Translation examples
verb
И как я полагаю, этимто нам и нужно заняться.
I suggest that that is what we need to do.
Я предлагаю вам заняться этим по нескольким причинам.
I invite you to do so for several reasons.
У нас нет возможности заняться ею позднее; она угрожает нам сейчас.
We do not have the option to postpone it; it is imminent.
В документе говорится, что Конвенция может занять такие позиции благодаря:
The paper suggests the Convention might do this by:
Он беспокоился о том, что делают его дети: не занялись ли они воровством?
What were his children doing? Were they not out stealing?
Далеко не все женщины имеют возможность заняться бизнесом.
Many women do not have an opportunity to be involved in business.
Чем мы собираемся заняться.
What we’re off to do.
Почему вы занялись этой задачей?
Why are you doing it?
Ну и исследовательской работой мне тоже хотелось заняться.
I also intended to do research.
А занялся я ею просто забавы ради.
I’m just doing it for the fun of it.”
– Так вы все еще имеете намерение номер занять? – О да, конечно.
"Oh, then you DO intend to take a room?" "Of course."
Гарри взял бутылку просто для того, чтобы чем-то занять руки.
Harry was only drinking to have something to do with his hands.
Делать мне было нечего, и я занялся выяснением особенностей движения вращающейся тарелки.
I had nothing to do, so I start to figure out the motion of the rotating plate.
Через пару минут Слизнорт поднялся на ноги, явно не зная, чем себя занять.
After a few moments, Slughorn got to his feet but seemed uncertain what to do with himself.
Теперь можно было уходить из этой хижины и заняться делом — теперь, когда волшебная палочка действительно ему повинуется.
It was time to leave this shack and take charge, with a wand that would now do his full bidding.
Хорошо, что ты станешь такой богатой! Надеюсь, когда тебе нечем будет заняться, ты вспомнишь о нас.
It is a great comfort to have you so rich, and when you have nothing else to do, I hope you will think of us.
Хоть чем-то заняться.
It was something to do.
- Чем еще заняться?
What else is there to do?
Будет хоть чем заняться.
It would be something to do.
Здесь всегда было чем заняться.
There was always something to do.
verb
Уведомление о намерении заняться поиском
Notification of intention to engage in prospecting
Не думаете заняться политикой?
Politically, you're engaged?
Пора заняться моей целью.
Time to engage my quarry.
Прошек, вы занялись браконьерством?
Proshek, you are engaged in poaching?
Флот должен заняться... Оби-Ван!
The fleet must engage the...
Я занялся Калтон его защищать.
I have engaged Calton to defend him.
– Что могло бы занять ее воображение.
- Something that would engage... her imagination.
Ты имеешь в виду, они хотят заняться...
You mean, they're going to engage in...
Пенг, подвинься на фланг, готовься занять позицию.
Peng, move to the flank, prepare to engage.
Может быть нам следует заняться небольшой... стимуляцией?
Maybe engage in something a little more stimulating.
Грохх, очевидно, утративший к нему интерес, распрямился и снова занялся сосной, пытаясь согнуть ее до предела.
Grawp, apparently losing interest, had straightened up and was again engaged in pulling back the pine as far as it would go.
В 1724 г. эта компания попробовала заняться китоловным промыслом. Правда, в этом промысле она не обладала монополией, но все время, пока она занималась им, ни один британский подданный не брался за него.
In 1724, this company had undertaken the whale-fishery. Of this, indeed, they had no monopoly; but as long as they carried it on, no other British subjects appear to have engaged in it.
Однако государи часто пускались во многие другие коммерческие предприятия и стремились, как и частные лица, поправить свои имущественные дела, занявшись какой-либо из обычных отраслей торговли.
Princes, however, have frequently engaged in many other mercantile projects, and have been willing, like private persons, to mend their fortunes by becoming adventurers in the common branches of trade.
Первым торговым предприятием, которым занялась компания, было снабжение испанской Вест-Индии неграми, предос- тавленное ей в исключительную монополию на основе так называемого договора "ассиенто", заключенного по Утрехтскому миру.
The first trade which they engaged in was that of supplying the Spanish West Indies with negroes, of which (in consequence of what was called the Assiento contract granted them by the Treaty of Utrecht) they had the exclusive privilege.
В правительстве идет перманентный кадриль, с одной стороны, чтобы по очереди сажать «к пирогу» доходных и почетных местечек побольше эсеров и меньшевиков, с другой стороны, чтобы «занять внимание» народа.
In the government itself a sort of permanent shuffle is going on in order that, on the one hand, as many Socialist-Revolutionaries and Mensheviks as possible may in turn get near the "pie", the lucrative and honorable posts, and that, on the other hand, the "attention" of the people may be "engaged".
Все обладатели небольших и средних состояний вынуждены будут сами производительно затрачивать свои капиталы, каждый должен будет заняться каким-либо торговым делом или промышленным предприятием. К такому состоянию приближается, по-видимому, Голландия, где считается предосудительным не заниматься торговым или промышленным делом.
All people of small or middling fortunes would be obliged to superintend themselves the employment of their own stocks. It would be necessary that almost every man should be a man of business, or engage in some sort of trade. The province of Holland seems to be approaching near to this state.
Дарси взял книгу, мисс Бингли сделала то же самое, а миссис Хёрст занялась тем, что стала перебирать свои браслеты и кольца, изредка вставляя словечко в разговор брата и Джейн. Внимание мисс Бингли в равной степени было поглощено чтением собственной книги и наблюдением за тем, как читал свою книгу мистер Дарси.
and Mrs. Hurst, principally occupied in playing with her bracelets and rings, joined now and then in her brother’s conversation with Miss Bennet. Miss Bingley’s attention was quite as much engaged in watching Mr. Darcy’s progress through his book, as in reading her own;
Но Энни мгновенно занялась делом.
But Annie was immediately engaged.
Можно нам заняться противником?
Are we released to engage fighters?
Воины у катапульты занялись шестерней.
The warriors on the catapult engaged a gear.
Они при-хлебывали кофе и занялись сигаретами.
They sipped on their coffee and engaged in cigarettes.
Ему не терпелось заняться Бруком и Ксанатосом.
He was impatient to engage Bruck and Xanatos.
Кеннит решил занять его еще и разговором.
He decided to engage him in conversation as well.
Поэтому-то я и решил заняться исследованиями.
So I decided to engage in research work.
Скажите же мне, чем бы вы хотели заняться?
Now what sort of business would you like to engage in?
Стало труднее занять их разговором.
It is harder than ever to engage them in sustained conversation.
Я занялся мальцом с болячкой на губе.
I engaged with a boy with a pimple at the corner of his mouth.
