Translation examples
adjective
1. Ведущие страны и/или ведущие организации (Координационные центры)
1. Lead Countries and/or Lead Organizations (Focal Points)
Эти группы занимаются следующей тематикой: общие системы данных на национальном уровне, ведущее учреждение - ЮНИСЕФ; базовое образование, ведущее учреждение - ЮНЕСКО; расширение возможностей женщин, ведущее учреждение - ЮНИФЕМ; охрана репродуктивного здоровья, ведущее учреждение - ВОЗ; и вопросы, касающиеся политики, ведущее учреждение - ЮНФПА.
The groups focus on: common data systems at the national level, with UNICEF as the lead; basic education, with UNESCO as the lead; women's empowerment, with UNIFEM as the lead; reproductive health, with WHO as the lead; and policy-related issues, with UNFPA as the lead.
Он ведущий... ведущий... консультант!
He is a leading... leading... consultant!
Следуй за ведущим, ведущим ведущего ложь, потом ложь, и ещё раз ложь.
Follow the lead, the lead of a lead of the lies, then the lies, The lies.
Наш ведущий гитарист.
Our lead guitarist
Он - ведущий следователь.
He's lead investigator.
Полагаюсь на ведущего.
That feels leading.
Моя ведущая леди.
My leading lady.
- Что? - Ведущего куда?
Leading to what?
Ведущий аналитик операции.
Lead Operations Analyst.
Я - ведущий адвокат.
I'm the lead attorney.
По пути к двери, ведущей к спальням, он прошел мимо Симуса, но даже не взглянул на него.
He passed Seamus on the way to the door leading to the dormitories, but did not look at him.
Комната была пуста, но справа виднелась открытая дверь, ведущая в полутемный коридор.
The room was deserted, but a door to their right stood open, leading to a shadowy hallway.
— Выход есть, — поспешно сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову».
“There’s a way,” said Harry quickly, and he explained about the passageway leading into the Hog’s Head.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Этот дом, — Люпин окинул комнату печальным взглядом, — и туннель, ведущий к нему, были построены специально для меня.
This house—” Lupin looked miserably around the room, “—the tunnel that leads to it—they were built for my use.
Крики и впрямь доносились из вестибюля; подбегая к каменной лестнице, ведущей из подземелья, Гарри слышал их все отчетливее.
they grew louder as Harry ran towards the stone steps leading up from the dungeons.
Когда-то там был мост, ведущий к крутой лестнице на правом берегу, и то же самое с тропой к Вороньей Высотке.
At that point there was once a bridge, leading to steep stairs that climbed up the right bank, and so to a road running towards Ravenhill.
Путники переправились и выехали на большую колеистую дорогу, ведущую к крепости мимо высоких курганов у подошвы горы.
The travellers passed over and came upon a wide rutted track leading towards the uplands.
Чем я был, не знаю даже я… Я, который дальше кого-либо прошел по тропе, ведущей к бессмертию.
What I was, even I do not know… I, who have gone further than anybody along the path that leads to immortality.
За дверью, ведущей в спальни, послышался торопливый топот множества ног: заклятие Полумны разбудило спавших наверху когтевранцев.
Scurrying, echoing footsteps were growing louder from behind the door leading to the dormitories.
Мы — ведущее государство!
We're the leading power."
– «Молот», это ведущий.
Slugger, this is lead.
Он один из ведущих драматургов.
He’s one of the leading dramatists.
Скончался ведущий тенор?
Leading tenor died?
Следов, ведущих обратно, не было.
There were no footprints leading in.
ИЛ: Их ведущего юрисконсульта.
IL: Their lead counsel.
Спасибо за то, что подождал, ведущий.
Thanks for waiting, Lead.
И дьявол играет ведущую роль.
An’ the Devil’s leading.”
Кто ваш ведущий пилот?
Who is your lead pilot?
adjective
Протокол построен по принципу "ведущий-ведомый", при котором в роли ведущего выступает СПА, а в роли ведомого - БУ.
The protocol is structured on a master-slave basis, with the IDE playing the master role and the VU playing the slave role.
В роли ведущего на этой церемонии выступит посол доброй воли ПРООН г-н Денни Главер.
UNDP Goodwill Ambassador, Mr. Danny Glover, will be the Master of Ceremonies. Exhibition
Ведущие преподаватели затем смогут проводить дополнительные учебные программы в интересах МСП в соответствующих странах.
The master trainers can then conduct further SME training programmes in their respective countries.
2. Сессия была открыта 16 февраля 2009 года в 10 ч. 10 м. ведущим торжественной церемонии.
The session was opened at 10.10 a.m. on 16 February 2009 by the master of ceremonies.
Ведущая в главную спальню.
That connects to the master suite.
Дамы и господа, ваш ведущий
Ladies and gentlemen. Your master of ceremonies...
Он не просто ведущий агент, он - телепат.
Not only a master agent, he's a mind reader.
Ну вот что, на дегустации все смотрят на ведущего.
Listen, during the tasting, everybody's eyes are gonna be glued to the Master. Right?
Хозяин, уровень радиации указывает на ядерную войну, ведущуюся на поверхности планеты.
Master, radiation levels indicate nuclear warfare in progress on planet surface.
Чад, у нас приглашенный гость.. ну знаете, как, ведущий нашей церемонии.
Chad's gonna be our special guest... you know, our master of ceremonies.
Ведущий задает вопросы, и если ты знаешь ответ, записываешь его.
Quiz master asks the questions and if you know the answer you write it down.
Но что многие из них не знают, так это то, что ведущий евгеник,
But what many of them don't know is that master eugenicist, -
Мы нашли кровавый след, частичные отпечатки подошв, ведущие от тела Сары к ванной.
We found a blood trail Of partial footprints that led from sarah's body To the master bathroom.
- А теперь я с радостью передаю слово... -... ведущему нашего благотворительного аукциона мистеру Номанду Полу.
And now thankfully I'll be handing off my speaking duties to our master of ceremonies Mr. Newman Paul.
Они есть у ведущих миров Империума.
The master worlds of the Imperium have plates.
Лейя взглянула на ведущий тактический монитор.
Leia looked at the master tactical.
Мастер Квилон был уже на лестнице, ведущей вниз.
Master Quillon was on the stairs below her.
Но «ведущим спектакля» в этом случае был доктор Фу Манчи!
      But "the Master of the Show," in this case, was Dr. Fu-Manchu!
Он уже видел лестницу, ведущую наверх, к учителю.
he could see the stairs beyond that led up to his master.
Ведущий программу спросил, как его фамилия и от какой он газеты.
The master of ceremonies asked him his name and what paper he was from.
Он – Властелин Земли, ведущий свою отдельную игру ради могущества?
Is he an Earth-Master, playing his own solitary game for power?
Я навела порядок на столе и выскользнула в коридор, ведущий в спальню.
I restored order to the papers and books I’d messed up, then slipped across the hall to the master bedroom.
noun
Ведущий и Председатель Конференции.
Host and Chairman of the Conference.
Ведущий, глава и избранный председатель этой встречи.
