Translation for "занять у" to english
Занять у
Translation examples
Заняла у соседей.
I borrowed from the neighbor.
- Можешь занять у меня.
-You can borrow from me.
Он не может занять у Флоренции?
Can he not borrow from Florence?
Ты заняла у меня, чтобы заплатить ему.
You borrowed from me to tip him.
Сколько ты занял у Джордж-сана?
How much have you borrowed from George-san?
Он занял у фирмы, чтобы держаться на плаву.
He borrowed from the firm to keep up appearances.
Я занял у него денег и не смог расплатиться.
I borrowed from him. I couldn't pay it back.
Да, на те 50 тысяч, что ты занял у Карлоса.
Oh, yeah, with the $50, 000 that you borrowed from Carlos.
Ты занял у меня месяц назад, когда мы покупали ботинки в Апкучжоне.
You borrowed from me a month ago when we bought shoes at Apkujung.
Я знаю, ты занял у друга, чтобы мне хватило на билет.
I know you borrowed from a friend for my plane ticket. Pay him back.
Ты ведь всегда можешь занять у своих.
You know you can always borrow from your folks.
Которые еще предстоит занять у денежного брата.
Money he intended to borrow from his money-making brother.
— У нас нет ни пенни. Мне пришлось занять у матери;
We are penniless. I have been forced to borrow from my mother;
– А пятьдесят фунтов, которые он занял у Михеля? – продолжал выспрашивать Смайли. – Я отдал назад.
'And the fifty pounds he had borrowed from Mikhel?' Smiley asked. 'I give back.
Мне оставалось только сделать хорошую мину при плохой игре и попытаться занять у Дортхаймера, хотя я понимал, что это бесполезно.
I was going to try and have a shot at borrowing from Dortheimer, but I knew there wasn't a hope.
Если в доме нужно навести порядок, то следует занять денег для его уборки.
If you do not have a clean house, you should borrow money to clean it up.
Для фирм, которые не в состоянии занять средства для приобретения инвестиционного оборудования, выгодным вариантом может стать лизинг.
For firms unable to borrow for the acquisition of capital equipment, leasing could be an advantageous option.
введение механизма залога на арендуемое жилье, позволяющего домохозяйствам, испытывающим материальные трудности, занять средства, равные размеру их залога;
- :: Development of credit procedures enabling poor households to borrow the amount of a rental guarantee deposit.
План кредитования студентов обеспечивает материальную поддержку всем, кто хочет занять деньги на получение высшего образования.
The Student Loan Scheme provides support for all people who wish to borrow to undertake tertiary education.
Лишь только для ЮНОСОМ и ЮНОМОЗ потребовалось занять 12 млн. долл. США для покрытия самых необходимых текущих расходов.
For UNOSOM and ONUMOZ alone, a total of $12 million had been borrowed to meet immediate cash requirements.
Ты заняла у него деньги?
You borrowed money off him?
Можно занять у тебя 50 долларов?
Can I borrow $50?
Мне нужно занять у тебя денег.
I need to borrow money.
Занять у вселенной порядок, чтобы создать клетку.
Borrowing order to generate cells.
Он занял у них кучу золота.
Borrowed loads of gold off them.
Они бегают повсюду, чтобы занять деньги, и все и каждый говорят им, что у них нет свободных денег.
They run about everywhere to borrow money, and everybody tells them that they have none to lend.
И так как должникам было трудно занять деньги, то кредиторам оказалось трудным получать платежи по долгам.
and because the debtors found it difficult to borrow, the creditors found it difficult to get payment.
В деньгах нуждалось множество лиц, не имевших средств, чтобы купить их, или не обладавших кредитом, чтобы занять их.
Many people wanted it, who had neither wherewithal to buy it, nor credit to borrow it;
Денег, как и вина, всегда не хватает тем, кто не имеет средств, чтобы купить, или не обладает кредитом, чтобы занять их.
Money, like wine, must always be scarce with those who have neither wherewithal to buy it nor credit to borrow it.
Государь сознает тогда, что должен обеспечить себя на случай такой чрезвычайной нужды посредством бережливости, потому что предвидит абсолютную невоз- можность занять деньги.
The sovereign feels that he must provide for such exigencies by saving because he foresees the absolute impossibility of borrowing.
Разумеется, в конце концов, моя цель была занять денег, но вы меня о деньгах спросили так, как будто не находите в этом ничего предосудительного, как будто так и быть должно. – Да… от вас так и быть должно.
Of course, my aim was to borrow money all along, and you ... you asked the question as if there was nothing blameable in it--as if you thought it quite natural.
Но в это время состояние государственного кредита было таково, что правительству было выгоднее занять 2 млн. из 8 %, чем 700 тыс. из 4 %.
But such was at that time the state of public credit, that it was more convenient for government to borrow two millions at eight per cent than seven hundred thousand pounds at four.
Таким образом, не недостаток золота и серебра, а трудность для таких людей занять деньги, а для их кредиторов получить следуемые им платежи порождает общие жалобы на отсутствие денег.
It is not any scarcity of gold and silver, but the difficulty which such people find in borrowing, and which their creditors find in getting payment, that occasions the general complaint of the scarcity of money.
Нет, но я смогу занять.
No, but I’ll borrow it.
Лучше занять деньги.
Better to borrow the money.
– Деньги можно занять.
You could borrow it.
Чтобы занять на проезд до дома.
To borrow the fare to get home.
Если так, можно мне занять у вас сто долларов?
If so, can I borrow a hundred dollars?
Сколько хочешь занять?
How much do you want to borrow?
– Сколько ты занял, Хьюберт?
‘How much did you borrow, Hubert?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test