Многие евгеники прошлого периода занялись тем, что они назвали крипто-евгеникой.
Many eugenicists of the previous period engaged in what they called crypto-eugenics.
Да, сэр, когда наши сотрудники, патрульные Сообщили о местонахождении подозреваемого, мы занялись его поисками.
Yes, sir, when some of our patrol officers... reporting spotting the suspect and engaged in pursuit.
Представь, что Бог скажет тебе заняться копрофагией, или тебя выгонят из церкви навсегда.
Now, what if God said that you had to engage in coprophagia, or get kicked out of the church forever?
Сандра Панич зашла с Джексоном Хейлом в студию 8 канала, чтобы заняться сексом, потом заколола его в сердце ножом.
Sandra Panitch went with Jackson Hale to the Channel 8 News Studio, engaged in sexual relations, then stabbed him in the heart with a knife.
Так значит вполне возможно, что вы занялись сексом с мистером Блантом по обоюдному согласию, а затем использовали это для получения хорошей зарплаты?
So, isn't it possible that you engaged in a consensual sex act with Mr. Blunt and then used that to leverage a huge payday for yourself?
В то время пока ты погружен прибоем, песком и грехом с твоими братьями братства в Южной Каролине, я собираюсь заняться чем-то менее опрометчивым в Вирджинии.
So while you're submerged in surf, sand and sin with your fraternity brothers in South Carolina, I am gonna be engaged in something far less reckless in Virginia.
verb
9. Настало время заняться практическими подробностями.
9. The time had come to address practical details.
Вернулся в Пакистан в том же году и вновь занялся юридической практикой.
Returned to Pakistan in the same year and resumed legal practice.
Канцелярия Обвинителя уже заняла твердую позицию в этом направлении и не изменит ее.
The practice of the Office of the Prosecutor has already moved firmly in this direction, and will not change.
Осуществлением этого соглашения должна заняться комиссия, состоящая из представителей обеих сторон.
The accord is to be put into practice by a commission consisting of representatives of both parties.
Убеждены, что такой группе удастся заняться и такими проблемами, как вредная рыболовецкая практика.
We believe this working group will be able to address issues such as destructive fishing practices.
Поэтому международное сообщество должно занять твердую позицию в отношении такой практики.
The international community should therefore take a firm position in opposition to those practices.
19. ИКАО могла бы вместе с ВТО заняться прояснением различных видов практики регулирования.
ICAO can work with WTO on clarifying various regulatory practices.
48. Проведенные оценки высветили необходимость того, чтобы ПРООН заняла подход, учитывающий перекрестную практику.
48. Evaluations highlight the need for UNDP to take cross-practice approaches.
Международному сообществу необходимо занять твердую и серьезную позицию в отношении всех этих мер.
The international community should take a firm, serious stand against all those practices.
Я хочу снова заняться практикой.
I wanna practice again.
- Значит, ты тренировалась Да, мне было нечем заняться.
- So, you've been practicing.
Думаю, он снова занялся медицинской практикой.
I think he's practicing medicine again.
доктор Эдиссон, пора заняться делом.
dr. edison, time for a little target practice.
Лейни занялся частным делом много лет назад.
Laney went into private practice years ago.
Когда он умер, я занял его место.
When he died, I took over his practice.
Ну, малышка Чио, пора тебе заняться каллиграфией.
Now, then, little Chiyo, it's time to practice your calligraphy.
Мне же придется заняться частной практикой.
If so, my intuition tells me I'll be going back to private practice.
но я занял первое место на национальном предварительном экзамене.
Yeah, but I did score number one in the practice exams.
— Я решила заняться магическим кристаллом немного раньше, чем планировала. — Профессор Трелони села спиной к огню и оглядела класс. — Богини судьбы поведали мне, что магический кристалл войдет в ваш июньский экзамен. Гермиона фыркнула.
“I have decided to introduce the crystal ball a little earlier than I had planned,” said Professor Trelawney, sitting with her back to the fire and gazing around. “The fates have informed me that your examination in June will concern the Orb, and I am anxious to give you sufficient practice.” Hermione snorted.
– Потом вы занялись частной практикой. – Да.
“You went into private practice.” “Yes.
Может быть, Пол занялся-таки верховой ездой.
Maybe Paul had been practicing riding.
Потом она занялась частной практикой и вышла замуж.
She went into private practice and got married.
Несколько лет адвокатской практики, потом занялся недвижимостью.
Practiced for a few years, then went into real estate.
Она практически заставила его заняться любовью.
She had made it practically impossible for him not to make love to her.
Чтобы преодолеть боль он занялся врачебной практикой.
He’d had the practice of medicine to get him through the pain.
Он занялся тем, что представлялось ему разновидностью черной магии.
He began to practice what he fancied was a form of black magic.
Или: «Отвезите меня на стадион в Сиэтл, пора заняться танцами».
Or, “Drive me to Husky Stadium, it’s time for cheerleader practice.”
Потом они должны еще занять денег, чтобы оборудовать кабинет, купить практику.
Then they have to borrow to equip an office and set up a practice.
verb
Затем ее осуществлением предстоит заняться на практике.
Work will subsequently focus on actual implementation.
Рекомендации для администраций, желающих заняться аналогичной работой
Recommendations for administrations wishing to embark on similar work
Эта работа может занять не менее двух лет.
Work could take at least two years.
Ну вот нам и нужно заняться предметной работой на Конференции.
We need to get started on the substantive work of the Conference.
Этот вопрос должен занять видное место в программе работы.
That issue would be at the forefront of the work programme.
Что помешало Конференции одновременно заняться обоими аспектами?
What had prevented the Conference from working on both aspects at the same time?
Всех нас объединяет желание как можно скорее заняться конкретной работой.
We are all united in the desire to take up concrete work as soon as possible.
Весьма прискорбно, что этот орган попрежнему не может заняться работой по существу.
It is regrettable that that body still cannot carry out substantive work.
Комитет высказал пожелание, чтобы этим вопросом занялась рабочая группа.
The Committee desired that the working group examine that suggestion.
- Должен заняться работой.
- Gotta get to work.
Наверно спортом занялся?
You been working out?
Там есть, чем заняться.
- It needs work.
Габриэль занялась благотворительностью.
Gabrielle took up philanthropic work.
Протиснувшись к дальнему его концу, она заняла место, где должен был сидеть Хагрид.
she worked her way along to the very end and took the seat that ought to have been Hagrid’s.
Армейское начальство не хотело, чтобы по окончании лета я возвратился в Принстон и снова занялся моей диссертацией.
The army didn’t want me to go back to Princeton to work on my degree after that summer.