Host, Chairman and elected president of the Summit.
С. Ведущаяся подготовка в стране проведения Конференции
C. Preparations under way in the host country of the Conference
c) ведущий программы; в идеале ведущий должен представлять передачу каждый день в одно и то же время, с тем чтобы слушатели привыкли к нему или к ней.
(c) A host (anchorman) to present the programme. Ideally, the host should present the show every day at the same time so that listeners get used to him or her.
Ведущий - это "голос" Организации Объединенных Наций, от которого зависит "сбыт" программы;
The host is the voice of the United Nations who “sells” the programme;
Глянь, кто ведущий.
Check the host.
И её ведущий...
Here's your host...
Ведущий кабельных новостей?
Cable news host?
Ладно, я ведущая.
Okay, I'm the host.
Я просто ведущий.
I just host it.
Ведущая Дэбби Майерс.
Hosted by Debbie Myers.
- Ты была там ведущей.
- That you hosted.
Брэд Мелвилл, ведущий шоу? Зачем ведущему "Ночи Танца"
Brad Melville, the show's host?
Нет, я ведущий.
No, I'm... I'm the host.
Ни мужчина (ведущий шоу?
    Neither the man-the host?
Феликс Киприан, ведущий программы.
Felix Cyprian, host of the program.
– спросил ведущий, и аудитория захохотала.
asked the host, and the audience roared.
Даже ведущая, которая злилась ради них.
Even the host, she was angry on their behalf.
Ведущий показывает три двери.
The game show host shows you three doors.
И вот перед вами ваш ведущий — Билл Лиммон!
And here’s your host, Bill Lemmon!”
— Ричард Доусон, ведущий “Семейной вражды”.
“Richard Dawson, the host of Family Feud.”
Мне кажется, что я похож на ведущего телешоу.
I feel like I'm impersonating a game show host.
В ведущего, как оказалось, уже однажды стреляли.
Their host had actually been shot once before.
– Не понимаю, – сказал ведущий с долей вызова.
"I don't understand," said the host with a kind of defiance.
noun
ведущие предприниматели;
leaders of the business community;
:: Встречи и консультации с ведущими предпринимателями.
:: Meet and consult with key business leaders.
Китайский форум ведущих представителей деловых кругов
Chinese Business Leaders Forum
Ведущий руководитель департамента гражданской обороны
Head-Leader of Civil Protection Department
ix) ведущие общественные деятели, мэры, консультанты.
(ix) Civic leaders, mayors, councillors.
КИМИ играет в Канаде ведущую роль в деятельности по МКДИН.
CIHI is the leader within Canada for work on the ICIDH.
Ряд других ведущих лидеров были помещены под домашний арест.
Other senior leaders were placed under house arrest.
Соединенные Штаты по-прежнему играют ведущую роль в борьбе с наземными минами.
The United States remains a leader in the fight against landmines.
Соединенные Штаты Америки играли и будут играть ведущую роль в этой сфере.
The United States has been and will remain a leader in this effort.
Вместо этого будут организовываться экскурсии для ведущих представителей деловых кругов Африки
Guided tours for African business leaders will be organized instead
Красный ведущий, это Золотой ведущий.
Red Leader, this is Gold Leader.
( Саймон ) Ведущий самолёт.
Hello, Rabbit Leader.
Подтверждаю, Ведущий самолёт.
Affirmative, Red Leader.
Подтверждаю. Ведущий "Альфа".
Confirmed, Alpha Leader.
Понял, Синий ведущий.
Copy, Blue Leader.
Ведущий самолёт Фокс.
Foxtrot Leader, Tango Control.
Я займусь ведущим.
I'll take the leader.
Не разрешаю, ведущий Альфа.
negative, alpha leader.
Видим, Золотой ведущий.
We see it, Gold Leader.
Герцог протянул руку, поднял из гнезда на панели микрофон и щелкнул кнопкой: – Ведущий – Гемме.
The Duke reached down, brought up a microphone from the instrument panel, thumbed it to life, said: "Leader to Escort Gemma.
– Ведущий, говорит второй.
Leader, this is Two.
– Второй, говорит ведущий.
Two, this is leader.
— прервал славословия ведущий.
- the leader interrupted the praise.
– Второй, ведущий атакует.
Two, this is leader attacking.
Я поняла, что ведущим была Нэнси.
I guessed Nancy was the leader.
- Ведущий "Бриллианта", говорит Чита.
Diamond Leader, this is Cheetah.
Ведущий наклонил голову.
The flight leader craned his neck.
"Ведущий А Красный начал разбег".
Able Red Leader is rolling.
Здесь, как и в жизни, есть ведущие и ведомые, лидеры и их последователи.
There were leaders and followers in life.
adjective
В это число входят как ведущие магистраты, так и главные ведущие магистраты.
This figure includes both principal magistrates and senior principal magistrates
Ведущие магистраты*
Principal Magistrates*
Ведущие/старшие сотрудники
Principal/Senior officers
Старшие ведущие магистраты
Senior principal magistrates
D. Ведущий преподаватель (С)
D. Principal Lecturer (P)
Ведущие сотрудники канцелярий вице-президентов
Principal Officers in the Vice Presidents Office
г-н А. БУР, ведущий сотрудник ЦКСР.
Mr. A. BOUR, Principal Officer (CCNR)
Шестеро ведущих учёных.
Five principal scientists.
Ну, не все, понятно... Ведущие.
Or some of them, the principals.
- Лори одна из наших ведущих танцовщиц.
Lori's one of our principal dancers.
Ведущий скрипач Польского национального симфонического оркестра.
Principal violinist of the Polish National Symphony Orchestra.
Гейл мечтает стать ведущей веолончелисткой в Чикагской Филармонии.
Gail dreams of being Principal Cello for the Chicago Symphony.
И что мы собираемся сделать для других ведущих актеров?
And what are we gonna do for the other principals?
ведущие следователи отдела специальных расследований ищут то ли утешения, то ли чуда.
the principal investigators of the special crime unit are either looking for solace or a miracle.
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте".
"The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking "and living in Detroit."
Он запускается только после сканирования сетчатки или проверки, что пользователь это ведущий инженер нашей команды разработчиков.
It only launches after a retina scan or verifies that the user is a principal engineer with our development team.
Главная выгода от торговли с Португалией в том и состоит, что она поощряет все разли чные отрасли ведущейся обходным путем внешней торговли, которыми занимается Великобритания;
In facilitating all the different round-about foreign trades of consumption which are carried on in Great Britain consists the principal advantage of the Portugal trade;
Пол устилал вызывающе роскошный ковер; по стенам в тщательно выверенном беспорядке были развешаны экзотические растения в горшках и с большим вкусом оформленные фотографии ведущих программистов и членов их семей; высокие окна величаво смотрели на усаженную деревьями городскую площадь.
The dark carpeting was discreetly sumptuous, exotic pot plants and tastefully engraved prints of the principal computer programmers and their families were deployed liberally about the room, and stately windows looked out upon a tree-lined public square.
