with a wave of his arm, and there was a general cry of horror.
При последних словах своих он вдруг встал с места, неосторожно махнул рукой, как-то двинул плечом и… раздался всеобщий крик!
“It is a circumstance which Darcy could not wish to be generally known, because if it were to get round to the lady’s family, it would be an unpleasant thing.”
— Так, одно обстоятельство, сведения о котором Дарси не захотел бы сделать всеобщим достоянием. Они могли бы дойти до семейства одной особы, что было бы весьма неприятно.
It cannot be necessary to have recourse to the general contribution of the whole society, except for the conviction of those criminals who have not themselves any estate or fund sufficient for paying those fees.
Не может быть необходимости прибегать к всеобщему обложению всего общества, за исключением случаев суда над теми преступниками, которые не обладают собственным имуществом или средствами, достаточными для оплаты этих пошлин.
The security which it grants to the original creditor is made transferable to any other creditor, and, from the universal confidence in the justice of the state, generally sells in the market for more than was originally paid for it.
Обеспечение, какое правительство предоставляет первоначальному кредитору, может быть передаваемо любому другому кредитору и в силу всеобщего доверия к государству обычно продается на рынке по более высокой цене, чем первоначально было уплачено за него.
A rupture with any of our neighbours upon the continent, though likely, too, to occasion some stop or interruption in the employments of some of all these different orders of people, is foreseen, however, without any such general emotion.
Напротив, разрыв с кем-либо из наших соседей на континенте, хотя он тоже может вызвать некоторое нарушение или приостановку в занятиях некоторых из различных классов населения, ожидается без такого всеобщего волнения.
adjective
This superiority, however, is generally very small;
Однако это их превосходство обычно весьма незначительно;
The landlord can afford to try experiments, and is generally disposed to do so.
Землевладелец может позволить себе различные опыты и обычно склонен делать их.
If he advances the tax, therefore, the buyer must generally repay it to him.
Поэтому, если он и уплачивает налог, покупатель обычно должен возместить его ему.
The expense of a great lord feeds generally more idle than industrious people.
Расходы крупного землевладельца кормят обычно больше бездельников, чем трудолюбивых людей.
Something, however, is generally withdrawn from this channel in the case of foreign war.
Но в случае внешней войны некоторая сумма обычно извлекается из этих каналов.
said Fred darkly, “they’re not in a place we generally display to the public.”
— И не увидишь, — мрачно ответил Фред. — Они на том месте, которое народу обычно не показывают.
Her impatience for this second letter was as well rewarded as impatience generally is.
Нетерпение, с которым она ждала второго письма, было вознаграждено так, как обычно вознаграждается всякое нетерпение.
Vogons suffered no illusions as to the regard their works were generally held in.
Вогоны не питали никаких иллюзий относительно приема, который обычно оказывался их произведениям.
adjective
They are imposed only upon a few sorts of goods of the most general use.
они налагаются только на немногие виды продуктов наиболее широкого потребления.
“General Electric.” “Do you like your work, Dick?” he says, with that same big smile on his face.
— На «Дженерал Электрик». — Тебе нравится твоя работа, Дик? — все с той же широкой улыбкой на физиономии интересуется он.
The advantageous situation of the country, and the great number of independent states which at that time subsisted in it, probably contributed not a little to this general cultivation.
Выгодное местоположение страны и большое число независимых государств, существовавших в то время в ней, немало содействовали, должно быть, такому широкому распространению земледелия.
The revenue which is levied by the duties of excise is supposed to fall as equally upon the contributors as that which is levied by the duties of customs, and the duties of excise are imposed upon a few articles only of the most general use and consumption.
Доход, взимаемый посредством акцизных сборов, предполагается падающим на плательщиков столь же равномерно, как и доход, получающийся от таможенных пошлин, а акциз взимается ведь только с немногих предметов наиболее широкого потребления.
beams Skeeter, rapping me affectionately across the knuckles, “you know as well as I do how much information can be generated by a fat bag of Galleons, a refusal to hear the word ‘no,’ and a nice sharp Quick-Quotes Quill!
— О, моя дорогая, — широко улыбается Скитер, ласково похлопывая меня по ладони, — мы обе знаем, какое обилие сведений могут породить мешок галеонов, нежелание слышать слово «нет» и Прытко пишущее перо!
Collins moreover adds, ‘I am truly rejoiced that my cousin Lydia’s sad business has been so well hushed up, and am only concerned that their living together before the marriage took place should be so generally known.
Ко всему этому мистер Коллинз добавляет: «Я искренне обрадовался, узнав, что достойный сожаления поступок моей кузины Лидии удалось так благополучно замять, и печалюсь лишь о том, что сведения об их совместной жизни до свадьбы приобрели столь широкую огласку.
adjective
General practices of discrimination in Nova Scotia
Повсеместная практика дискриминации в Новой Шотландии
In general, there has been an overall progress.
В целом в этой области отмечается повсеместный прогресс.
