Translation examples
adverb
- общего образования (начального, общего основного и общего среднего);
general education (primary, general basic, and general secondary);
Замечания общего порядка и общие рекомендации
General comments and general recommendations
Общее образование и незаконченное общее образование
General education and incomplete general education
В. Замечания общего порядка и общие рекомендации
B. General comments and general recommendations
ПОДБОРКА ЗАМЕЧАНИЙ ОБЩЕГО ПОРЯДКА И ОБЩИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ,
COMPILATION OF GENERAL COMMENTS AND GENERAL
Замечания общего порядка и дни общей дискуссии
General comments and days of general discussion
Суды общей юрисдикции и общие административные суды
General courts and general administrative courts
Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее.
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general.
В общих чертах?
What, like birds in general?
- Я в общем, говорю.
- I'm saying in general.
Он знал и понимал общие причины такого разъединения;
He knew and understood the general reasons for such disunion;
Общий принцип у нас будет таким: «Все приводит в движения валаксия».
That’s the general principle: “Wakalixes makes it go.”
Общее любопытство получило новый и чрезвычайный толчок.
The general curiosity had received a new fillip.
Если это невозможно, регулирование, по общему правилу, должно оказаться вредным.
If it cannot, it must generally be hurtful.
Согласно общему мнению, налог этот уплачивается с большой добросовестностью.
This tax is generally supposed to be paid with great fidelity.
Он подразумевал свое детище, общую теорию относительности.
He meant for the general theory of relativity, which was his baby.
Вот к чему сводятся общие соображения, которые побуждают меня к женитьбе.
Thus much for my general intention in favour of matrimony;
— Минуточку, — обычно говорил я, — найдется у вас частный пример этой общей проблемы?
I would say. “Is there a particular example of this general problem?”
Его разговор, казалось, возбудил общее, хотя и ленивое внимание.
His conversation seemed to arouse general, if lax, attention.
Форма их стоимости проста и обща им всем, следовательно всеобща.
Their form of value is simple and common to all, hence general.
С чего ты так решила? — В общем… — Не надо в общем. Конкретно. — Хорошо.
What makes you think so?” “Generally-” “Don’t be general. Be specific.” “Okay.
Общих правил тут нет.
There are no general rules for this.
В общем и целом, но не всегда.
Generally, but not always.
А так — по общему развитию.
General development.
Я ведь говорил так, в общем.
I was speaking in general terms .
– Ну, только в общем.
um, just in a general way.
Но в общем вы согласны?
But in general terms, agreed?
Только общие соображения.
Just a general idea.
– Только в общих чертах.
Only in a general way.
– Да, в общих чертах.
In general terms, yeah.
adverb
В общем, неплохо.
Generally, you're good.
В общем, свалка.
Generally, a junkyard.
adverb
Число Процент от общей Число Процент от общей
Entity Number of staff Percentage Number of staff Percentage of all staff of all staff
В процентах от общего
Percentage of all engagements
Общая численность персонала
All staff
в общем числе хозяйств, %
Of all farms, %
В процентах от общего количества
Percentage of all
Общее количество мест
All Seats
в общей численности семей
of all families
В общем, нам нужно...
In all, we'd need...
В общем, всего 10.
So, that's 10 in all.
В общей сложности 34 человека.
34 people in all.
В общем, вечер удался.
All in all, a great night.
- В общем, я насчитал четверых.
- In all, I counted four.
В общем, неплохо вышло.
All in all, 'twas a good day's work.
В общем, день удался.
All in all, it's been a pretty good day.
В общем, пакостный день.
All in all, it's been a pretty bad day.
В общем итоге, очень хорошо.
All in all, pretty well, I thought.
Слишком хорошо вписывалась она в общую картину всех известных фактов.
She fitted all the facts available.
в общем, он остался доволен и сказал, что так все и сделает, как Том велел.
so he was satisfied, and said he would do it all just as Tom said.
Общая безопасность, но и ответственность тоже общая.
Security for all, responsibility from all.
- Нет, ничего общего!
“No, not like that at all.”
— Ну, в общем, да, все.
“Well yeah that’s all.
В общем, попытаться стоило.
All in all, it was worth a shot.
В общем и целом он мог…
All in all he could be—
В общем, положение было не из легких.
All in all, it was an uncomfortable situation.
В общем, блестящая операция.
All in all, it was a brilliant operation.
Обсуждение общего характера
COMMITTEE OF THE WHOLE
В процентах к общей численности населения
Whole population
Общая продолжительность программ (часы)
Whole quantity of programmes (hours)
Общей основой этих рамок является наука.
Science is the basis of the whole framework.