Торговля, которая ведется на британских кораблях между различными портами Средиземного моря, и небольшая торговля такого же рода, ведущаяся британскими купцами между портами Индии, составляют, вероятно, главные отрасли того, что следует считать собственно транзитной торговлей Великобритании.
The trade which is carried on in British bottoms between the different ports of the Mediterranean, and some trade of the same kind carried on by British merchants between the different ports of India, make, perhaps, the principal branches of what is properly the carrying trade of Great Britain.
Кроме того, чтобы стать солисткой или ведущим хореографом, нужно пахать годами.
Besides, it would have meant years of back-breaking work before becoming a principal dancer or establishing herself as a successful choreographer.
Полный этими мыслями, он и написал эссе «Звездная пыль» – резкий выпад не против основ критики, но против основных, ведущих критиков.
in which he had his fling, not at the principles of criticism, but at the principal critics.
В свое время ему приходилось изучать особенности рукопашного боя, ведущегося в условиях кромешной темноты.
One of his principal skills, the result of concentrated special training, was hand-to-hand combat in total darkness.
Мы мужественно выслушали длинную, запутанную историю о бесчестном поведении ведущего актера, который не мог простить успеха, выпавшего на долю его партнерши.
We displayed what patience we could in listening to a long complicated story about a pantomime, and the infamous conduct of the principal boy.
Они устроились на диване и начали разговаривать о вчерашнем представлении, на которое из-за болезни не пришла одна из ведущих актрис и Эмме пришлось ее подменять.
They settled themselves on the couch and began to dis-cuss the previous evening's performance, in which one of the principal actresses had not shown up due to illness and Emma had had to fill in.
В жизни ему обыкновенно отводилась роль зрителя, и он давно уже к этому привык, но иногда — в обществе мистера Кина — ему вдруг начинало казаться, что он вышел на сцену, чтобы сыграть одну из ведущих ролей в некоем спектакле.
His role was that of the looker-on, and he knew it, but sometimes when in the company of Mr. Quin he had the illusion of being an actor--and the principal actor at that.
adjective
Женщинам необходимо предоставить ведущую роль.
Women should be entrusted with key roles.
В этом отношении ведущую роль играет Дания.
Denmark is playing the key role in this respect.
Секция играет ведущую роль в реализации этой стратегии.
The Section is key in implementing that strategy.
В этой связи мы подчеркиваем ведущую роль МАГАТЭ.
We stress the key role played by the IAEA in that regard.
Ключевым фактором является ведущая роль национальных структур Сомали.
Somali national ownership was key.
Ведущее учреждение мира, располагающее значительными ресурсами
The key world institution, ample resources available
Литва подчеркивает ведущую роль МАГАТЭ в этой области.
Lithuania emphasizes the key role of the IAEA in this area.
В то же время мы отмечаем позитивный настрой ведущих государств.
There are, however, positive attitudes on the part of key States.
Второе правило, ведущее к успеху.
Second key. To success.
Так ты считаешь меня "ведущим игроком"?
So, you think of me as a "key player"?
Дубликат ключа одного из их ведущих учёных.
It's duplicate key card belonging to one of their top scientists.
Натали была ведущим специалистом отдела шифрования и компьютерной безопасности.
Natalie was a key member of our cryptography and computer-security section.
Гены это ключ от двери, ведущей в новую эпоху, Эрик.
Genes are the keys that unlocks the door to a new age, Erik.
- А то, что экс-бойфренд прокурора, ведущего дело, скрылся с главным свидетелем.
- The DA's ex-boyfriend is on the run with the key witness.
Ёто женщины. сражающиес€ за ключи от королевства, и получив их, ведущие себ€ как мужчины.
It's women fighting to get the keys to the kingdom and then behaving like men.
в Staats Polizei: возможно, и там у него есть ключи к ведущим фигурам.
in the Staatspolizei, he probably owned key men in the Bonn Police.
Другие двери, ведущие в кухню и в спальню, были заперты изнутри, и ключи остались в замках…
The key to the living-room door was missing, and the kitchen and bedroom doors were locked from inside, with the keys in the locks.
Он подскочил к двери, ведущей в коридор, запер ее и повернул ключ в замке.
He leapt to the door, it was open. He banged it close and turned the key.
А мы уже разослали рекламу в сотни две ведущих газет и подложили им тем самым свинью.
And those ads have gone out to two hundred key newspapers.
Ли извлек из кармана связку ключей, открыл ведущую в полуподвал дверь и щелкнул выключателем.
Lee removed a key, opened the basement apartment door, and snapped on the lights.
Они резко отстранились друг от друга, потому что одновременно услышали, как поворачивается ключ в двери, ведущей на склад…
They broke apart suddenly as a key turned in the lock of the building’s front door—!
Ключи лежали у меня в кармане, и уже через какую-то минуту я ехал по дороге, ведущей к озеру.
The key was in my pocket and in a minute I had started the engine and was moving down the road by the lake.
Ключ Яака подошел к двери, ведущей в застеленную линолеумом комнату со стенами, выкрашенными в желтый цвет.
Jaak's key opened a door to a room with a linoleum floor and yellow walls.
adjective
i) Одним из ведущих принципов Программы должно быть понятие универсализации КНО.
The notion of CCW universalization should be one of the guiding principles of the Programme.
Эти три ведущих принципа культуры, справедливости и участия считаются основополагающими для социальной интеграции.
The three guiding principles of culture, equity and participation are considered to be central to achieving social integration.
iv) программные подходы к УУЗР пользуются признанием, а предусмотренные Стратегией КИРП являются ведущей целью;
Programmatic approaches to SLM are acknowledged and the IIF of The Strategy is the guiding objective; Partnerships
В своем обращении я призываю вас стать ведущей силой в современном движении <<олимпийского перемирия>>.
By this message I appeal to you to become a guiding force in the modern Olympic Truce movement.
В сфере контроля над вооружениями, в такой же мере как и в других областях, в качестве ведущего принципа выступает затратоэффективность.
Costefficiency is just as much a guiding principle in arms control as it is in any other field.
Одним из ведущих элементов в этой связи является Инициатива "20/20" (см. вставку 2).
One guiding element in this regard is the 20/20 Initiative (see box 2).
23. В целом идея о том, что система планирования землепользования способна стать ведущим элементом развития, не пользуется доверием.
23. There is general mistrust in the ability of land-use planning to guide development.
Руку, ведущую по жизненному пути меня и вас.
The guiding hand in yours and my life.
Вы маяк, освещающий измерения, ведущий её домой.
You're a lantern, shining across the dimensions, guiding her home.
Я ведущий экскурсовод в "Ханимун Бали Тревел".
And I'm a senior tour guide at Honeymoon Bali Travel.
Это был мой ведущий принцип последние 66 лет.
That has been my guiding principle for the last 66 years.
Я слышу отцовский голос как небесную песнь, ведущую меня к спасению, засранец.
I hear Dad's voice like an ethereal song guiding me toward salvation, douche nozzle.
К 17 годам человек должен выработать в 3х ведущих принципа своей жизни
By the age of 17, a person should have adopted... the three guiding principles of his life.