English is the only language in general use.
Единственным повсеместно используемым языком является английский.
To this end, it is generally recommended that a marriage contract be signed;
С этой целью повсеместно рекомендуется подписание брачного контракта;
This is also generally accepted by the manufacturers of insulated bodies.
Это обстоятельство повсеместно признано и изготовителями изотермических кузовов.
- Generalization of treatment and distribution of condoms through health centres;
- обеспечение повсеместного лечения и распространение презервативов через центры здравоохранения;
Homeopathy is generally considered a pseudoscience, Megan.
Гомеопатия повсеместно считается псевдонаукой, Меган.
You're experiencing Justin's general distrust of everything.
Ты испытываешь повсеместное недоверие Джастина
Organizations, such as the New York Psychoanalytic Institute, have helped gain general acceptance for theories considered radical when first advanced some 50 years ago by Dr. Sigmund Freud.
ќрганизации, такие как Ќью-...оркский "нститут ѕсихоанализа, снова способствовали повсеместному прин€тию теорий, считавшихс€ радикальными когдаихвыдвинул около 50 лет назад доктор "игмунд 'рейд.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
adjective
There are no generally accepted procedures for aerospace objects.
Общепринятых процедур не существует.
This conclusion is consistent with generally accepted concepts.
Этот вывод не противоречит существующим общепринятым представлениям.
:: Generally accepted actuarial methods and procedures.
:: общепринятые методы и процедуры актуарной оценки.
Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
This year we no longer have soldiers in the generally accepted sense.
В зтом году не стало солдат в общепринятом смысле зтого слова.
And that's when you go to a generally agreed upon principle of law, is that- is that right?
И тогда обращаются к общепринятой норме права, так... правильно?
The sound we heard was just, you'd just call it some general word, but technically it's not a Klaxon.
Звук, который мы слышали, можно называть его какими-то общепринятыми словами, но технически это не клаксон.
If other events occur in the near future that don't fit in with generally accepted logic, never doubt the reality of what you see or hear.
Если в ближайшем будущем случатся какие-нибудь иные вещи, - из тех, что не объясняются общепринятой логикой, - не сомневайтесь в реальности того, что вы видите или слышите.
General Hamad Hospital - Place of Health - April 2011
Неспециализированная больница Хамад, здравоохранительное учреждение, апрель 2011 года
Emergency Section in General Hamad Hospital - Place of Health - January 2011
Отделение скорой помощи неспециализированной больницы Хамад, здравоохранительное учреждение, январь 2011 года
The general associations are not confined to a specific sector, while the private associations are so confined.
Неспециализированные ассоциации не ограничивают свою деятельность конкретными секторами, в то время как частные ассоциации обязаны действовать именно в рамках конкретных секторов.
While traditional social indicators in general showed clear signs of improvement, the disparities between urban and rural areas and between skilled and unskilled workers were growing.
Хотя обычные социальные показатели в целом ясно указывают на улучшение, различия между сельскими и городскими районами и между специализированными и неспециализированными секторами возрастают.
26. Technology use surveys of general government organizations were conducted in 1993-1994, 1997-1998 and 1999-2000.
26. Обследования использования технологий неспециализированными органами государственного управления проводились в 1993 - 1994 годах, 1997 - 1998 годах и 1999 - 2000 годах.
There is no limit regarding course fees but a cheaper equivalent course must be given precedence. Basic training is excluded, as is further training of an entirely general nature.
как правило, в Швейцарии; объем затрат на обучение не ограничен, но при наличии альтернативы должен выбираться менее дорогостоящий курс; базовая подготовка и неспециализированное повышение квалификации исключаются.
If we rent from a public cloud, we're using servers that are, by definition, generic and unpredictable.
Если взять облачный сервер, мы по определению неспециализированные и непредсказуемые.
Alison and Dr. Rollins have told us how well Charlotte's been doing, how rapidly she's been able to integrate herself into the general hospital population.
Элисон и доктор Роллинз рассказали нам о том, что у Шарлотты все хорошо. Также она быстро смогла адоптироваться среди пациентов неспециализированной больницы.
adjective
But these are all very general and vague provisions.
Однако все они являются очень общими и расплывчатыми положениями.
Sometimes it seems that the objective itself gets a little clouded”. (Plenary Verbatim Records, Third Session, General Assembly, 154th meeting, p. 16)
Иногда кажется, что сама цель становится расплывчатой".
Consequently, the legal framework had been weak and rather general.
Следовательно, правовые рамки являлись слабыми и довольно расплывчатыми.
That is very general and does not scare me in the slightest.
Слишком расплывчато и нисколько меня не пугает.
You do know psychics just say very general things, and we fill in the blanks, right?
Ты ведь понимаешь, что ясновидящие говорят очень расплывчато, и мы сами додумываем остальное?
adjective
This means that if child has been enrolled into a school this year, in ten to twelve years we will have a new generation of Kazakhstan citizens all bearing Kazakh language.