Как только они становятся способными к труду, они вынуждены заняться каким-нибудь промыслом, при помощи которого могли бы зарабатывать себе средства к существованию.
As soon as they are able to work they must apply to some trade by which they can earn their subsistence.
И я отправился в Филадельфию, во Франкфортский арсенал, и занялся там разработкой этакого динозавра — механического компьютера, который должен был управлять артиллерийскими стрельбами.
I went to the Frankfort Arsenal, in Philadelphia, and worked on a dinosaur: a mechanical computer for directing artillery.
Погонщик занялся своим делом и крикнул Бэка только тогда, когда до него дошла очередь, собираясь поставить его на старое место, перед Дэйвом.
The driver went about his work, and he called to Buck when he was ready to put him in his old place in front of Dave.
– По крайней мере, – перебил генерал, не расслышав о письме, – вы чему-нибудь обучались, и ваша болезнь не помешает вам занять какое-нибудь, например, нетрудное место, в какой-нибудь службе?
"At all events," put in the general, not listening to the news about the letter, "at all events, you must have learned SOMETHING, and your malady would not prevent your undertaking some easy work, in one of the departments, for instance?
Количество производительного труда, которое может занять какой-либо капитал, должно, очевидно, быть равным количеству рабочих, какое он может снабдить материалами, орудиями труда и средствами существования, соответствующими характеру труда.
The quantity of industry which any capital can employ must, evidently, be equal to the number of workmen whom it can supply with materials, tools, and a maintenance suitable to the nature of the work.
Им надо заняться уликами.
They need to work the clues.
Они занялись картой.
They went to work on the map.
Он занялся телепортацией.
He started working the teleport.
Хочешь, чтобы я этим занялся?
Want me to work on that?
Мы должны заняться этим.
we'll have to work on it."
Надо заняться работой, сказал он себе.
He’d work, he told himself.
verb
Сегодня же изучением феномена "холодной войны" могут заняться историки.
Now the cold war is for historians to study.
Анализ этой проблемы должен занять одно из центральных мест в исследовании.
This should be one of the most important aspects of the study.
Этой проблемой также могли бы заняться председатели договорных органов.
The chairpersons of the treaty-monitoring bodies could also study that problem.
Поэтому его рассмотрением следует заняться на самом высоком политическом уровне.
That is why this matter deserves to be studied at the highest political level.
Именно этот вопрос по-прежнему упускается из виду, и его решением следует безотлагательно заняться.
This is an issue that continues to be overlooked and which requires immediate study.
Таким образом, осуществление этой работы фактически заняло в общей сложности 101 день.
Overall, therefore, the actual preparation of this study lasted 101 days.
Следует напомнить, что Комиссия впервые занялась этим вопросом в контексте исследования ответственности государств.
It may be recalled that the Commission first addressed this matter in the context of the study of State responsibility.
Было бы полезно, если бы наряду с изучением сферы охвата и действия универсальной юрисдикции Комитет занялся этой темой.
It would be helpful for the Committee to study the topic in parallel with the scope and application of universal jurisdiction.
Она также планирует приступить к рассмотрению новых договоров и в некоторых случаях заняться обновлением уже существующих.
It has also undertaken to study new treaties and, in some cases, to update existing ones.
Он мог бы, например, заняться изучением тех технических барьеров в торговле, которые не охватываются другими организациями.
It could, for example, study the range of technical barriers to trade not dealt with by other organizations.
- Для того, чтобы заняться учебой?
- For actually studying?
Я думала снова заняться социологией.
I've considered studying sociology again.
Я собираюсь заняться изучением магии.
Very well, I'm going to study magic.
- Я все же могу заняться книгами?
- Can I still study the books?
Я должен всерьёз заняться своей учёбой.
I've got to study to catch up.
Потом мне нужно будет заняться учёбой.
Then I've got to go study. Haven't you?
Мы хотим занять сегодня учебную комнату Ф.
We'd like to sign out study room "F".
Значит так, я хочу, чтобы вы перестали расстраиваться и занялись учёбой.
You two focus on your studies.
— Телефоном, Рон, — поправила его Гермиона. — Вот тебе бы не помешало заняться изучением маглов на четвертом курсе.
“A telephone, Ron,” said Hermione. “Honestly, you should take Muggle Studies next year…” Ron ignored her.
После отставки прежнего преподавателя магловедения ее пост заняла Алекто Кэрроу, между тем как брат Алекто, Амикус, стал профессором защиты от Темных искусств.
Following the resignation of the previous Muggle Studies teacher, Alecto Carrow will take over the post while her brother, Amycus, fills the position of Defense Against the Dark Arts professor.
- И они с Денни занялись заголовками.
He and Danny studied the headers.
Шарлотта занялась изучением гостей.
Charlotte studied the guests.
– И еще я занялась стряпней.
And I have been studying a new art.
Вот я и хочу, чтобы ты ею занялась.
So I want you to study it.
И с тех пор я занялся изучением.
And since then I had studied.
Надо будет когда-нибудь заняться изучением природы сознания.
Someday I need to study the nature of consciousness.
Могла бы заняться декоративным садоводством.
I could have studied landscape gardening.
Я взял в руки вырезку из газеты и занялся ее изучением.
I took the clipping and studied it.
Верно, ученые занялись мной.
These scientists were only too happy to study me.
— В этом году Юлия занялась психологией, — улыбнулась она.
Julia has been studying psychology this season.
verb
Теперь надлежит активно заняться остальными случаями.
The remaining cases should now be pursued with vigour.
Комиссия должна добросовестно заняться этим вопросом.
The Panel must diligently pursue the matter.
После того как будут восстановлены мир и стабильность, можно будет заняться восстановлением справедливости.
Once peace and stability are established, justice can be pursued later.
Кроме того, совместно с ПРООН оно намерено активно заняться вопросом об отклоненных начислениях.
It was also to actively pursue the case of rejected charges with UNDP.
Мы полагаем, что это и есть то направление, которым мы должны заняться вплотную в XXI веке.
We believe that this is what we should be pursuing in the twenty-first century.
Кроме того, были предоставлены стипендии, поощряющие выпускников заняться преподавательской и научной работой.
There were also scholarships to encourage graduates to pursue careers in teaching and science.
Следует заняться серьезным поиском новых и прогрессивных форм облегчения бремени задолженности.
New and innovative forms of debt relief should be seriously pursued.
Она должна быть сформулирована и должна занять самое приоритетное место среди остальных задач.
This should be both articulated and pursued as one of its highest priorities.
Совет и его специальные консультативные группы, возможно, пожелают заняться рассмотрением этого вопроса.
The Council and its Ad Hoc Advisory Groups might wish to pursue this matter.