Терроризм является общим врагом всего мира.
Terrorism is the common enemy of the whole world.
В общем, я решил отменить мероприятие.
On the whole, I thought it best not to go through with the arrangement.
В общем, мне неприятно это говорить, но мы - неудавшийся вид.
But on the whole, I'm sorry to say, we're a failed species.
-В общем, передай Саше, что его бумаги по фонду и таможне я замораживаю.
On the whole tell Sasha that I freeze his floaters.
Но в общем так оно и было.
But on the whole, that's how it was.
В общем и целом это — клевета.
That is on the whole a slander.
В общем-то ЦРУ было гостеприимней.
On the whole, ClA's hospitality was better.
В общем, он предпочитал бодрствовать.
He preferred on the whole to be awake.
Стихи, в общем, неплохие.
On the whole, the verses weren't bad.
– Видите ли, в общем-то я одобрял этот брак.
On the whole, I approved.
В общем, не хватает… Да, впрочем, это неважно.
On the whole — it's not enough.
adverb
В общей сложности у нас было 174 пункта повестки дня.
All in all, we had a total of 174 agenda items.
В общем и целом, выполненная работа, по его мнению, достойна похвалы.
All in all, he thought it had been a creditable performance.
В общем, она слегка потеряла цвет!
All in all she's a little off colour!
Старая женщина, вполне безобидная, в общем.
An old woman, quite harmless, all in all.
в общем-то, очень полная жизнь
All in all, I had a very full life.
В общем, еще один насыщенный вечер.
All in all, another night for the record books.
В общем, здесь лучше, чем в Рочестере.
All in all he would rather be here than Rochester.
adverb
В общей сложности в них содержатся 4 500 человек.
Altogether, their population is 4,500.
Общее число пунктов наблюдений - 2624.
There are altogether 2,624 such stations.
В общей сложности в ней участвовало 10 757 человек.
Altogether, 10,757 people took part.
В общей сложности нас было около 50 человек.
We were about 50 persons altogether.
В общей сложности на ней также насчитывается 11 подтопленных водосливов.
Altogether there are also 11 drowned weirs.
В этой деятельности на регулярной основе участвует в общей сложности 14 стран.
Altogether, 14 countries participate regularly.
В общей сложности, четыре дурака.
Four knuckleheads, altogether.
В общем, о чём речь?
Altogether, what is it?
Я, в общем то, и не удивлён.
I'm not altogether surprised.
В общем меньше сотни.
There are less than a hundred altogether.
Так что, в общем будет три наряда.
So altogether, three looks. Three looks.
В общей сложности мы продали килограммов 20.
We sold so far 20 kilo altogether.
В общем, нормальный симпатичный парень.
An altogether nice guy.
В общем, она вела себя совсем не как Джулия.
Altogether she was most unlike Julia.
— В общем, какую сумму составляют все эти чеки?
“The checks amounted to how much altogether?”
В общем, такое лицо не скоро забудешь.
Altogether the face was one not easily to be forgotten.
Насчет остальных я в общем сомневаюсь;
About the others I am altogether doubtful ;
В общем и целом этих усилий оказалось недостаточно.
By and large, these efforts were not sufficient.
Эта задача в общем и целом выполнена.
By and large, this task has been completed.
Однако за общими тенденциями скрывались и значительные расхождения.
However, these trends hide large discrepancies.
:: отец стимулирует развитие общих моторных навыков;
Fathers stimulate development of large motor skill
Предприятия с высокой численностью женщин среди общего числа занятых.
Enterprises with a large number of women employees.
Ну, ребята, завтра выходной в общем, да.
And, uh, you know, you guys will have the day off tomorrow, by and large, yeah.
Вы согласитесь, мистер мэр, что, в общем и целом, вегетарианцы это коммуняки?
You would agree, Mr. Mayor... that, by and large, vegetarians are communists?
В общем и целом, чем более знаком нам элемент, тем чаще он встречается.
By and large, the more familiar an element is, the more abundant it is.
Однако в общем и целом два обстоятельства играют здесь решающую роль.
Nevertheless there are two circumstances which are by and large decisive.
— Да, в общем и целом.
            "Yes, by and large."
— Но в общем и целом честная, да?
“But it is, by and large, honest. Yes?”
Ответ: В общем и целом — да.
Answer: Yes, both by and large.
И, в общем-то, манти были бы правы.
And, by and large, the Manties would have been correct about that.
В общем, животные скорее радовались этим праздникам.
But by and large the animals enjoyed these celebrations.
И, в общем, она устраивала свои собственные жертвоприношения.
And, by and large, she created her own sacrifices.