Это означает, что если ребенок пошел в школу в этом году, то через десять-двенадцать лет мы получим новое поколение казахстанцев, поголовно владеющих казахским языком.
Consequently, acts of racial discrimination followed and oppressed minorities had no legitimate means of remedying the situation without constitutional clauses protecting their rights, an independent judiciary from which they could seek redress, free mass media and a general sense among people, particularly of the majority, that acts of racial discrimination were not only violations of internationally accepted norms of human rights and fundamental freedoms, but were also crimes against humanity.
Вследствие этого акты расовой дискриминации не прекращаются, и у угнетенных меньшинств не оказывается законных средств исправления сложившегося положения, если отсутствуют конституционные положения, обеспечивающие защиту их прав, если отсутствует независимая судебная власть, обращаясь к которой они могут добиваться компенсации за причиненный ущерб, если отсутствуют свободные средства массовой информации, а население, в особенности большинство, не прониклось поголовно пониманием того, что акты расовой дискриминации представляют собой не только нарушения международно признанных норм в области прав человека и основных свобод, но также являются преступлениями против человечности.
adjective
The figure generally mentioned is around 24 members.
Чаще всего речь идет приблизительно о 24 членах.
Generally, two indicators were defined for each of approximately 50 outcomes.
В целом для каждого из приблизительно 50 результатов были определены два показателя.
In the main cities, approximately 75 per cent of the waste generated was collected.
В крупных городах убиралось приблизительно 75 процентов мусора.
In general, each piracy case typically involves around 10 accused.
В целом, по каждому делу о пиратстве проходят приблизительно 10 обвиняемых.
Around 27 per cent of one generation, having completed high-school education, enrol at the universities.
В университеты зачисляются приблизительно 27% выпускников средних школ.
Enabled members to earn from businesses and generate about VT 6.5 million;
Доход членов от коммерческой деятельности составил приблизительно 6,5 млн. вату.
This is our computer-generated approximation of your original facial structure based on the 3-d C.T.Scans we did. It's what you could look like after reconstructive surgery.
так, приблизительно выглядело ваше лицо первоначально после сканирований, которые мы сделали вы сможете вскоре выглядеть также после восстановительной операции.
There's a strong magnetic field here that's preventing me from generating a deflector beam, but the field drops off approximately 4.8 kilometers in that direction.
Здесь область сильного магнитного поля, это мешает мне сгенерировать луч дефлектора, но интенсивность поля падает приблизительно в 4,8 километрах в этом направлении.
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California.
Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния.
If I can narrow the search, we have a chance, but until I know the general vicinity of either of them, I have nothing to track.
Если я расширю круг поиска, у нас будет шанс, но пока я узнаю только приблизительные окрестности любого из них, у меня не будет что отслеживать.
It is the accumulated expense of several successive generations, laid out upon objects of great beauty and magnificance, indeed; but, in proportion to what they cost, of very small exchangeable value.
Это накопленный расход нескольких последовательных поколений, затраченный, правда, на предметы большой красоты и великолепия, но в сравнении с тем, во что они обошлись, весьма малой меновой стоимости* [* После первого издания этой книги был введен налог приблизительно на вышеизложенных основаниях].
adjective
We should like to make clear that these allegations, in common with others, contain many generalizations and are imprecise.
Мы хотели бы пояснить, что эти утверждения, наряду с другими, содержат много обобщений и неточны.
In this respect, we should like to state that these allegations, in common with others, contain many generalizations and are imprecise.
В этом отношении нам хотелось бы сообщить, что эти, равно как и другие, заявления содержат много обобщений и неточностей.
Although such numbers may not be precise they are generally accepted to be in the correct order of magnitude.
Хотя эти цифры могут быть неточны, в целом признается, что они правильно отражают масштаб данной проблемы.
Moreover, there are recommendations in the section entitled "Freedom from want" that seem too general and imprecise.
Кроме того, в разделе, озаглавленном <<Избавление от нужды>>, есть рекомендации, которые представляются слишком общими и неточными.
They would generate and manually consolidate reports from different dates, leading to inaccurate reports.
Они вручную собирают данные из разных источников и составляют отчеты, что приводит к неточностям в таких отчетах.
It's not so much your liver as your general disposition.
Это не столько вы, сколько ваши неточные распоряжения.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
But if, by rubbing and wearing, forty-four guineas and a half generally contain less than a pound weight of standard gold; the diminution, however, being greater in some pieces than in others; the measure of value comes to be liable to the same sort of uncertainty to which all other weights and measures are commonly exposed.
Но если благодаря стиранию и обрезыванию 44 1/2 гинеи обыкновенно содержат меньше 1 фунта золота установленной пробы, причем уменьшение в весе в одних монетах больше, чем в других, то само мерило стоимости оказывается подверженным такой же неустойчивости и неточности, каким подвержены обыкновенно все остальные весы и меры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test