Translation for "in all" to russian
In all
adverb
Translation examples
adverb
Justice for all; transparency in all; participation by all.
Справедливость для всех; транспарентность во всем; участие всего населения.
Seven in all.
Всего семь человек.
Three days, in all.
Три дня, всего.
Ten fingers in all.
Десять пальцев всего.
- Three plaintiffs in all?
- Всего трое истцов?
They killed eleven in all.
Всего одиннадцать жертв.
I'm detecting three in all.
Всего три единицы.
Um, three times in all.
- Всего три раза.
- In all of Los Angeles.
- Всего Лос-Анджелеса.
Five of them in all.
Их всего пять.
How many coins in all?
Сколько всего монет?
Entity Number of staff Percentage Number of staff Percentage of all staff of all staff
Число Процент от общей Число Процент от общей
% of all complaints
% от общего количества
Percentage of all engagements
В процентах от общего
All staff
Общая численность персонала
Of all farms, %
в общем числе хозяйств, %
Percentage of all
В процентах от общего количества
All Seats
Общее количество мест
of all families
в общей численности семей
In all, we'd need...
В общем, нам нужно...
34 people in all.
В общей сложности 34 человека.
All in all, Russia is disgusting
В общем, Россия омерзительна.
All in all, a great night.
В общем, вечер удался.
- In all, I counted four.
- В общем, я насчитал четверых.
All in all, 'twas a good day's work.
В общем, неплохо вышло.
All in all, it's been a pretty good day.
В общем, день удался.
All in all, it's been a pretty bad day.
В общем, пакостный день.
All in all, pretty well, I thought.
В общем итоге, очень хорошо.
I am merely trying to avoid trouble for all concerned.
Я только пытаюсь предотвратить общую беду.
She’s very lonely—all this stuff that I’m not interested in.
Она так одинока, — в общем, много чего наговорила, нисколько мне не интересного.
All in all, I must say I enjoyed the visit to Sweden, in the end.
В общем и целом, могу сказать, что Швеция мне, в конечном счете, понравилась.
She fitted all the facts available.
Слишком хорошо вписывалась она в общую картину всех известных фактов.
All in all, I didn’t enjoy the idea of going to Buffalo every Thursday night.
В общем и целом, летать каждый четверг, вечерами, в Буффало мне не так уж и нравилось.
so he was satisfied, and said he would do it all just as Tom said.
в общем, он остался доволен и сказал, что так все и сделает, как Том велел.
“More of the same, really… advising us all to unite in the face enemies, you know.”
— Да, в общем, то же, что и всегда… Советовала объединиться перед лицом врага и так далее.
Nothing in all the Bene Gesserit training carried such a signal of recognition.
Это ощущение не имело ничего общего с учением Бене Гессерит;
The other sugar colonies of France are in general all very thriving.
Остальные сахарные колонии Франции в общем все очень незначительны.
Part or all of claim is unsubstantiated; part or all of loss is not direct
Потеря частично или полностью не обоснована; потеря частично или полностью не является прямой
Part or all of loss is not direct; part or all of claim is unsubstantiated
Потеря частично или полностью не является прямой; потеря частично или полностью не обоснована
Part or all of loss is not direct; part or all of claim is unsubstantiated; part or all of loss is outside compensable period
Потеря частично или полностью не является прямой; потеря частично или полностью не обоснована; потеря полностью или частично понесена вне подпадающего под компенсацию периода
Part or all of loss is not direct. Part or all of loss is unsupported.
Расходы частично и полностью не являются прямыми. расходы частично или полностью не подкрепляются доказательствами.
All metal
Полностью металлический
Part or all of loss is not direct; Part or all of loss is outside compensable period; Part or all of claimed loss is unsubstantiated
Потеря частично или полностью не является прямой; потеря частично или полностью возникла вне периода компенсации; заявленная потеря частично или полностью не подкрепляется доказательствами
- It's supposed to go in all the way.
- Должно войти полностью.
I've whitewashed you plenty in all the papers.
Я полностью реабилитировал вас во всех газетах.
You didn't fill in all the blanks, Mr. Cornish.
Вы не полностью заполнили бланки, мистер Корниш.
And I defer to her in all such matters.
И я полностью доверяю ей в подобных вопросах.
Now, I've justified this to myself in all sorts of ways.
Теперь я полностью оправдал себя в собственных глазах.
The movie stays true to the mythology in all ways but one.
Фильм полностью повторяет сюжет комикса во всём, кроме одного.
I'm completely well-versed in all the ibm and Macintosh programs.
Я полностью разбираюсь во всех программах для IBM и Macintosh.
If you care to examine it, you will see it's perfectly normal in all regards.
Если вы внимательно его осмотрите, вы можете заметить, что это полностью обычный пистолет во всех отношениях.
Scientific ideas they'd put their faith in all their lives had failed completely to explain the atom.
"х научные идеи были поставлены под сомнение. "м не удалось полностью объ€снить строение атома.
Once we disable the replication units in all the mines, we can detonate the entire minefield.
Как только мы выведем из строя репликационные устройства на всех минах, мы сможем полностью уничтожить минные поля.
All right,” I said, “I’m absolutely convinced that you two know exactly what you’re talking about.
— Ну ладно, — говорю я. — Вы полностью убедили меня в том, что знаете, о чем говорите.
but it was agreed that he should be in London once more when the wedding took place, and all money matters were then to receive the last finish.
Но при этом было условлено, что он снова прибудет в Лондон в день бракосочетания, с тем чтобы полностью закончить денежные дела.
For as long as he could remember he’d suffered from a vague nagging feeling of being not all there.
Он уже не мог вспомнить, с каких пор его стало преследовать смутное гнетущее ощущение, что он не полностью находится там, где находится.
But that’s the way all the books were: They said things that were useless, mixed-up, ambiguous, confusing, and partially incorrect.
И таковы были все эти учебники: в них говорились вещи полностью бесполезные, путанные, двусмысленные, сбивающие с толку и частично неверные.
So then I tried to avoid all the questions, and it had the opposite effect: “Are you a freshman?” “Well, no.” “Are you a graduate student?” “No.”
Что ж, я стал уклоняться от ответов на любые вопросы и это возымело эффект полностью противоположный: — Вы первокурсник? — Да нет. — Аспирант? — Нет.
In what manner this price is to be divided upon the different parts of the beast is indifferent to the landlords and farmers, provided it is all paid to them.
Землевладельцам и фермерам безразли чно, как распределяется эта цена между различными частями животного, если только она полностью уплачивается им.
“Neville and Professor Flitwick are both hurt, but Madam Pomfrey says they’ll be all right.
— Невилл лежит в палате, мадам Помфри считает, что он поправится полностью, ну еще профессору Флитвику досталось, но он тоже чувствует себя неплохо, слабость в ногах, вот и все.
The front had almost all melted away, and thick rivulets of molten metal were winding their way back towards where they were squatting.
Передняя панель уже почти полностью расплавилась, и пышные завитки расползающегося металла тянулись к тому месту, где, скорчившись, сидели растерянные путешественники.
All I wanted to say,” bellowed the computer, “is that my circuits are now irrevocably committed to calculating the answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything—”
– Я только хотел сказать, – провозгласил компьютер, – что все мои схемы отныне будут полностью заняты поиском Ответа на Великий Вопрос о Жизни, Вселенной и Всяком Таком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test