Translation for "collective" to russian
Translation examples
Women's Aid Collective
Коллектив женской помощи
Secretary, Lawyers Collective
Секретарь, <<Коллектив юристов>>
International Collective in Support of Fishworkers
Международный коллектив в поддержку рыбаков
Collective of human rights associations
коллектив Ассоциации по правам человека
IMO International Fishworkers Collective
Международный коллектив работников рыбного хозяйства
Director, Women's Rights Initiative, Lawyers Collective
Директор, Инициатива за права женщин, <<Коллектив юристов>>
Since it is channelled through the collective the recipient cannot feel humiliated.
Получение помощи через коллектив избавляет человека, получающего ее, от чувства унижения.
Ms. Raquel Rivera, on behalf of Puerto Rico Collective
Г-жа Ракель Ривера, от имени организации "Коллектив Пуэрто-Рико"
- Swedish architecture collective.
Шведский архитектурный коллектив.
It works, the Collective.
Он работает, Коллектив.
- We're an artistic collective.
— Мы художественный коллектив.
Voyager is my collective.
"Вояджер" - мой коллектив.
Everyone is a collective.
Группа Все это коллектив.
The collective is calling to me.
Коллектив вызывает меня.
My parents underestimated the collective.
Мои родители недооценили коллектив.
Voyager is my collective now.
Теперь "Вояджер" - мой коллектив.
They call themselves-- The Collective.
- Они называют себя... - Коллектив.
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable.
Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы.
Collective strategies, collective institutions and a sense of collective responsibility are indispensable.
Коллективные стратегии, коллективные учреждения и чувство коллективной ответственности совершенно необходимы.
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable". (Ibid., para. 3)
Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы>>. (Там же, пункт 3)
56. Regarding collective bargaining, the Labour Law, Chapter 9, regulates the right to collective bargaining and collective bargaining mechanisms in collective labour disputes.
56. Что касается коллективных переговоров, то глава 9 Закона о труде регулирует право на коллективные переговоры и механизмы коллективных переговоров в коллективных трудовых спорах.
151. Depending on their level, there are general collective contracts, special collective contracts and collective contracts with the employer.
151. В зависимости от уровня можно выделить генеральные коллективные договоры, специальные коллективные договоры и коллективные договоры с работодателем.
The notion of collective security necessarily implies that of collective responsibility.
Концепция коллективной безопасности непременно предполагает коллективную ответственность.
Procedures in collective bargaining are set by the Collective Bargaining Act.
Порядок коллективных переговоров установлен в законе о коллективных переговорах.
Collective ball scratching.
Коллективное почесывание яиц.
That is collective insanity.
Это коллективное помешательство.
"German collective guilt," right?
"Немецким коллективным долгом", да?
Five: The collective unconscious.
ѕ€тое: коллективное бессознательное.
Light, dark, the collective unconscious.
Свет, тьма, коллективное бессознательное.
Oh, Ruth Kippling. The Amnesty Collective.
Руфь Киплинг, "Коллективная Амнистия".
The Borg have a collective consciousness.
Борг имеет коллективное сознание
All they have are collective memories.
У них память коллективная.
Was it a collective Hallucination...
Была ли это коллективная галлюцинация...
To ensure our collective survival...
чтобы обеспечить наше коллективное выживание
собирательный
adjective
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits;
Эти льготы собирательно именуются пособием на репатриацию.
The Malays and other indigenous people are collectively known as Bumiputra (sons of the soil).
Малайцы и другие коренные народы собирательно именуются бумипутра (дети земли).
To indicate this, use is made instead of the collective term "serious mental disturbance".
Для отражения этой концепции вместо собирательного понятия "серьезное психическое расстройство" используются указанные термины.
It denotes the world's population in a collective sense, the community of all the people living there.
Это понятие обозначает население мира в собирательном смысле, общность всех живущих в нем людей.
VOC is a collective term comprising a large variety of compounds with widely diverging characteristics.
ЛОС является собирательным названием широкого круга химических соединений, имеющих самые различные характеристики.
To simplify the nomenclature for nitrogen oxides in further parts of the guidelines, the collective term NOx is used for the sum of NO and NO2.
Для упрощения номенклатуры окислов азота в последующих разделах справочных руководств для совокупности NO и NO2 будет использоваться собирательное название NOx.
Dementia is a collective name for progressive degenerative brain syndromes that affect memory, thinking, behaviour and emotion.
Деменция -- это собирательное название для синдромов прогрессирующих дегенеративных поражений головного мозга, которые влияют на память, мышление, поведение и эмоции.