Что если бы мы использовали прошлое как карту, ведущую нас через сложное расследование?
What if we could use the past as a map to guide us through difficult investigations?
Король заявил, что счастье народа - это ведущая цель развития, и запретил несчастливые передачи, помимо всего прочего.
The king declared happiness of the people the guiding goal of development, and he banned unhappy TV shows, amongst other things.
Нет больше человека, ведущего подлинную жизнь, который руководствуется только своими чувстами, а не дурацкой общественной условностью.
A man of nature, that lives a real life, guiding himself by true feelings and not by stupid social convenience, does not exist any more.
Нам необходима уникальная модификация моей предыдущей идеи с "ведущей волной", потому что эта волна может повлиять на квантовую частицу...
Until we are left with a unique modification to my previous "guiding wave" proposal, because this wave can influence a quantum particle - without becoming...
Страх неожиданно пронзил Пауля, он увидел себя: одинокий и голый, в тусклом желтом свете, в круге людей… Дар предвидения открывал ему бессчетные пути, указывал самые вероятные из них и решения, ведущие к ним.
Fear coursed through Paul. He felt suddenly alone and naked standing in dull yellow light within this ring of people. Prescience had fed his knowledge with countless experiences, hinted at the strongest currents of the future and the strings of decision that guided them, but this was the real-now .
Вскоре стало ясно, что хотел ведущий нас инка.
The guide's meaning was soon evident.
В его конце мы повернули направо, следуя за ведущим.
At its end we turned to the right, following our guide.
Ведущий их свет просочился между головами трехглавого великана.
The guiding light drifted past the statue of a three-headed ogre.
– Вечером, – сказал он, выводя ее снова на тропинку, ведущую к деревне.
'La sera,' he managed, as he guided her back along the path.
Человек, ведущий лошадей, поклялся молчать и держал свое слово.
The man guiding the horses had been sworn to silence and kept his word.
Я буду вашим проводником по тропам, ведущим через нашу прекрасную родину.
I am to be your guide through the passes of my lovely homeland.
Воан контролировал руль, словно отец, ведущий за руку уставшего ребенка.
Vaughan controlled the wheel, like a parent guiding an exhausted child.
Продвигались мы медленно, ведущий постоянно поворачивался и нетерпеливо звал за собой.
Our progress was slow; the guide was continually turning to beckon us on with gestures of impatience.
Прямо перед нами зависли огромные ведущие колеса, неуклюже вылезавшие из-под обшивки.
In front of us, huge guide wheels protruded from the war machine's hull;
noun
Может будешь ведущей?
You wanna emcee?
- Где твой ведущий?
- Where is your emcee?
Ведущая упоминала душ
The emcee mentioned shower
Ведущий Аль Рокер.
Emceed by Al Roker.
Джек завтра будет ведущим.
Jack is emceeing tomorrow.
Ты не можешь быть здесь ведущей.
You can't emcee this function.
Наверняка ушла с ведущим.
Apparently she left with this emcee guy.
Похоже, мне придётся быть ведущей.
Looks like I'm gonna have to emcee.
Она ведущая на Кибер Кубке.
She's working the Cyber Bowl-- the emcee.
Я вызвалась быть ведущей.
I roped myself into emcee duties for the night.
— Он был его ведущим.
He was the emcee,
— «Цирк Территун». Кто у них был ведущий? — Вот теперь он улыбался искренне.
_"Terrytoon Circus. _Who was the emcee?" Now his smile was authentic.
И не успел ведущий задать первый вопрос, Питерсон заговорил.
Before the emcee could ask the first question, Peterson began to talk.
Квиллер подумал, что Уэзерби в роли ведущего несколько утомителен, как сбалансированная диета.
Qwilleran thought Wetherby’s emcee personality might be too exuberant as a steady diet.
«Всеми» могли быть герои турецкого или европейского фильма, острослов-ведущий или глупые участники телевикторины.
“All that” could have been a Turkish film or a foreign one, a panel discussion, the sly emcee of a quiz show, or the idiotic contestants!
Все, кто присутствовал в демонстрационном зале, сразу же узнали в нем Жака Анжельвена, ведущего Пари-клаба – самого популярного телешоу Франции.
He was immediately recognized by everyone in the showroom as Jacques Angelvin, an emcee on France's most popular television show, "Paris-Club."
Оттуда Анжельвен перешел на радио ассистентом продюссера франко-американского вещания, где в качестве ведущего представлял будущих звезд.
From there he moved into small-time radio as assistant producer of a French-American broadcast on which he, as emcee, introduced young entertainment hopefuls of the future.
Ведущий конкурса красоты, певец Хакан Серинкан, ей понравился не потому, что он известный, а потому, что проявлял к ней нежность и заботу во время конкурса, в то время как за кулисами все только и делали, что плели интриги и откровенно старались друг друга подставить.
She’d felt close to Hakan Serinkan, the beauty contest emcee, not because he was famous, but because, in this place where everyone was conspiring backstage and being openly unfair to her, he’d gone out of his way to be gentle and kind;
adjective
Ведущий специалист/
MANAGER/ CIVIL SERVANT
а) сотруднику, ведущему их личное дело;
(a) Their Case Manager;
Ведущий сотрудник по техническому обслуживанию
Technical Maintenance Manager
- учреждение ведущих структуру по конкретным проектам;
Establish managers for specific projects;
Менеджеры и ведущие представители частного сектора
Managers and officers from the private sector
Так, внедрена система учета ведущихся дел.
For example, a system for case management had been implemented.
НАРУШЕНИЯ В ОБЛАСТИ УПРАВЛЕНИЯ, ВЕДУЩИЕ К ФИНАНСОВЫМ УБЫТКАМ
Management irregularities causing financial losses to the Organization
Также ведущий риск-менеджер.
Also a senior risk manager.
Кейт, ты на пути к должности ведущего редактора.
Kate, you're on track to be managing editor.
С управляющим канала, с режиссёром и ведущими.
And the station manager and the director and the anchors.
Как ведущий бизнеса, у вас есть достаточно гордости.
As a manager of business, you got a lot of pride.
Ты осознаешь, что говоришь сейчас о ведущем партнере фирмы?
You realize you're talking about the managing partner of the firm?
Дуайт Шрут, ведущий продавец, отчаянно пытающийся занять позицию менеджера, которую он никогда не получит".
Dwight Schrute, the head salesman forever chasing a manager position he will never get.
Ведущий вежливо засмеялся.
The manager laughed politely.
Джуниор Гудвинтер, ведущий редактор.
JUNIOR GOODWINTER, managing editor
- Неожиданно спросил ведущий инженер.
asked the mine manager, suddenly.
Обожествленные, ведущие корабль, ничего не заметили.
The Deified managing the ship noticed nothing.
Но обратись к управляющим заводами, ведущим ученым или инженерам.
But get to the plant managers or research scientists or engineers.
Хикс, не отрываясь, смотрел на ведущего программы чуть выпученными глазами.
He regarded the news manager steadily, eyes slightly protruding.