К обозначенным ключевым проблемам, решением которых намерено заняться правительство, относятся следующие:
Key themes were identified which the Government intended to pursue, including the following:
Хочешь этим заняться?
You want to pursue this?
Я ушел, чтобы заняться другим делом.
I left to pursue another career.
Если это так, мы должны заняться этим.
If so, we must pursue this.
Думаю, тебе стоит этим заняться.
And well worth your while to pursue it.
- Ты знаешь, почему я занялся этим.
You know why I had to pursue this.
Но почему ты не занялась своей профессиональной карьерой?
But why haven't you pursued a professional career?
Ну, Логан, а ты чем собираешься заняться?
So, Logan, what sort of career are you pursuing?
Немедленно заставлю Синтию всерьез заняться чтением.
I really must make Cynthia pursue a course of serious reading.
Просто скажи мне, почему не хочешь заняться им.
Look, just tell me why you won't pursue it.
— Ты серьезно решил этим заняться?
Are you really intent on pursuing this?
чтобы я мог заняться собственными делами.
pursue errands of my own.
— Так и быть, прикажи им заняться этой версией.
All right, tell them to pursue that angle.
— Я велел ему заняться этим делом.
“I’ve got him pursuing the matter.
Мы пытаемся уговорить Карла заняться преследованием.
We are trying to talk Carl into pursuing it.
— Я уже думал об этом, но не занялся этим предположением.
    "The idea occurred to me, but I did not pursue it,"
Мне тоже не терпелось заняться одним личным делом.
Also, there was a personal matter I was anxious to pursue.
– Вопрос, которым мне хотелось бы заняться поглубже.
A subject I would like to pursue further.
– Позволь мне самому этим заняться, денек-другой.
Let me pursue it on my own for a day or two.
verb
Народ Гвинеи-Бисау нуждается в прочном мире, для того чтобы заняться восстановлением своих разрушенных хозяйств.
The people of Guinea-Bissau need a durable peace to attend to their shattered livelihoods.
Настоятельная просьба ко всем, кто собирается принять участие в мероприятии, занять места в зале к 11 ч. 45 м.
All attending are kindly requested to be seated in the Chamber by 11.45 a.m.
Она отмечает, что прежде всего необходимо заняться решением проблем пигмеев и обратиться за помощью к гражданскому обществу.
She noted that, above all, it was necessary to attend to solving the problems involving the Pygmies and to turn to civil society for help.
Боевики, занявшие этот контрольно-пропускной пункт, также не пропустили через него жителей Хулы, которые хотели присутствовать на похоронах.
The elements stationed at the crossing also prevented people from Hula from crossing to attend the funeral.
Нам надо заняться делом.
We've got business to attend to.
Нам нужно заняться делами.
I've got business to attend to.
Мне пора заняться делами.
I have police business to attend to.
Власти хотят, чтобы мы занялись этим.
They want us to attend.
Этим могла заняться миссис Кармоди.
Mrs. Carmody could attend to that.
- Мне надо кое-чем заняться.
- I have something to attend to.
Мне нужно заняться одним делом.
I have business to attend to.
Бортпроводникам занять места для взлёта.
Flight attendants, please be seated for takeoff.
Тебе не пора заняться шашлыком?
Shouldn't you be attending to the barbeque?
Если ты не против, я также был бы рад твоей помощи в одном деле, которым рассчитываю заняться по пути в «Нору».
If you are agreeable, I should also be glad of your assistance in a matter to which I hope to attend on the way to the Burrow.
Наш поединок решит чистое умение… А убив тебя, я смогу заняться Драко Малфоем…
You no longer have the phoenix wand: We duel on skill alone… and after I have killed you, I can attend to Draco Malfoy…
Катерина Ивановна ужасно обрадовалась ему, во-первых, потому, что он был единственный «образованный гость» из всех гостей и, «как известно, через два года готовился занять в здешнем университете профессорскую кафедру», а во-вторых, потому, что он немедленно и почтительно извинился перед нею, что, несмотря на всё желание, не мог быть на похоронах.
Katerina Ivanovna was terribly glad to see him, first because he was the only “educated man” among all the guests and “as everyone knew, was preparing to occupy a professor's chair at the local university in two years' time,” and second because he immediately and respectfully apologized to her for having been unable to attend the funeral, in spite of his wishes.
Потом я занялся делами.
Then I attended to business.
Вы обязаны заняться им.
You must attend to him.
Но этим следует заняться немедленно.
But this needs to be attended to.
Ей требовалось кое-чем заняться.
She had something to attend to.
Тогда можно будет заняться другими делами…
Then other matters can be attended to.
Так что придется и этим заняться.
So he had to get that attended to.
Предстояло вплотную заняться кораблем.
I must attend to the ship.
– Чтобы заняться делом неизмеримой важности!
To attend to business of highest importance!
И он занялся этим вместе с Лаурой.
And he and Laura attended to that now.
Чарли занялся другими клиентами.
Charlie attended to the other customers.
verb
Конференция также занялась проблемой исключений.
The Conference also concerned itself with the problem of exceptions.
Этим вопросом должен заняться Совет Безопасности.
That should be a matter of concern to the Security Council.
Это серьезный момент, и мы должны им заняться в неотложном порядке.
This is a serious concern and we must treat it as a matter of urgency.
Возможно, их исследованием должны заняться заинтересованные в исследовании этой ситуации лица.
Perhaps this is one are that needs researching by those concerned.
Лучшего момента, чем сегодня, чтобы заняться решением этих проблем, у нас, возможно, не будет.
The current moment may be the best we will have to address these concerns.
Правительство поручило соответствующему национальному механизму заняться гендерными проблемами.
The Government has entrusted the national machinery with gender concerns.
Он призывает секретариат заняться решением проблем, касающихся проекта "Инвестиционный портал".
It called for the secretariat to address concerns regarding the Investment Gateway project.
Международное сообщество просит Конференцию заняться и другими проблемами, вызывающими озабоченность.
The international community has asked the Conference to address other matters of concern.
Мы приветствуем их решение занять гибкую позицию по отношению к нашим законным тревогам.
We welcome their decision to take a flexible position with regard to our legitimate concerns.
Эти региональные диспропорции вызывают рост обеспокоенности, поэтому Сторонам, возможно, придется заняться их рассмотрением.
These regional imbalances are a growing concern and may need to be addressed by the Parties.
Мне стоит этим заняться?
Should I be concerned about this?
А теперь пора заняться самосовершенствованием.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
заняться своими собственными делами и поведением,
you would concern yourselves with your own deeds and behavior
Возможно, мы сможем занять еще одну нишу на рынке
That's primarily a male concern. Perhaps we could expand our market.