Общие потребности
Gross requirements
Общий валовой
Total gross
Вена (общий показатель)
Vienna (gross)
Ой, Гари! – И один процент общего дохода от их продукции.
Oh, my, Gary—” “And a one percent royalty on gross revenues from their process.
Общее впечатление… рак легкого, предположительно злокачественная опухоль, знак вопроса, метастазы.
Gross impression . cancer of the lung,suggestive of malignancy, question mark metastatic.
Бутылка и трубка были приготовлены, и, в общем, местечко казалось очень уютным. — Оставь лампу, — сказал барон.
The bottle and pipe were ready, and, upon the whole, the place looked very comfortable. '"Leave the lamp," said the baron.
В общем, я был доволен первой пробой пера, и возникал только вопрос о том, куда бы ее пристроить.
Upon the whole, therefore, I was satisfied with the success of my maiden attempt, and now the only question regarded the disposal I should make of it.
adverb
Общая сумма:
Sum total:
Общая сумма выплат
Lump-sum payments
Общие единовременные выплаты для всего персонала
Total lump sum for
Общие расходы на поездки и разовые выплаты
travel and lump sum
Общая сумма соглашения
Lump sum price of the agreement
b) компенсациями общего характера;
(b) Lump-sum payments;
Общая сумма рассчитана без округлений.
Totals are the sum of unrounded amounts.
В общем, так оно и было.
That was it, in sum.
Таков был общий итог.
That was the sum total.
Общий же объем времени не меняется.
The sum total of time doesn’t change.
В общем, я испытал огромное потрясение.
In sum, I was badly shaken but very deeply impressed.
Но Мэл тут же выразил и общее сомнение.
Heads nodded about the table, but Mael summed up their common doubt.
Общий размер ее состояния достигал семнадцати миллионов.
The sum total of her property reached seventeen millions.
adverb
наказывается тюремным заключением общего режима или штрафом.
is punishable with simple imprisonment or fine.
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
That fine thread is our humanity.
Общая сумма взысканных штрафов, тыс. руб.
Total fines imposed, thousands of roubles
Общая сумма штрафов (в тыс. чешских крон)
Total amount of fines (thousands CZK)
— Ну, да, в общем, правда, но не совсем, и не в том смысле.
Fine, true, but sort of, and not exactly.”
– Ты здесь ни при чем. Да нет, ты… ну в общем… нормальный.
“I didn’t mean you. You’re … well … fine.
Мне кажется, что мы прекрасно найдем с тобой общий язык.
I'm sure we'll get along fine."
И хотя товары не всегда так быстро притягивают к себе деньги, как деньги притягивают товары, все же в общем и целом товары с большей необходимостью притягивают к себе деньги, чем наоборот.
And though goods do not always draw money so readily as money draws goods, in the long run they draw it more necessarily than even it draws them.
phrase
В общей сложности 45 государств сделали заявление в соответствии со статьей 22.
All told, 45 States had thus made the declaration under article 22.
21. В общей сложности правительствам был направлен 191 вопросник, и 382 таких опросных листа были получены организациями инвалидов.
21. All told, 191 questionnaires were sent to Governments and 382 to disabled persons' organizations.
В общей сложности около 400.
Nearly 400, all told.
В общем, сколотили долларов 200.
Got us about $200 all told.
В общем, очень скверная история.
All told, quite an ugly tale.
В общем, мой отец потерял несколько миллионов.
All told, my father lost a few million.
В общей сложности выходные обошлись мне почти в 2 миллиона долларов.
All told, that we came across nearly 2 million bucks.
Три дня, в общем и целом, мы были в пути.
We were three days on the road, all told.
В общей сложности на Станции около двух тысяч уровней.
There are about two thousand levels all told.
В общей сложности эта небольшая авария стоила мне четырех солов.
All told, that little fender bender cost me four sols.
Слушатели - в общей сложности, возможно, человек двадцать пять - погрузились в мертвое молчание.
The audience — perhaps twenty-five all told — had become dead silent.
adverb
общих тем функциональными комиссиями или
should be considered by the functional
Общее число нерассмотренных докладов
Total reports not considered
Общее число подлежащих рассмотрению докладов
Total reports to be considered
В общем, довольно хорошо.
Pretty great, considering.
В общем, это считается даром.
Well, it's considered a gift.
Да, в общем, учтите источник.
Yeah, well, consider the source.
Но в общем и целом, прекрасно.
But pretty great, considering.
Ну, в общем могло быть и хуже.
Well, it could be worse, considering.
В общем, считай - ты подал на пенсию.
Now consider this your retirement letter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test