Молодой, свежо выглядевший ведущий редактор сказал: – У нас много напечатанного материала.
The young, fresh-faced managing editor said, "We've got a lot of copy in type.
Ему чудом удалось свернуть влево на шоссе, ведущее из города.
He managed to hang a screaming left turn onto the main highway out of the city.
noun
Ведущие/работающие по контрактам технические редакторы и кинооператоры
Narrators/freelance editors and cameramen
В большинстве из упомянутых выше мероприятий участвовала в качестве посредника, организатора, координатора, председателя, лектора или ведущего.
In the majority of the above-mentioned activities I have participated as a promoter, organizer, coordinator, chairman, lecturer or narrator.
162. В смете расходов на производство телепрограмм предусматриваются ассигнования на услуги работающих по контрактам ведущих (54 000 долл. США), технических редакторов (54 000 долл. США), кинооператоров (72 000 долл. США), а также на техническое обслуживание аппаратуры (21 000 долл. США), аренду компактных дисков (6000 долл. США), аренду монтажной студии в Загребе (54 000 долл. США) и оплату сборов за пользование спутниковой связью (150 000 долл. США); таким образом, общая сумма расходов составляет 411 000 долл. США.
The cost estimates for television production provide for freelance narrators ($54,000), freelance editors ($54,000), freelance cameramen ($72,000), maintenance of equipment ($21,000), compact disc rental ($6,000), hire of an editing studio in Zagreb ($54,000) and satellite transmission fees ($150,000), for a total cost of $411,000.
В смете расходов на производство телепрограмм предусматриваются ассигнования на услуги работающих по контрактам ведущих (27 000 долл. США), технических редакторов (27 000 долл. США) и кинооператоров (36 000 долл. США), а также на техническое обслуживание аппаратуры (10 500 долл. США), аренду компактных дисков (3000 долл. США), аренду монтажной студии в Загребе (27 000 долл. США) и оплату сборов за пользование спутниковой связью (75 000 долл. США); таким образом, общая сумма расходов составляет 205 500 долл. США.
The cost estimates for television production provide for freelance narrators ($27,000), freelance editors ($27,000), freelance cameramen ($36,000), maintenance of equipment ($10,500), compact disc rental ($3,000), hire of an editing studio in Zagreb ($27,000) and satellite transmission fees ($75,000) for a total cost of $205,500.
Даже у ведущей голос жуткий.
I mean, even the narrators voice is creepy.
- Я хотела сделать вас ведущим
Oh, I had you down as the narrator.
Мне еще надо поговорить с нашим ведущим
Right. I have to go talk to the narrator.
Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на...
Don't they know our dear narrator is still on Fl...
Я уверен я тот кого обычно относят к ведущий на которого нельзя положиться
I believe I am what is commonly referred to as an "unreliable narrator". Mmm?
А потом ведущий скажет, что Эндрю поддерживают учителя, пожарные и полиция Портленда.
Then we'll have a narrator say, "Andrew is heartily endorsed by teachers, firemen, and Portland police."
Один такой критический голос принадлежал Филу Донахью из MSNBC, одному из немногих ведущих в СМИ, который постоянно ставил под сомнение официальную линию, излагаемую Вашингтоном
Narrator: One such critical voice belonged to MSNBC's Phil Donahue, one of the few mainstream media... commentators who consistently challenged the official storyline coming out of Washington.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Narrator: In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
Двое влюблённых вспоминают то, что всегда помнило их природное начало, и ведущему бы тоже отдохнуть, заняться кое-чем естественным. Для чего две руки понадобятся.
And as the two lovers remembered what nature has always known, the narrator took a break to do something that is also natural, something he needed both hands for.
Я уже уговорила пару голливудских актрис на роль ведущих.
I've got some Hollywood actresses who are interested in narrating.
Ведущий непременно заметит, что Клайв был "всем как отец", что (Лидии это хорошо известно) ни в коей мере не соответствует действительности.
The narrator would note that Clive was "just like a father on the set," which, Lydia knew, was a load of crap.
Как я поняла на двух репетициях, от нас только и требовалось: выйти слева из-за сцены, едва миссис Мерриуэзер нас назовёт (она была не только автор, но и ведущая).
Our only duties, as far as I could gather from our two rehearsals, were to enter from stage left as Mrs. Merriweather (not only the author, but the narrator) identified us.
– По сообщениям Центрального разведывательного управления в Казахстане произошел мятеж частей Советской Армии. Кроме того, наблюдаются волнения на двух военно-морских базах, – сообщил ведущий, капитан третьего ранга.
“CIA reports a possible mutiny in the Soviet Union by Red Army units in Kazakhstan , and disturbances in two Navy bases there also,” the game narrator, a Navy commander, reported.
Продюсер отшлифовывал текст, который предстояло озвучить ведущему — тот прилетал на один день, снимался на месте событий, брал основные интервью и уезжал на другие съемки, предоставив продюсеру кроить и монтировать запись.
The story was shaped by the producer, and narrated by the on-air star, who flew in for a single day, did the stand-ups and the major interviews, and then flew on to the next shoot, leaving the producer to cut the tape.
adjective
ведущий специалист по вопросам готовности промышленных установок
Head Specialist for Preparedness of Industrial Installations
Г-н Халид Абдель Шафи, директор отделения ПРООН в Газе (ведущий)
Mr. Khaled Abdel Shafie, Head, UNDP Office, Gaza (Moderator)
Сара была ведущим сценаристом.
Sarah's the head writer.
Ведущий разработчик ядерного оружия.
He heads the nuclear research in North Korea.
Ведущий программер "Коллектива Товарищей"
Guy was a head programmer at The Collective;
На тропе, ведущей к хребту Ваймона.
A trail head at Waimona Ridge.
Последние метры, ведущие к вершине.
Just last your meters, heading up to the summit.
Видимо, у меня изношена ведущая шестерня.
Apparently, my head gear's a little worn.
Он их ведущий учёный-ядерщик.
He is the head nuclear scientist in the weapons development.
Сейчас движется на север в сторону Бискейн. ВЕДУЩИЙ:
Now heading north on Biscayne.
Начальники всех ведущих агентств были там.
The heads of all the most important agencies were there.
Мы направились к тропе, ведущей вниз.
We headed for the path down.
А в Париже вы ведущий специалист.
You’re pretty well at the head of your subject in Paris.’
Мы направлялись в туннель, ведущий к шоссе М4.
We headed for the tunnel to the M4.
Коридор, ведущий туда, был подозрительно пустынен.
The corridor heading toward it was depressingly deserted.
Она указала на проход, ведущий на запад:
She pointed along the main hallway, which headed east.
Я спустилась через лужайку к шоссе, ведущему в Эос.
I crossed a lawn to the highway, heading into Eos.
2. Одиннадцатая специальная сессия была открыта в среду, 24 февраля 2010 года, в 10 ч. 00 м., представителем секретариата, выступавшим в качестве ведущего торжественной части.
The eleventh special session was opened at 10 a.m. on Wednesday, 24 February 2010, by a representative of the secretariat who served as master of ceremonies.
