Translation examples
И ЗАШИТЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS
Поощрение и зашита прав детей
Promotion and protection of the rights of children
9.3.2.10 Зашита от проникновения газов
9.3.2.10 Protection against the penetration of gases
386. Международная зашита авторских прав.
386. International protection.
Зашита от жестокого обращения, эксплуатации и насилия
Protecting against abuse, exploitation and violence
С. Зашита от жестокого обращения, эксплуатации и насилия
C. Protecting against abuse, exploitation and violence
Мы считаем такой довод контрпродуктивным для зашиты прав человека.
We believe this objection is counterproductive to the protection of human rights.
Зашита прав ребенка, работа с трудными и проблемными семьями становятся приоритетными.
Priority is being accorded to protecting the rights of the child and working with difficult and problem families.
Чтобы зашитить ее.
To protect her.
Касл, мне не нужна зашита.
Castle, I didn't need protection.
Твоя единственная зашита, избавится от них.
Your only protection is to get rid of it.
Джек был здесь ради его собственной зашиты.
Jack was here for his own protection.
Даже когда ты не хотела моей зашиты.
Hey, even when you didn't want my protection.
Ты не можешь рисковать чьим-то будущим чтобы зашитить ее.
You can't risk anyone else's future to protect hers.
О, вы хотите, чтобы я взял какие-то средства зашиты.
Oh, you want me to carry some means of protection.
Это который "Эмануэль", парень, которого капитан Рэйдор отправляет в программу зашиты свидетелей?
Does that stand for "Emanuel," the guy Captain Raydor was putting into the Witness Protection Program?
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
I'm not that naive. I may be divorced but I've a family and friends to protect me.
Это главная зашита.
That is basic protection for all.
— Экспериментальные модели для зашиты фрахтовиков на Окраинах.
Experimental models for protecting freight haulers on the fringe.
— Я курил, когда начал работать в «Службе зашиты».
I used to when I first joined Protective Services.
Головка младенца обернута марлей для зашиты от пыли.
The baby’s head was swathed in gauze to protect it from the dust.
Конечно, если существует магическая зашита, лодкой воспользоваться не удастся.
If there were any magical protections on it, of course, he might not be able to use it.
Сейнар кивнул. - Экспериментальные модели для зашиты фрахтовиков на Окраинах.
Sienar nodded. "Experimental models for protecting freight haulers on the fringe.
— Будь иначе, я бы ни за что не оставил семью под вашей зашитой.
“I would never have left my family in your protection if I didn’t.
Мы должны послать американцев и американок для зашиты государства Израиль.
We must send American men and women to protect the State of Israel.
Но если мисс Фрейзер устала находиться под зашитой, то я устал от того, что меня обманывают.
But if Miss Fraser is tired of being protected, I am tired of being humbugged.
noun
Согласно докладу Фонда правовой зашиты и образования Национальной ассоциации содействия равноправию цветного населения от 1992 года из 2 588 человек, приговоренных тогда к смертной казни, почти половина (48,6%) были цветными: 38,9% составляли чернокожие, 7,1% - выходцы из Латинской Америки, 1,8% - представители коренного населения, 0,73% - выходцы из Азии и 0,5% - лица неизвестного происхождения.
According to a 1992 report by the National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) Legal Defense and Educational Fund, of the 2,588 persons then on death row, almost half (48.6 per cent) were people of colour: 38.9 were Black, 7.1 were Latino, 1.8 were Native American, 0.73 were Asian Americans and 0.50 per cent were unknown.
И его зашита.
And his defense.
Ну что, Вилл? Правда - абсолютная зашита.
Truth is the absolute defense.
Терпение, Джек... Иногда лучшее нападение - это зашита.
patience, jack... sometimes, the best offense is a good defense.
Ваша Честь, зашита вызывает Александра Хайтауэра
The defense would like to call Alexander Hightower to the stand, Your Honor.
Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit.
Он необходим мне теперь для зашиты.
I need him for my defense.
— А лучший способ зашиты — это что?
“And the best method of defense is?”
В особенности с целью зашиты королевства.
Especially the defense of the realm.
– Этим может воспользоваться сторона зашиты. – Как?
"So the defense can use it." "How?"
Необходимо было защититься, а лучшая зашита – это нападение.
A defense was needed and attack is the best form of it.
Сев, Хоктон сразу же посмотрел на стол зашиты.
As soon as he sat down Houghton looked at the defense table.
Значит, вот такой будет линия зашиты Кэйсо-ин и Рюко против его обвинений.
This, then, would be Keisho-in and Ryuko’s defense against his accusations.
Генри всегда удивляло, какой жесткой она может быть, когда дело доходило до зашиты интересов ее подопечного.
It always surprised Henry how fierce she could be in defense of her “resident-assignees.”
Но щиты — это нечто внеауры, как стена вокруг замка, дополнительная зашита.
But the shielding goes outside the aura like a wall around a castle, an extra defense.
Однако для Кати подобные сообщения служили лишним доказательством надежной зашиты рубежей.
For her part, Katya took such reports as evidence that her defenses were working.
noun
64. Интересы государственной безопасности не могут использоваться в качестве предлога для введения неопределенных или произвольных ограничений, и на них можно ссылаться лишь при наличии адекватных гарантий и эффективных средств правовой зашиты от нарушений.
64. National security cannot be used as a pretext for imposing vague or arbitrary limitations and may be invoked only when there exist adequate safeguards and effective remedies against abuse.