Ты с ума сошла. Ты собираешься заняться сексом с Рикки.
They're concerned that your house might not be the appropriate environment in which to raise your son in.
Я занялся им потому, что беспокоился из-за ордеров, о которых вы просили.
I STEPPED IN 'CAUSE I WAS CONCERNED ABOUT, UH, SOME OF THE WARRANTS Y'ALL ASKED FOR.
Ну, с моей стороны, если папа хочет, то я могла бы заняться этим сегодня.
Well, as I'm concerned, if your dad wants, I would not mind it to be today.
Меня больше волнует та сотня крон, которую он под фальшивым предлогом занял у моего нанимателя, мистера Кейна.
I'm more concerned with the one hundred crowns he took from my employer, Mr Kane, under false pretences.
Поэтому я занялся поисками дара для Раздвоенной Бороды, который бы ему понравился.
Accordingly, I was concerned to find a gift for the Forkbeard;
Они хотят, чтобы Радиша вышла к народу и занялась их делами лично.
They want the Radisha to come out and address their concerns personally.
Мара коснулась его с тревогой, готовая занять переднюю позицию.
Mara reached out to him in concern, ready to move into the lead.
Чем беспокоиться о своём ребёнке, вот чем я должна себя занять?
Rather than worrying about my child, that's what I should be concerning myself with?
Занявшись проблемами Кена, я сам еще был далек от разгадки.
As far as Ken’s problems were concerned I was still a long way from the “Oh, yes”
— Вам лучше заняться более насущными проблемами, — заметил я, указывая вверх.
I pointed. 'You had better concern yourself with immediate problems,' I said.
Мы заняли их места, а им было сказано, что они свободны.
We came to replace them, and they were allowed to go where they wanted.
Решив заняться впоследствии бизнесом, он построил небольшую животноводческую ферму.
Deciding to go into business, he built a small breeding farm.
Мы знали, что [министр обороны Хорватии] Шушак хотел занять этот город как можно скорее.
We knew that [Croatian Defence Minister] Susak wanted to go for it as quickly as possible.
Это заняло бы у нас гораздо меньше времени, чем если проводить это через Конференцию по разоружению.
It would take us a lot less time than going through the Conference on Disarmament.
В отсутствие такой сдержанности переговоры могут уйти в сторону или занять необоснованно много времени.
In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time.
Не вдаваясь во все необходимые детали, что заняло бы слишком много места, их можно кратко охарактеризовать следующим образом:
It would require too much space here to go into all the necessary details:
Предложение занять оставшуюся вакансию будет направлено следующему кандидату из списка успешно сдавших прошлый экзамен.
An offer will go to the next successful candidate on the roster from the last exam
Тебя заставили этим заняться?
They made you go in for that?
Неделю назад занялся простыми физическими упражнениями, чувствую себя нормально.
Mm. A week ago, I go in for a routine physical, feeling fine.
Я сказал себе: «Может, она тоже испанским решила заняться — вот будет здорово!».
I said to myself, “Maybe she’s going to be in the Spanish class—that’ll be great!”
Можем мы вместе заняться воспитанием, хоть не сейчас, так в будущем?
Can we go in for education together--if not at once, then afterwards?
И тут он совершил ошибку: предложил заняться делением.
The man then made a mistake: he proposed we go on to division.
Я бы нисколько не возражала, если бы он отправился на охоту или занялся другими делами и не стеснял бы нас своим присутствием.
I had no notion but he would go a-shooting, or something or other, and not disturb us with his company.
— Ах, Джейн, мне теперь полагается занять твое место, а тебе — сесть подальше. Ведь я уже замужем.
Jane, I take your place now, and you must go lower, because I am a married woman.
У него были свои сторонники, они считали, что он поступает верно, многие даже хотели, чтобы он занял пост министра магии.
He had his supporters, mind you—plenty of people thought he was going about things the right way, and there were a lot of witches and wizards clamoring for him to take over as Minister of Magic.
Потому и решили поскорее заняться зельем. — Надо срочно выведать, не Малфой ли за этим стоит, — нахмурился Рон. — Малфой после матча в ярости.
That’s why we decided we’d better get going—” “The sooner we get a confession out of Malfoy, the better,” snarled Ron.
– Но ведь можно заняться образованием!
“ But you can go in for education!”
И теперь этим собираюсь заняться я.
And now I’m going to.
Теперь можно заняться главным.
Now we can go for the main chance.
— Чем ты собираешься заняться, Джек?
"Where'll you go, Jack?
verb
97. Семьи объединяют свои сбережения для того, чтобы заняться предпринимательской деятельностью.
97. Families pool their savings to open businesses.
В зависимости от вида предприятия этот процесс может занять до нескольких месяцев.
Depending on the type of business, this process may take up to several months.
· Число лиц, устроившихся на работу и/или занявшихся предпринимательством после окончания курсов.
Number of individuals who found employment and/or established businesses upon graduation;
В будущем следует занять более конструктивный и деловой подход с позиций сотрудничества.
In future, a more constructive, business-like and cooperative approach should be taken.
283. Многим женщинам не хватает уверенности в себе, для того чтобы заняться предпринимательской деятельностью.
283. Many women lack self-confidence for getting involved in business activities.
Чем-то занять.
Keep him busy.
Больше нечем заняться?
Aren't you busy?
Чтобы занять меня?
Keep me busy?
Будет, чем заняться.
I'll be busy.
Решили заняться коммерцией.
Interested in business now!
Тебе заняться нечем?
When you're not busy (! )
Утром все занялись сборами.
All that morning they were busy with preparations.
Письмоводитель отобрал бумагу и занялся с другими.
The clerk took the paper from him and busied himself with others.
Кто-то из публики даже проделал отгоняющие движения ладонью, чтобы Артур прекратил улыбаться и занялся своими делами. – Сегодня четверг, – объяснил Артур сам себе, пытаясь спрятаться за кружкой. – Никогда не мог нормально напиться в четверг.
A man waved at him to stop smiling at them and mind his own business. “This must be Thursday,” said Arthur musing to himself, sinking low over his beer, “I never could get the hang of Thursdays.”
А это вам, чтобы было чем заняться.
And here’s for you to keep busy with.”
– Вы занялись теперь звукозаписью?
You in the record business now?
Компьютер занялся расчетами.
    The computer busied itself.
Между тем гусеница тоже занялась делом.
Meanwhile the caterpillar was busy, too.
Ваймс занялся делом.
Vimes turned back to business.
– Следовательно, он занялся садоводством?
‘He busies himself then, with the horticulture?’
verb
Необходимо заняться этим без дальнейших промедлений.