2. Двенадцатую специальную сессию открыл в 10 ч. 35 м. в понедельник, 20 февраля 2012 года, представитель секретариата, который выступал в качестве ведущего торжественной части.
The twelfth special session was opened at 10.35 a.m. on Monday, 20 February 2012, by a representative of the secretariat who served as master of ceremonies.
2. Двадцать четвертая сессия Совета управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров была открыта 5 февраля 2007 года в 10 ч. 15 м. ведущим торжественной церемонии.
The twenty-fourth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum was opened at 10.15 a.m. on 5 February 2007 by the master of ceremonies.
Скалия помог ему получить работу ведущего в нескольких шикарных клубах Парижа.
Scaglia helped the groping performer to land master-of-ceremonies jobs in some of the gaudier Paris clubs.
Передача была предельно летней, ее ведущий плавал в бассейне на каком-то полистироловом острове, бок о бок с некой чернокожей сиреной.
There was a summer program, so attuned to the season that the master of ceremonies was in a swimming pool, floating on a polystyrene island and accompanied by a black Siren.
— Приветствую вас, — провозгласил мистер Крейлер тоном телевизионного ведущего и протянул Уэсли руку. — Уберите руки, — спокойно заметил Уэсли.
“Welcome,” Mr. Kraler said, like a master of ceremonies on television greeting a famous guest. He extended his hand. “Keep your hands off me,” Wesley said calmly.
Ведущий спросил участников беседы, какова, по их мнению, задача романа в современном обществе, и один критик сказал: «Дать цветовые пятна на чисто выбеленных стенах комнат».
The master of ceremonies asked people to say what they thought the function of the novel might be in modern society, and one critic said, “To provide touches of color in rooms with all-white walls.”
В частности, там как-то мелькнул полный драматизма конкурс под названием «Была не была!», где зеленокожий ведущий заставлял участников проходить через труднейшие испытания ради получения основ знаний, необходимых для выполнения других конкурсных заданий.
in which the green-skinned master of ceremonies made his contestants go through difficult ordeals in order to get basics they would need to complete other tasks.
Я сказала, что пришла тогда в такую ярость, что поднялась на центральную арену, вырвала гонг из рук у ведущего, ударила в него сама и формально объявила свое имя и название элементов каратэ, которые собиралась продемонстрировать.
I told her that I became so enraged, I climbed onto the central platform, grabbed the gong from the master of ceremonies, struck it myself and formally announced my name and the name of the karate routine I was going to demonstrate.
noun
Ведущие: г-жа Мариам Бухари и г-н Кайсэр Хан
Comperes: Ms. Maryam Bukhari & Mr. Qaiser Khan
Ведущий, он вытащил эти номерки из коробок вслепую, один для парней и один для девушек.
The compere, he pulled out these tickets at random from these boxes, one for the girls and one for the boys.
adjective
Организация Объединенных Наций является ведущей мировой организацией.
The United Nations is the world's premier Organization.
Это показало, что Всемирный форум по вопросам городов стал ведущей платформой для пропаганды проблем урбанизации.
This demonstrated that the World Urban Forum is the premier advocacy platform on urbanization issues.
Для нас большая честь и гордость видеть Вас на посту Председателя этой ведущей мировой организации.
It is also a matter of pride and honour to see you preside over this premier world institution.
ГРФП работает в тесном сотрудничестве с ведущими группами разведки Сил, а также со Специальным отделом и Интерполом.
The FCIU works closely with the Force's premiere intelligence units including the Special Branch and INTERPOL.
Национальный совет по семейным отношениям -- это ведущая мировая профессиональная организация по многопрофильному изучению семей.
The National Council on Family Relations is the world's premier professional organization for the multidisciplinary understanding of families.
МОВР является ведущей региональной организаций в деле достижения мира, благополучия и региональной интеграции в регионе МОВР.
IGAD will be the premier regional organization for achieving peace, prosperity and regional integration in the IGAD region.
84. Форум является ведущим глобальным межкультурным мероприятием, которое проводится каждые 1218 месяцев.
84. The Forum is the premier global cross-cultural event and is held every 12 to 18 months.
180. Страна стремится повысить свой спортивный имидж и занять ведущее положение в регионе южной части Тихого океана.
There is a major drive to uplift the country's sporting image to premier status in the South Pacific region.
Некоторые из этих шагов потеряли свою практическую значимость вследствие односторонних действий ведущей ядерной державы мира.
Some of those steps had become impracticable because of the unilateral action of the world's premier nuclear Power.
* Часовой ведущий военный колледж Южной Каролины.
South Carolina's premiere military college.
Мы - ведущие производители факелов на северо-востоке.
We are the premiere torch manufacturer in the northeast.
Невозможно, чтобы кто-то смог стать ирландским ведущим...
There is no way someone can run Ireland's premier..."
- Ты имеешь в виду ведущую юридическую фирму под руководством женщин.
- You mean the premier female-led law firm.
Я здесь вместе с Элен Пирс, ведущей свахой Нью-Йорка.
I'm here with Ellen Pierce, New York's premiere matchmaker.
- Превратить эту фирму в ведущую юридическую фирму в Чикаго.
- To turn this into the premier full-service law firm - in Chicago.
Сегодня мы находимся на красной дорожке, ведущей в зал,..
We're on the red carpet tonight for the premiere of Adrenaline Force.
Даже КБР согласиться со мной ведущий правоохранительный орган Калифорнии.
Even the CBI agrees with me-- the premiere law enforcement agency of California.
Мы хотим быть ведущей больницей США и там и тут.
We want to be the premier hospital in the U.S. for both.
Перед тем как заняться юриспруденцией индустрии развлечений, Молли была ведущим адвокатом в штате Калифорния.
Before getting into entertainment law, she had been the premier defense attorney in the state of California.
Если да, то он имеет право откровенно усомниться в безопасности собственной страны, коли ведущую разведывательную организацию столь легко обвести вокруг пальца.
If so, he sincerely feared for his country’s safety if its premier intelligence agency could be so easily hoodwinked.
Все перечисленные люди были политическими оппонентами Шэна в Центральном Комитете. Вице-премьер относился к старой гвардии, воспитанной еще Мао, и, конечно, был ведущим солистом в этом хоре противников.
All of these men opposed Sheng's policies – some openly, some guardedly. The Vice-Premier, an old revolutionary and veteran of Mao's Long March, was especially vocal.
– Необходимость моего присутствия здесь, как одного из ведущих ученых Бене Тлейлаксу, давно назрела. – Маленький человечек продвинулся вперед еще на сантиметр и оказался у самого подножия Трона Золотого Льва.
"As one of the premier scientists of the Bene Tleilax, my presence here was requested." The gnomish man hadn't moved a centimeter, and remained at the foot of the Golden Lion Throne, unflappable in his maroon robes.
- Эти две бабенки доигрались, - философски заключил Ленни Партридж, старейшина из старейшин и сплетник из сплетников, стоя на ступеньках лестницы, ведущей в суд, который занимал западное крыло муниципалитета.