Спасатели никого не видели на месте пожара, у этих устройств нет встроенных камер, а камеры видеонаблюдения "зашиты" в одном положении.
The first responders didn't see anyone at the scene, these devices don't have any internal cameras, and the security cameras are all hardwired.
Он лежит там, во вспомогательной парусной кладовой, надежно зашитый в свою парусиновую койку, вместе с другими пятью окоченелыми трупами, завернутыми в три слоя самой толстой парусины.
He’s there in the extra sail storage room securely sewn into his own hammock with the other dead men, frozen solid, with three layers of our heaviest sail canvas tied around them.
В силу ограниченного запаса пиломатериалов в лагере «Террор» изготовить гроб не представлялось возможным, но плотник мистер Хани отыскал достаточно досок, чтобы сколотить носилки размером с дверь, на которых тело Ирвинга, сейчас надежно зашитое в парусину, можно было бы донести до могилы и опустить в нее.
There was not enough wood at Terror Camp to make a coffin, but Mr. Honey, the carpenter, had found enough wood to knock together a door-sized pallet on which Irving’s body, now securely sewn into canvas, could be transported on and upon which the body could be lowered into the grave.
noun
- Зашита 69%
- Shields are down 69%.
Ее зашитое ухо было аккуратно заклеено пластырем, а большую бесформенную повязку уже сняли. Тем не менее Викки выглядела усталой пожилой женщиной. И даже ее попытка слегка преобразиться с помощью губной помады не возымела никакого результата. Да и погода была не на нашей стороне.
A white plastic shield on a headband neatly covered her repaired ear but a lot of fluffy bounce had gone out of the white hair around it. She looked a tired old woman, and even the attempt at lipstick in the car as we neared our destination in no way disguised the true state of affairs. The weather hardly helped.
noun
Виконт осторожно прокрался вперед, скрываясь за ветками деревьев, хотя сама по себе темнота уже служила ему достаточно хорошей зашитой.
He crept quietly forward, keeping behind the trunks of trees, though the darkness itself was an effective screen.
Кинжал, ножны меча и пояс с зашитыми деньгами тянули его вниз, и ему с трудом удавалось удерживать нос над водой.
Weighed down by dagger, scabbard, and money belt, he found it all he could do to keep his nose out of water.
У меня отняли только оружие и оставили украшения и широкий кожаный пояс, в который были зашиты золотые монеты с изображением Маранонии.
Other than my weapons, I'd been allowed to keep whatever I had on me at the time of our surrender, including my jewellery and wide leather belt, which was studded with gold coins struck with Maranonia's face.
С задачей справились две полоски магнита, зашитые в чехлы из мягкой шерсти: они надежно удерживают клапаны застегнутыми, при этом прилипают друг к другу и разлипаются совершенно беззвучно.
A pair of magnetic strips, sealed within soft woolen cladding, did the job: the magnets would keep the flaps shut tightly, yet would release and engage soundlessly.
noun
Зашита интересов персонала и административные расходы
EXPENDITURES Staff defence and administrative costs
17. Сейчас идет процесс подбора кандидата на должность руководителя Канцелярии зашиты.
17. I am in the process of recruiting a Head of the Defence Office.
471. По каждому уголовному делу независимо от национальной, этнической, расовой или религиозной принадлежности лица, совершившего преступление, разъясняются права и обязанности, предусмотренные статьями 46 - 48 УПК Республики Узбекистан и предоставляются все необходимые условия для обеспечения их правовой зашиты.
471. In all criminal proceedings, the person charged with committing an offence, irrespective of national, ethnic or religious affiliation, is informed of his/her rights and obligations as stipulated under articles 46 - 48 of the Code and provided with all the conditions necessary for ensuring his/her legal defence.
24. Рабочая группа считает, что проведение открытого судебного процесса в данном случае, а также обеспечение права иметь достаточное время и возможности для подготовки своей зашиты и сноситься с защитником по собственному выбору являются важнейшими гарантиями, нарушение которых придает факту лишения свободы произвольный характер, поскольку такое лишение свободы противоречит положениям статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах.
24. The Working Group considers that in the present case a public hearing and the right to have the necessary time and facilities to prepare a defence and communicate with counsel chosen by the defendant are fundamental guarantees, the violation of which makes the deprivation of liberty arbitrary in that it contravenes the provisions of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Разве это не прекрасная зашита задней стороны города?
Isn't it the perfect defence for the back of a city?
Они продемонстрировали ужасающую мощь этой новой силы, проникающую сквозь любую зашиту.
They demonstrated the terrifying power of this new force to penetrate all defences.
Он может повиснуть в петле, если я не найду факты в его зашиту.
Well, he's going to get a hangman's noose unless I can find a defence for him.
Тогда мы можем взирать на мир со сдобренным юмором смирением, и лучшей зашиты у нас, по всей вероятности, быть не может.
If we do, we can regard it with that mingling of resignation and humour which is probably our best defence.
Одни выкрикивали одно имя, другие — другое; в конце концов из толпы вышел жрец и знатный старейшина по имени Махтла. Этот Махтла пользовался среди отоми большой властью. В свое время он склонял соплеменников к союзу с испанцами и всеми силами противился посылке армии Куитлауаку для зашиты Теночтитлана.
Now the tumult began again, for some shouted one name and some another, but in the end a priest and noble named Maxtla stepped forward, a man of great power among the Otomie, who, above all had favoured an alliance with the Spaniards and opposed the sending of an army to aid Guatemoc in the defence of Tenoctitlan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test