This needs to be carried out without further delay.
Сейчас они оставили нас одних в этом зале и занялись осуществлением политики.
Now, they have left us all alone in this great Hall to carry out their policies.
Некоторые крупные перемены уже осуществляются, но еще остается множество областей, которыми необходимо заняться вплотную.
Major changes have already been carried out, and there are still many areas which need to be addressed.
Кроме того, срочно необходимо заняться пропагандой норм гуманитарного права среди всех тех, кто носит оружие.
In addition, there was an urgent need to promote knowledge of the rules of humanitarian law among all those who carried weapons.
Вам лучше заняться напылением.
You'd better carry on with the dusting.
Все четыре носильщика моментально бросились врассыпную и заняли безопасные позиции на высоком заборе в ожидании предстоящего интересного зрелища.
There was an instantaneous scattering of the four men who had carried it in, and from safe perches on top the wall they prepared to watch the performance.
Часть земель должна была обрабатываться до того, как могли возникнуть сколько-нибудь значительные города, а в этих городах должна была существовать хотя бы неразвитая обрабатывающая промышленность, прежде чем они могли подумать о том, чтобы заняться внешней торговлей.
Some of their lands must have been cultivated before any considerable towns could be established, and some sort of coarse industry of the manufacturing kind must have been carried on in those towns, before they could well think of employing themselves in foreign commerce.
Тогда можете заняться этим.
You can carry on with these, then.
– Пардон, – пробормотал он и занялся едой.
‘Sorry,’ he said, then carried on eating.
Ноултон занял противоположный угол.
Knowlton carried one to the opposite corner.
Словом, если необходимо, я смогу заняться этим и один.
If necessary, I will carry on alone!
Они занялись едой, продолжая обсуждать трудную загадку.
They carried on eating and discussing the riddle.
И эти-то виртуозные трюки и заняли в конце концов почти целый час.
It was swells finally that were carrying the hour.
Тело вынесли, его место заняло другое, а потом третье.
The body was carried out and another took its place, and then another.
verb
Малайзия отдает себе отчет в том, что процесс восстановления справедливости может занять много лет.
Malaysia is mindful that the process of achieving justice may take many years.
Его делегация не заняла какой-либо определенной позиции в отношении окончательной формы данного документа.
His delegation had an open mind with regard to the final form of the instrument.
Вскоре в Уганде для того, чтобы заняться этой проблемой, соберутся мыслящие индивидуумы из различных уголков планеты.
Very soon in Uganda there will be a convergence of great minds from different parts of the world to take on the problem.
Если Комитет имеет в виду другие дела, то делегация предлагает ему сообщить о них, с тем чтобы она могла заняться поиском необходимых сведений.
If the Committee had other cases in mind, the delegation would like to know so as to research the matter.
Международное сообщество должно также заняться вопросом возвращения имущества/средств, переправленных за границу коррумпированными руководителями.
The question of the repatriation of assets/funds siphoned away by corrupt leaders should also be on the minds of the international community.
Чем думаешь заняться?
What'd you have in mind?
Тебе стоит заняться своими.
Maybe you should mind your own.
Пытаюсь занять свой ум.
Trying to keep my mind occupied.
Ну, знаешь, голову занять.
Keep my mind occupied, you know?
Можно занять ваше место?
-Mind if I take your seat?
— Я хотел бы помочь моей стране, сэр, а, поскольку я разбираюсь в технике и интересуюсь ею, возможно, я мог бы заняться чем-то по вашей части.
“I’d like to aid my country sir, and since I’m technically minded, maybe there’s a way I could help.”
Прежде всего, он начал войну, когда внутри страны было тихо, не опасаясь, что ему помешают, и увлек ею кастильских баронов так, что они, занявшись войной, забыли о смутах;
He did this quietly at first and without any fear of hindrance, for he held the minds of the barons of Castile occupied in thinking of the war and not anticipating any innovations;
Чтобы чем-то занять мысли.
To take my mind off everything.
— А чем могла заняться?
Like what did you have on your mind?
У него тоже было, чем занять свою голову.
He had plenty to occupy his own mind.
Нужно чем-то занять мысли.
He needed something to fill his mind in there.
Теперь им троим было, чем занять мысли.
The three men had something else to occupy their minds.
Никакой тайны, нечем занять разум.
No mystery, nothing to employ the mind.
Чтобы быстро занять мозг какой-нибудь глупостью.
To put something foolish on my mind fast.
Мне было чем занять мозги и помимо этого.
Then, too, I have other things with which to occupy my mind.
verb
Некоторые женщины переезжают со своими семьями в Багио и другие места с тем, чтобы там заняться торговлей, попрошайничеством или добывать себе средства к существованию другим способом (Josef 2002).
A number of women have moved with their families to Baguio City and other places, there to ply their trade, beg, or embark on new livelihood (Josef 2002).
Если я облажаюсь, ты всегда можешь заняться мной какой-нибудь электро-хуйней.
If I fuck up, you can always ply me with that electro-shite solution.
Она снова занялась своим ремеслом, а я ей явно мешал.
She was plying her trade again, and I was a nuisance.
Из досок, купленных на лесопилке, Декстер сбил козлы, которые накрыл листом дюймовой фанеры, занявшим практически всю гостиную.
Cal Dexter used a lumber shop to create a trestle table with a top of inch-thick ply that almost filled his living room.
Остальные поторопились занять свои места за столом, а Тимоти принялся нарезать седло барашка ломтями, орудуя ножом и вилкой в своем обычном стиле, то есть священнодействуя.
The rest of them found their places at the table and Timothy began the carving of the saddle, making an occasion of it, plying knife and fork with his customary flourish.
По состоянию на сегодняшний день, силы Северного альянса заняли город Кабул.
As of today the Northern Alliance has entered the city of Kabul.
Недавно вопрос о вероотступничестве занял видное место в ведущейся в Иране дискуссии.
Recently the issue of apostasy has entered the mainstream discourse in Iran.
ИСО вступили в город 10 августа и заняли казармы ливанской армии.
IDF had entered the city on 10 August and occupied the Lebanese military barracks.
После короткой стычки с повстанцами либерийские силы безопасности вошли в Воинджаму и тоже занялись грабежом.
After the brief rebel attack the Liberian security forces entered Voinjama and also looted.
В Атлантическом океане кошельковым промыслом занялись такие страны, как Бразилия и Венесуэла (Боливарианская Республика)*.
In the Atlantic, countries such as Brazil and Venezuela (Bolivarian Republic of)* entered the purse-seine fisheries.
В начале 80х годов несколько китайских ученых занялись исследованиями в области разработки программного обеспечения.