“Those two wimmin had it comin,” Lenny Partridge, the town’s oldest resident and premier gossip, opined as he stood on the steps of the bandbox county courthouse which took up the west wing of the Municipal Building.
За ней следует «Heart and Soul», первый значительный сингл группы и «фирменная» песня Льюиса (хотя ее написали другие люди и даже не члены группы: Майкл Чепмен и Ники Чинн), благодаря которой Huey Lewis and the News стала ведущей рок-группой восьмидесятых у нас в Америке.
It's followed by "Heart and Soul," their first big single, which is a trademark Lewis song (though it's written by outsiders Michael Chapman and Nicky Chinn) and the tune that firmly and forever established them as the premier rock band in the country for the 1980s.
adjective
Ведущим оратором был главный обвинитель Суда.
The keynote speaker was the Chief Prosecutor of the Court.
На ряде мероприятий она выступала в роли ведущей или приглашенного лектора.
She was a keynote or guest speaker at a wide range of events.
В ходе этого симпозиума выступили два основных докладчика и состоялось два групповых обсуждения под председательством ведущего.
It consisted of two keynote speeches and two moderated panel discussions.
Несколько ведущих докладчиков представят различные принципы и обсудят проблемы, связанные с их осуществлением.
Several keynote speakers will introduce the various principles and will discuss the challenges related to their implementation.
Поэтому мы нуждаемся в новом виде сотрудничества, который должен стать ведущим в международных усилиях.
Therefore we need a new kind of cooperation, which must be the keynote of international activities.
18. Ведущий докладчик из ЕАОС выступил с сообщением по показателю выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух.
A keynote speaker from EEA made a presentation on the indicator on Emissions of pollutants into the atmospheric air.
Участники группы и ведущий оратор были из <<реального мира>> -- делового мира, и они поделились с нами своим опытом.
The panellists and the keynote speaker were from the real world -- the business world -- and they shared their experiences with us.
Ведущий докладчик на межправительственном совещании, организованном ЮНЕП и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
Keynote speaker at the Intergovernmental Meeting organized by UNEP and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Ведущим был доктор Джон Сивенпипер.
Their keynote speaker was Dr John Sievenpiper.
Он был одним из ведущих на технической конференции.
He was booked as the keynote speaker at a tech conference.
Ассоциация защитников геев и лесбиянок хочет видеть вас в роли ведущей на церемонии вручения премии Media Awards.
And GLAAD wants you to be a keynote speaker at their Media Awards Ceremony.
Пол, сидя между Дженнифер и Дейвом, рассеянно посматривал по сторонам, лишь вполуха слушая пространное выступление ведущего, который представлял аудитории основных сегодняшних докладчиков. Вдруг сердце молодого человека пронзила странная боль — словно туда ввели какой-то зонд… И сразу померк яркий свет, затихло гудение аудитории, и Пол физически ощутил великую Тьму, окутавшую его со всех сторон. Еще мгновение — и он понял, что находится в ночном лесу и в обе стороны от него простирается некое подобие зеленого коридора, образованного стволами огромных, все время что-то шепчущих деревьев.
Sitting between Jennifer and Dave, Paul was glancing around the hall, only half listening to the chairman’s fulsome introduction of the evening’s keynote speaker, when he was hit by the probe. The light and sound in the room faded completely. He felt a great darkness. There was a forest, a corridor of whispering trees, shrouded in mist. Starlight in the space above the trees.
adjective
В этой связи я хотел бы также выразить признательность Специальному комитету против апартеида и его выдающемуся Председателю послу Гамбари, Нигерия, за ведущую роль в этом процессе.
In this regard, I would also like to praise the stellar role of the Special Committee against Apartheid and of its distinguished Chairman, Ambassador Gambari of Nigeria.
Он не вспоминал ее, а именно видел, как видел корабли, ведущие битву при Маре.
Only, he was seeing it not from memory, but as he had seen the stellar windows and the flashing lightships around Mara's Star.
С грохотом подкатил Джимбо и остановился рядом, опустив ногу с доски на тротуар. — Йоу[13] ведущий, — окликнул он, — чего встал? Марк ничего не ответил.
Jimbo rumbled up beside him and braked to a halt by planting one foot on the ground. “Stellar,” Jimbo said. “So why did you stop, yo?” Mark said nothing.
adjective
Это касается не только таких ведущих продуктов, как Linux и Apache, но также и специализированного программного обеспечения.
This concerns not only the stars such as Linux and Apache but specialized software as well.
В решении проблем, которые стоят перед человечеством, Организация, разумеется, должна играть ведущую роль.
The Organization must, of course, have a starring role in addressing the problems that beset all humankind.
В рамках СтАР продолжается разработка и техническое обслуживание различных электронных и веб-средств для специалистов-практиков, ведущих дела о возвращении активов.
StAR continued to develop and maintain a variety of web-based and electronic tools for practitioners working on asset recovery cases.
Цель миссии заключалась в сборе на орбите данных об изменениях яркости массивных светящихся звезд с помощью двух австрийских наноспутников, ведущих наблюдение на волнах разной длины.
The mission's objective is to collect in-orbit data on variations in the brightness of massive luminous stars by using the two Austrian nanosatellites, each observing in a different wavelength.
Проект направлен на изучение фотометрических вариаций массивных светящихся звезд с помощью двух австрийских наноспутников (BRITE-Austria и UniBRITE), ведущих наблюдения на двух разных волнах.
The project is aimed at investigating the photometric variations of massive luminous stars by using two Austrian nanosatellites (BRITE-Austria and UniBRITE) that observe on two different wavelengths.
Такая карательная политика в нескольких случаях воспрепятствовала участию некоторых из наших ведущих спортсменов в важных командных тренировочных играх как на оккупированной палестинской территории, так и за границей.
On several occasions, that punitive policy has prevented some of our star athletes from participating in important team practice games in the occupied Palestinian territory and abroad.
Китай сохраняет ведущие позиции, хотя повышение издержек производства и ослабление рынков экспорта привели к перемещению некоторого объема трудоемких ПИИ из этой страны в страны с более низким доходом.
China remains the star attraction, though rising production costs and weakening export markets have led to some relocation of labour-intensive FDI from the country to lower-income countries.
С одним ведущим актером.
Without a co-star.
Шелли была нашим ведущим игроком.
Shelly was our star player.
А сейчас встречайте ведущих программы,
And now please welcome the stars of the show,
Они считают, что ведущая звезда это Сток.
They think Stoke is a break-out star.
Она ведущий игрок в команде острова Джонас.
She's the star player with Team Isla Jonas.
Парень - ведущий игрок "Кингфордских Тигров". - Тогда пошли.
Kid's a football star for the Kingford Tigers.
Это была моя ведущая роль в Дрезденской Опере.
My star role at the Dresden opera.
Ей было безразлично, что слава достается ведущему.
She didn't care if the stars got the credit.
Тот, кого мы видели, – ведущий актер.
What we’ve seen today is the star performer.’
Я повернул Звезду к тропе, ведущей на юг.