(f) "Parties" means collective reference to both parties of the present agreement, that is, the Pension Fund and OPCW and/or its Pension Scheme.
f) <<стороны>> означают собирательное обозначение обеих сторон настоящего соглашения, т.е. Пенсионного фонда и ОЗХО и/или ее Пенсионного плана.
The United Nations system organizations employ many people who are not considered as "staff," but are often collectively referred to as "non-staff."
В организациях системы Организации Объединенных Наций занято множество работников, которые не относятся к штатным и зачастую упоминаются собирательно как внештатные.
However, it has a collective element since it is exercised by individuals belonging to a minority "in community with other members of their group".
Однако в нем присутствует собирательный элемент, поскольку оно осуществляется лицами, принадлежащими к меньшинству, "совместно с другими членами той же группы".
Collective noun for crows. A murder.
Собирательное существительное "вороны".
I imagine that's the collective noun.
По-моему, это собирательное существительное.
What is the collective noun for a group of kittens?
Назовите собирательное существительное для группы котят.
What is the collective noun for a group of baboons?
Каким собирательным существительным называют группу павианов?
And by "we" you mean the collective, not you?
И под "мы" ты подразумеваешь собирательное "не ты".
The biblical Eve is a collective archetype, the symbol of woman per se.
Библейская Ева это собирательный архетип, символ женщины как таковой.
When you feel you can't live without someone you just met this could be the memory of a past love from the collective unconscious.
Когда чувствуешь, не можешь жить без человека, кого только встретил. Это, может быть, память о прошлой любви из собирательного подсознания.
Then, we need to clarify the difference between a specific "you" and a collective "you," because we don't want to know why Joe Alien is here.
Затем нам надо прояснить разницу между личным "ты" и собирательным "вы", потому что нам неинтересно, зачем сюда прилетел Джо Инопланетянин.
Is this organization of the BIS, the IMF and the World Bank, which we refer to collectively as the "World Central Bank", presently expanding and contracting world credit? Yes.
ак занимаетс€ ли в насто€щее врем€ эта организаци€, которую мы собирательно называем мировой центральный банк, увеличением и сокращением предложени€ денег на мировом рынке?
adjective
Collective amendments
7. Общие поправки
3. COLLECTIVE AMENDMENTS
3. ОБЩИЕ ПОПРАВКИ
8. Collective amendments:
8. Общие поправки
No collective impairment is made.
Общего обесценения не производится.
Collective regional requirements
Общие региональные потребности
5. Collective amendments:
5. Общие поправки
Part of a collective mind.
Часть общего разума.
Their collective psychic ergy
Их общая психическая энергия
But... aileron and collective pitch.
Но... элерон и общий шаг.
It is a collective security!
Наша общая безопасность находится под угрозой!
Police and public sharing collective responsibility.
Полиция о общество несут общую ответственность.
As a collective noun, not especially.
Не в общем смысле этого слова.
It belongs to the collective memory.
Речь идет о нашей общей памяти.
Anyway, they're conjured up to collect souls.
В общем, их вызывают, чтобы собирать души.
One being physically separate, but with a collective consciousness.
Физически они разделены, но сознание общее.
Uh, anyways, I've got kind of a collection.
В общем, у меня есть небольшая коллекция.
The collection and application of the general duties of customs, therefore, have always been left to that power.
Поэтому собирание и расходование общих таможенных пошлин всегда было предоставлено этой власти.
Even where the reward of the master does not arise altogether from this natural revenue, it still is not necessary that it should be derived from that general revenue of the society, of which the collection and application is, in most countries, assigned to the executive power.
Даже в тех случаях, когда вознаграждение учителя получается не из этого естественного источника, все же не представляется необходимым, чтобы оно оплачивалось за счет общих государственных доходов, собирание и расходование которых в большинстве стран предоставлено исполнительной власти.
Though the expense of those inferior ranks of people, therefore, taking them individually, is very small, yet the whole mass of it, taking them collectively, amounts always to by much the largest portion of the whole expense of the society; what remains of the annual produce of the land and labour of the country for the consumption of the superior ranks being always much less, not only in quantity, but in value.
Хотя, таким образом, издержки членов этих низших классов населения, взятых каждый в отдельности, очень невелики, однако вся сумма издержек для всего класса составляет всегда наибольшую часть общих издержек всего общества, причем все, что остается от годового продукта земли и труда страны для потребления высших классов, всегда значительно меньше не только по количеству, но и по стоимости.
Citizens must vacate residential accommodation in buildings owned by a collective farm if they are barred from the collective or if they leave the collective of their own volition.
Из жилых помещении, полученных в домах колхозов, если граждане исключены из членов колхоза или вышли из колхоза по собственному желанию.
Did women serve as leaders on collective farms?