Several Chinese academicians entered software engineering research in the early 1980s.
Благодаря этой инициативе в масштабах всей страны свыше миллиона женщин заняли государственные должности.
Due to this initiative over a million women have entered public office across the country.
Палестинцы обвинили израильскую полицию в том, что она позволила поселенцам занять и использовать собственность, являющуюся объектом спора.
Palestinians accused the Israeli police of allowing settlers to enter and use the property under dispute.
Стоп-стоп-стоп! Позволь мне занять место.
Wait, wait, wait, let me enter into it.
Когда Элронд занял свое обычное место, эльфы-менестрели начали петь, мелодично аккомпанируя себе на лютнях.
As Elrond entered and went towards the seat prepared for him, Elvish minstrels began to make sweet music.
Впоследствии мы узнали, что она участвовала в конкурсе, собравшем балетмейстеров со всех Соединенных Штатов, и заняла не то первое, не то второе место.
We heard later that she entered that ballet in a contest for choreographers from all over the United States, and she finished first or second.
– И чем занять освободившееся место?
“And enter what exactly?”
— Вы довольны, что занялись этой профессией? — О, очень.
“You’re glad you entered your profession?” “Oh, very.
Вся операция заняла менее шести часов.
left six hours after it had entered.
Андерсон, как только вошел, заметил его и попытался занять.
Soon after entering Anderson had spotted it and squat-claimed it.
Возможно, в один прекрасный день вы решите заняться политикой.
'Perhaps one day you'll enter political life.
Безмолвно, отводя взгляд, они заняли свои места.
Faces averted, they silently entered the carriage and silently took their seats.
Наконец Том вошел в вагон-ресторан и занял первый же свободный столик.
Tom at last entered and took the first vacant table.
– Это правда, что русские вошли в Добруджу и заняли дворец?
Is it true that the Russians have entered the country and have occupied the Palace?
Иранцы заняли позиции рядом с вышками.
They occupied the positions close to the towers.
Между беженцем и тем, кто занял его дом?
Between the refugee and the person who has occupied his home?
В 1633 году о своих притязаниях на этот остров заявили Нидерланды, но так и не заняли его.
In 1633 the Netherlands claimed the island but did not occupy it.
Они заняли большинство домов, превратив многие из них в укрепленные сооружения.
Consequently they occupied most of the houses and fortified a large number of them.
– Но… – Сардаукарам будет чем заняться.
"But—" "It'll keep the Sardaukar occupied.
Хозяин и прислуга занялись вошедшими.
The proprietor and servants occupied themselves with the newcomers.
Именно по этим причинам Людовик XII, король Франции, быстро занял Милан и также быстро его лишился.
For these reasons Louis the Twelfth, King of France, quickly occupied Milan, and as quickly lost it;
А еще он любит собирать вокруг себя знаменитостей, преуспевающих и влиятельных людей. Ему нравится думать, что они прислушиваются к нему. Он сам никогда не стремился восседать на троне, предпочитает занять место за его спинкой — там, знаешь ли, легче развернуться.
He also likes the company of the famous, the successful, and the powerful. He enjoys the feeling that he influences these people. He has never wanted to occupy the throne himself; he prefers the backseat—more room to spread out, you see.
Они заняли поселение!
They occupied a settlement.
«Тебе надо чем-нибудь заняться».
You need something to occupy you.
Я занял его слишком поздно.
I occupied it much too late.
Это заняло у меня три дня.
Those matters occupied three days;
Но в город враги ворвались и заняли его.
But the city was breached, invaded, occupied;
Джарский гарнизон занял Дарову.
A Jair garrison occupied Darova.
verb
Третье место заняли следующие публикации:
The following publications come in third place:
:: заняться решением назревающих проблем в следующих областях:
:: Address the following emerging issues:
В настоящее время Комитет рекомендует заняться рассмотрением следующих аспектов:
The Committee now recommends that the following be considered:
Он обладает всеми необходимыми качествами, для того чтобы занять место его предшественника.
He is fully qualified to follow in the footsteps of his predecessor.
51. Комиссия должна будет заняться, в частности, нижеследующими вопросами.
51. The Commission must deal with, inter alia, the following questions:
Выполнением той задачи должна будет заняться последующая миссия Европейского союза.
This will be the task of the European Union follow-on mission.
В качестве же первого шага нам следует заняться следующими вопросами.
As first steps, we should address the following issues.
На период германского председательства я предлагаю заняться следующими вопросами.
I suggest that we deal with the following items during the German presidency.
Полиция штата занялась ей?
Did State Police follow up?
Дай агентам заняться ими.
Let them follow up on them.
Я могу заняться камушками.
I can follow up on the diamonds.
А потом занялся шоппингом в ...?
Followed by a shopping spree at...?
Я должен заняться этим делом!
I can't! I have to follow this!
Пора бы уже кому-то этим заняться.
It's about time someone followed up.
Я занялся им во время своего перерыва.
I followed it up in my break.
Папа, однако, все еще был склонен поддерживать его, и Фридрих Гольштейнский, занявший трон вместо него, отомстил тем, что последовал примеру Густава Вазы.
The pope, however, was still disposed to favour him, and Frederick of Holstein, who had mounted the throne in his stead, revenged himself by following the example of Gustavus Vasa.
— Можно не беспокоиться? — повторила миссис Гардинер, когда Элизабет убежала к себе собирать вещи. — Неужели отношения между ними позволили ей все ему рассказать? Как бы хотелось мне узнать правду! Желание это было несбыточным. Оно в лучшем случае могло занять ее ум во время суматошных сборов к отъезду. Если бы Элизабет могла себе позволить быть праздной, она из-за перенесенного удара, несомненно, испытывала бы полное изнеможение.
repeated the other, as she ran into her room to prepare. “And are they upon such terms as for her to disclose the real truth? Oh, that I knew how it was!” But wishes were vain, or at least could only serve to amuse her in the hurry and confusion of the following hour. Had Elizabeth been at leisure to be idle, she would have remained certain that all employment was impossible to one so wretched as herself;
Теперь они просили разрешения заняться этим делом.
Now they wanted to follow it up.
Растерявшимися рядовыми воинами можно будет заняться позже.
Confused followers could be dispatched later.
Так что стоило в первую очередь заняться финансами.
So he'd follow the money first.
Я скоро должна буду занять место Роберты.
I’m about to follow in Roberta’s footsteps.”
С рассветом я проснулся и занялся обычными делами.
Dawn woke me, and I rose and followed my routine.
Держась за канаты, они заняли свои места и пристегнулись ремнями.
They followed the ropes and took their seats, buckling themselves in.