I turned Star toward the trail that would take me southward.
— Без покровительства Макино вы никогда бы не получили ведущие роли.
“Without Makino’s patronage, you’d never have gotten your starring roles.”
Лоретта была ведущей танцовщицей и певицей в варьете “Занаду”.
Loretta had been a singing and dancing star in the Xanadu Follies show.
Сын ведущего игрока футбольной команды Клемзонского университета, ставшего банкиром.
Son of a Clemson football star turned banker.
Пятерка ведущих актеров сериала вдруг стала знаменита по всей стране.
The five of them were suddenly the biggest stars in the country.
Мел был чутким человеком и всегда переживал за своих ведущих актеров.
Mel was a perceptive man, and his stars were always important to him.
adjective
e) число ведущих осей;
(e) Number of powered axles;
Улучшились и отношения между ведущими державами.
The relationship between the major Powers has also improved.
2.2 Ведущие оси (количество, местоположение, взаимосвязь):
Powered axles (number, position, interconnection):
Ведущий: Инфраструктура Ирана сталацелью новогоопасногоиочень мощногокомпьютерногочервя.
Iran's infrastructure is being targeted by a new and dangerously powerful cyber worm.
Брюс, не в твоей власти назначить себя ведущим.
Look, Bruce. It is not in my power to give you anchor.
Обычно Лорен та, кто держит всё под контролем Она определенно ведущая в отношениях
Normally, Lauren is, like, the one in power and she's, like, definitely a top.
Это уже бронированная амфибия, мощная, с шестью ведущими и четырьмя поворачивающими колесами.
So it was already armour-plated, amphibious, massively powerful, six-wheel drive and four-wheel steering.
ОК. У нас 6 ведущих колес, а мощность делится по осям в пропорции 30-40-30... проверим.
OK, we have six-wheel drive with the power split 30-40-30 across the axles... check.
Сейчас в Америке есть фильм, показывающий ее как мощную, Америку патриотичную, националистическую, ведущую войны против... терроризма, наркотиков...
There's a movie in America now showing America as powerful, America patriotic, nationalistic... fighting wars against terrorism... drugs...
Они подходят к сдвижной двери, ведущей в ангар космофургонов.
They have reached the slide-door to the Power Wagon Corral.
В этой огромной стране ведущая роль по-прежнему принадлежит Англии.
In that great country England is still the paramount power.
Коридор, ведущий в комнату, был узкий и темный из-за того, что освещение было включено на половину мощности.
The hallway outside the chamber was narrow and dark, the lights at half-power.
Свет в коридоре, ведущем в комнату Таллы, все еще горел на половину от своей мощности.
The lights in the hallway outside Tahl's quarters were still at half-power.
Сири потребовалось почти два года, чтобы занять ведущий пост в организации Крейна.
It has taken Siri almost two years to gain this level of power in the Krayn organization.
adjective
Первый из них непосредственно касается обсуждений, ведущихся в Совете.
The first follows directly from deliberations in the Council.
Прежде же всего необходимо продолжать и ускорять уже ведущуюся работу.
It is, first of all, necessary to carry on and speed up the work already in progress.
Я ведущий обвинитель.
I'm first chair.
- Приехали ведущие журналисты.
-The first reporters have arrived.
Но я ведущий адвокат.
But I'm first chair.
- Джорджия, ты будешь ведущим адвокатом.
- You, first-chair.
Он новый ведущий трубач?
He's your new first chair trumpet?
На КАСЛ главные - ведущие.
At KACL, the talent comes first.
Как ведущий, ни разу.
As a primary, this'll be the first.
Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку. Настроение его резко упало.
As he pulled into the driveway of number four, the first thing he saw—and it didn’t improve his mood—was the tabby cat he’d spotted that morning.
Должна быть ведущей все двадцать первое столетие.
Should last through the twenty-first century.
Наконец противники добрались до лестницы, ведущей на балкон.
At last they reached the first set of stairs to the balcony.
— Он еще далеко, на уровне первой дороги, ведущей от пляжа.
“It’s way down, on the first road off the beach.”
Бет помедлила и все же сделала первый ход, ведущий к финалу.
She hesitated and made the first move of the sequence.
Впервые наемник хотя бы приоткрыл ведущуюся им интригу.
For the first time, the mercenary revealed, albeit briefly, his intrigue.
Сперва у руля стоят завоеватели, ведущие бесконечные захватнические войны.
First came the conquerers, unstoppable in war.
Два колдуна пытались открыть люк, ведущий на крышу.
It was like the first, and two magicians teetered on a ladder, trying to push open a trapdoor.
(Ордена Мерлина, Первая степень, Высший уровень, Ведущий Колдун,
(Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf.
m.c.
abbr
Но кто нам правда нужен, это ведущий.
But what we really need is an M.C.
Что ж, на всякий случай, меня зовут Рим, и сегодня я буду вашей ведущей.
Well, just so you know, my name is Rome. I'll be your M.C. tonight.
Группа их никак не называлась, пока ведущий не спросил, как их объявить.
They didn't have a name until the M.C. asked what they were called.
В сопровождении звукооператоров и осветителей в комнату зашел Гордон Филакис, ведущий „Охотничьего Шоу“.
Gordon Philakis, m.c. of The Huntworld Show, came in, followed by lighting men and soundmen and a camera crew.
Я так много слышал об этой кубинской компании от дикторов, ведущих и операторов нашей радиостанции – для них СМО представляла нечто мифическое, как Голливуд той эпохи для кинематографистов, – что нередко мы с Хавьером за чашкой кофе в баре «Бранса» подолгу фантазировали, воображая себе пишущую братию, которая где-то там, в далекой Гаване, городе пальмовых рощ, райских пляжей, бандитов и туристов, в кабинетах с кондиционерами, оборудованных в крепости Гоара Местре, должна была работать по восемь часов в сутки за пишущими машинками, чтобы производить весь этот поток радиодрам с совращениями, самоубийствами, взрывами страстей, свиданиями, тяжбами о наследстве, с игрой случая и преступлениями, дабы проникновенные голоса лусиано пандосов и хосефин санчес скрашивали вечера бабушек, тетушек, кузин и пенсионеров каждой страны.
I had heard so much about the Cuban CMQ from announcers, m.c.’s, and technicians at Radio Panamericana—for whom it represented something mythical, what Hollywood represented in those days for filmmakers—that as Javier and I drank coffee in the Bransa we had often spent considerable time fantasizing about that army of polygraphic scriptwriters who, there in the distant Havana of palm trees, paradisiac beaches, gangsters, and tourists, in the air-conditioned offices of Goar Mestre’s citadel, were doubtless spending eight hours a day at noiseless typewriters turning out that torrent of adulteries, suicides, passionate love affairs, unexpected encounters, inheritances, devotions, coincidences, and crimes which, from that Caribbean island, were spreading throughout Latin America, crystallized in the voices of the continent’s Luciano Pandos and Josefina Sánchezes to fill with dreams the afternoons of the grandmothers, aunts, cousins, and pensioners of each country. Genaro Jr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test