Руководят ли женщины колхозами?
Agriculture (collective farms, State farms, mixed farms)
Сельское хозяйство (колхозы, совхозы, межхозы)
All the former collective farms had become agricultural enterprises.
Все бывшие колхозы стали сельскохозяйственными предприятиями.
All collective and State farms were abolished in mid-1995.
С середины 1995 года все колхозы и совхозы страны были упразднены.
The collective farms were dissolved and their land was broken up into small private holdings.
Колхозы были распущены, а их земли разбиты на небольшие частные владения.
I'll go to the collective farm.
Я поеду в колхоз.
I care about my collective farm.
Я же за колхоз выступаю.
How are things in your collective farm?
Как там, в колхозе-то?
Where are the kibbutzes, the collective farms?
Где все эти кибуцы, колхозы?
And every time he says "collective farming,"
И каждый раз, когда он говорит "колхоз"
I said I'm willing to pay her up, together with the collective farm.
Мол, согласен доплачивать вскладчину с колхозом.
He was vey polite, asked how things were in our collective farm.
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе.
For instance, our collective farm is being made into a state farm now.
Например, наш колхоз сейчас переводят в совхоз.
The teams were assessed collectively.
Оценка групп производилась в их совокупности.
Any organised collection of data
Любая организованная совокупность данных
Those factors should be considered collectively.
Эти факторы следует рассматривать в совокупности.
(collectively the Peace Agreement), in particular for:
(именуемых в совокупности Мирным соглашением), в частности за:
They need to be taken as a collection, or a set.
Они должны быть объединены в определенную совокупность или ряд.
But in a way... The idea... is a collection of thoughts.
Но в некотором роде... идея... это совокупность мыслей.
All material objects are collections of atoms intricately assembled even we.
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами.
But this is the complete opposite, a collection of small clearings in a massive woodland.
Но это полная противоположность, совокупность маленьких полян в большом лесу.
Collection of physiological and psychological modifications that are produced with the appearance of secondary sexual characteristics".
Совокупность физиологических и психологических изменений, сопровождающихся появлением вторичных половых признаков
The spectacle is not a collection of images, but a social relation among persons, mediated by images.
Спектакль - это не совокупность образов, но общественные отношения между людьми, опосредованные образами.
The collective result of these attacks could be a cyber Pearl Harbor, physical destruction and the loss of life, and create a new, profound sense of vulnerability.
Совокупным результатом этих атак может стать кибер Пёрл-Харбор, физическое разрушение и гибель людей, и создание новой, глубокой уязвимости.
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive monopoly power to create the new form of money - Bank Notes.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA.
Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК.
JOINT DATA COLLECTION
СОВМЕСТНЫЙ СБОР ДАННЫХ
JOINT INTERNATIONAL DATA COLLECTION
СОВМЕСТНЫЙ СБОР МЕЖДУНАРОДНЫХ ДАННЫХ
We should work collectively.
Мы должны прилагать совместные усилия.
These deaths demand our collective action.
Их смерть требует от нас совместных действий.
IV. JOINT INTERNATIONAL DATA COLLECTION
IV. СОВМЕСТНЫЙ СБОР МЕЖДУНАРОДНЫХ ДАННЫХ
These actors are referred to collectively as the "agribusiness sector".
Эти субъекты совместно именуются "агропромышленным сектором".
Lucien deserves our collective ire.
Люсьен заслуживает нашей совместной ярости.
We made a mistake today... collectively and individually.
Сегодня мы сделали ошибку... совместно и индивидуально.
We're still collecting information. We're coordinating with other countries.
Мы пока собираем информацию совместно с другими странами.
Tonight we celebrate our resilience, our fortitude, and our collective courage!
Сегодня мы восхваляем нашу стойкость, наше мужество, нашу совместную храбрость!
This is our big chance to brush aside our rivalry and pull our collective profit, you see.
Это наш шанс отмести соперничество и получить совместную прибыль, знаешь ли.
We need a computer to illustrate the collective motion of so many stars each under the gravitational influence of all the others.
Необходим компьютер, чтобы проиллюстрировать совместное движение такого количества звезд, каждая из которых подвержена гравитационному влиянию других.
So when this record's done, do we want to collectively end the $40,000-a-month... full-on thing?
Что ж, когда мы закончим запись этого проекта, может мы совместно примем решение о том, чтобы прекратить эти траты по 40 тысяч в месяц вообще.
But rather, to let us use it as a way to heal, collectively, and celebrate my brother's too, too short life on this mortal coil.
Но скорее для того, чтобы позволить нам использовать ее как способ совместного исцеления, и воспеть очень-очень короткую жизнь моего брата в этом бренном мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test