После наведения порядка в самом замке пришел через заняться имением.
Restoration of order in the château was followed by attention to the estates.
verb
Никаких барьеров для женщин, желающих занять эти позиции, нет.
There are no barriers to women applying for these positions.
Следуя тому же стремлению, они также занялись разграблением и незаконной эксплуатацией богатств ДРК.
The same applies to their looting and illegal exploitation of the country's wealth.
Результаты обследования показали, что более чем двум третям руководителей однажды или неоднократно предлагалось занять более высокую руководящую должность, причем женщинам предложение занять должность более высокого уровня делалось так же часто, как и мужчинам.
The survey showed that more than two thirds of managers have been urged to apply for posts one or more times, and women are urged as often as men to apply for a post at a higher level.
С учетом этого Мьянма обратилась с просьбой о приеме в члены и занялась активной подготовкой к членству в АСЕАН.
It is in this spirit that Myanmar applied for membership and actively implemented preparations for membership into ASEAN.
СГООН считала, что такими делами должна заняться судебная власть, применяя международные стандарты и независимую и эффективную процедуру.
UNCT considered that the judiciary should deal with such cases by applying international standards and through independent and effective procedures.
Осуществление изменений может занять много времени, поскольку во многих случаях они могут быть применимы лишь к новым лицам, производящим отчисления в фонды.
Changes could take a long time to implement, since in many cases they could be applied only to new contributors to the funds.
Тогда зачем вообще ты этим занялась?
Then why the hell apply?
Что ж, советую заняться этим.
Well, then, I suggest you apply yourself.
Почему ты хочешь занять это место?
Why did you apply for this position?
Я уже занялся получением твоей визы в Саудовскую Арабию.
I've already applied for your visa for Saudi Arabia.
Сэт, я просто сказал, что тебе нужно занять себя.
Seth, all I'm saying is that you need to apply yourself.
Например, дождаться, когда кого-то уволят и попытаться занять его место.
One is to wait for an opening and apply for it.
Только не уговаривай меня заняться обзором, если в этом смысл вечеринки.
And you're not really selling me on applying if that's the point of this party.
Притом профессия их, очевидно, так проста и однообразна, что дает мало упражнения уму, тогда как одновременно с этим их труд так непрерывен и так утомителен, что оставляет им мало досуга и пробуждает мало охоты заняться или даже подумать о чем-нибудь другом.
That trade, too, is generally so simple and uniform as to give little exercise to the understanding, while, at the same time, their labour is both so constant and so severe, that it leaves them little leisure and less inclination to apply to, or even to think of, anything else.
Но молодой человек, который, вместо того чтобы заняться торговлей или какой-нибудь свободной профессией, затратит свой капитал в две или три тысячи фунтов на покупку и обработку небольшого участка земли, может, конечно, рассчитывать на вполне счастливую и вполне независимую жизнь, но должен распрощаться навсегда со всякой надеждой приобрести крупное состояние или большую известность, кото- рые — при затрате своего капитала иным образом — он имел бы такие же шансы приобрести, как и всякий другой.
But a young man, who, instead of applying to trade or to some profession, should employ a capital of two or three thousand pounds in the purchase and cultivation of a small piece of land, might indeed expect to live very happily, and very independently, but must bid adieu forever to all hope of either great fortune or great illustration, which by a different employment of his stock he might have had the same chance of acquiring with other people.
Это место я и хотел бы занять.
I wish to apply for that position.
— Хотел бы занять место учителя фехтования.
“To apply for the fencing instructor position.”
Я предлагаю вам обратиться к Фотерби и занять у него денег на дорогу.
I suggest you apply to Fotherby for a loan.
Торен занялась подгонкой и проверкой снаряжения.
So Torene applied herself to checking her riding gear.
Другие занялись проблемой встреченного космического корабля.
The other half applied itself to the problem the spaceship offered.
Гарри покачал головой и занялся омлетом.
Harry shook his head, and applied himself to his scrambled eggs.
Кража принадлежащего архонту корабля с целью заняться пиратством. — Отвратительно.
Theft of a naval vessel with the stated intention of applying it to a life of piracy." "Disgraceful."
Потом к сосновой щепе поднесли факел. Огонь занялся сразу, с треском, вскоре перешедшим в рев.
Then the torch was applied to the kindling, which took fire with a crackling that soon became a roar;
verb
На Саммите следует также заняться рассмотрением проблемы искажения торговли с помощью субсидий, которые широко применяют развитые страны.
The Summit should also address trade distortion through subsidies, as commonly practised in developed countries.
В начале своей юридической практики работал барристером, прежде чем занять должность помощника Генерального солиситора и впоследствии - парламентского юрисконсульта в министерстве юстиции Маврикия.
Initially practised as a barrister before eventually serving as Assistant SolicitorGeneral and subsequently as Parliamentary Counsel in the Ministry of Justice of Mauritius.
Нубийцы не подвергаются дискриминации, они могут заниматься привычными для них делами и имеют возможность занять высокое положение в обществе; среди представителей нубийцев есть министры, адвокаты высокого ранга и преподаватели всех уровней.
There was no discrimination against them. They could practise their own occupations and accede to very high positions. There were Nubian ministers, senior members of the judiciary and teachers at all levels.
Мама просит меня заняться водочными коктейлями.
Mother's been asking me to practise my vodka cocktails.
Поупражнявшись десять минут в Чарах помех, они разложили по полу подушки и занялись Оглушением.
After ten minutes on the Impediment Jinx, they laid out cushions all over the floor and started practising Stunning again.
Наконец, он даже осмелился заняться колдовством и предсказал молодому отцу Керубино, что какая-то красивая дама полюбит его и сделает отцом чудесного мальчика.
Lastly, he had practised palmistry, and foretold to the young Father Cherubin, that he was beloved by a beautiful lady, who should make him father to a thriving boy.
Оба посетителя, судя по их виду и речам, были вне себя от ярости, обнаружив, что иностранец занялся врачебной практикой в Сарантии, в частном доме, даже не нанеся визит в гильдию и не испросив разрешения.
Both men were visibly and vocally outraged to find a foreigner having set himself up to practise medicine in Sarantium in a private home without so much as a visit to the guild or a by-your-leave.
— О нет. Нетрудно. Он вполне мог бы занять денег, зная, что не сможет вернуть их, мог бы прибегнуть к нескольким способам надувательства излишне доверчивых людей. Подобные трюки нынче в моде и не составили бы труда для обладателя креста Людовика Святого.
Oh, no. Not difficult. He might have borrowed money, knowing that he could not repay it; or he might have practised several of the confidence tricks in vogue and rendered easy to the possessor of a cross of St. Louis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test