Translation examples
adjective
Богатые становятся богаче, бедные -- беднее.
The rich are richer; the poor are poorer.
В результате этого богатые становятся богаче, а бедные -- еще беднее.
As a result, the rich are becoming richer and the poor poorer.
Богатые становятся еще богаче, а бедные - еще беднее.
The rich continued to grow richer and the poor continued to grow poorer.
Богатые становятся богаче, а бедные беднее.
The rich have become richer, and the poor have become poorer.
Богатые становятся еще богаче, а бедные попрежнему живут в нищете.
The rich are getting richer and the poor are still poor.
Говоря проще, богатые становятся богаче, а бедные беднее.
Simply put, the rich are getting richer and the poor are getting poorer.
27. Во многих странах очень богатые стали еще богаче.
27. In many countries, the very rich have become richer.
Поэтому неправильно говорить, что более богатые становятся еще богаче, а бедные - еще беднее, или даже что и богатые и бедные становятся богаче.
It was thus not true that the richer were getting richer and the poor were getting poorer or even that both the rich and the poor were getting richer.
Бедные регионы стали относительно беднее, а богатые относительно богаче.
The poor regions had become poorer and the rich regions richer.
Сельскохозяйственные субсидии, которые делают богатых еще богаче, а бедных еще беднее, более неприемлемы.
Farm subsidies that make the rich richer and the poor poorer are no longer acceptable.
Повысьте богачам налоги!
Tax the rich!
- Так мы богачи!
- So we're rich!
Он не богач.
He's not rich.
Может, он богач?
Is he rich?
Мы богачи, Ванда!
We're rich, Wanda.
А кто богач?
And who's rich?
Ведь мы богачи.
We're rich people!
Конфетка для богачей.
Rich man's candy.
- Так он богач.
Oh, he's rich.
Такими богачами мы с Джимом еще никогда в жизни не были.
We hadn't ever been this rich before in neither of our lives.
Ты же знаешь, почти все эти новоявленные богачи – крупные бутлегеры.
A lot of these newly rich people are just big bootleggers, you know.
Богачом! Слушай, Джим, я сделаю из тебя человека!
Rich! I says. And I'll tell you what: I'll make a man of you, Jim.
пожалуй, богачом впоследствии будет, почетным, уважаемым, а может быть, даже славным человеком окончит жизнь!
maybe later he'll be rich, honored, respected, and perhaps he'll even end his life a famous man!
А главное, Джим... – он оглянулся и понизил голос до шепота, – ведь я сделался теперь богачом. Тут я окончательно убедился, что несчастный сошел с ума в одиночестве. Вероятно, эта мысль отразилась на моем лице, потому что он повторил с жаром: – Богачом!
And, Jim» — looking all round him and lowering his voice to a whisper — «I'm rich.» I now felt sure that the poor fellow had gone crazy in his solitude, and I suppose I must have shown the feeling in my face, for he repeated the statement hotly: «Rich!
– Знаю то, что вы не пошли работать, а ушли с богачом Рогожиным, чтобы падшего ангела из себя представить.
I know this much, that you did not go out to honest work, but went away with a rich man, Rogojin, in order to pose as a fallen angel.
– О чем тут разговаривать, раз подошла такая линия! Мы теперь братья умершего богача и представители живых наследников.
«It ain't no use talkin'; bein' brothers to a rich dead man and representatives of furrin heirs that's got left is the line for you and me, Bilge.
Я не понимал, например, как эти люди, имея столько жизни, не умеют сделаться богачами (впрочем, не понимаю и теперь).
I could not understand, among other things, how all these people--with so much life in and before them--do not become RICH-- and I don't understand it now.
Обилие богача возбуждает негодование бедняков, которые часто, гонимые нуждой и подгоняемые ненавистью, покушаются на его владения.
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
Бильбо слыл невероятным богачом и отчаянным сумасбродом вот уже шестьдесят лет – с тех пор как вдруг исчез, а потом внезапно возвратился с добычей, стократно преувеличенной россказнями.
Bilbo was very rich and very peculiar, and had been the wonder of the Shire for sixty years, ever since his remarkable disappearance and unexpected return.
Мы все теперь богачи! - Богачи?
We're all going to be rich—rolling in money." "Rich?
богач... Богач. Сколько профессионалов использует богатство как инструмент?
Richrichrich. How many pros use that as a working tool?
Нет, они стали бы богаче любых богачей.
No, they'd be richer than rich."
Здесь не так много богачей.
There aren’t that many rich people.”
Ведь мы теперь богачи.
Why, we are rich men!
Благословение богача! Богатство бедняка!
the blessing of the rich, the riches of the poore!
— Разве Хартвигсен не богач? — Нет.
"Isn't Hartvigsen rich?" "No.
То же самое — с богачами.
Same with rich people.
— Этот уж точно был богачом.
“Now there was a rich guy.”
— Отнять у богачей.
"In the rich people's houses.
adjective
В мире, который становится все богаче, сохранение такого разрыва воспринимается как высшая несправедливость и потому выглядит особенно шокирующим.
In a world that is increasingly wealthy, the maintenance of such imbalances is yet more unfair -- and hence more shocking.
Без социальных и экономических перемен богатые будут экспоненциально становиться все богаче, а бедные будут оставаться на обочине жизни.
Without social and economic change, the wealthy will continue to grow exponentially wealthier while the poor will continue to remain marginalized.
Но поскольку правительства все больше действуют в интересах богачей в ущерб остальной части общества, молодежные программы будут и дальше урезаться.
But, as Governments have become more concerned with saving the wealthy at the expense of the rest of society, youth programmes will continue to suffer.
Без решения проблемы социально-экономической дискриминации, богатые будут и дальше становиться все богаче, а бедные будут оставаться в нищенском положении.
Without confronting social and economic discrimination, the wealthy will continue to grow exponentially wealthier while the poor will continue to remain marginalized.
Что касается ненадлежащего выполнения обязательств в отношении содержания, то статья 127 гласит, что "когда супруг, которому было предписано обеспечить содержание своей жены, воздерживается от этого, располагая средствами, на которые может быть обращено взыскание, содержание жены обеспечивается за счет этих средств, а если он не располагает такими средствами и если известно, что он не является ни бедняком, ни богачом, или известно, что он является богатым человеком, но упорно отказывается обеспечить содержание жены, судья немедленно дает ей развод.
Regarding failure to provide support, article 127 stipulates that "where a husband who has been ordered to provide for his wife fails to do so, if he is in possession of distrainable property, his wife shall be supported by distraining on this property, and if he has no property and is known to be neither indigent nor wealthy or is known to be wealthy but persists in his refusal to support his wife, the judge shall grant her an immediate divorce.
- Ты богач, Муки.
You're wealthy, Mookie.
Похож на богача.
He looks wealthy.
Я независимый богач.
I'm independently wealthy.
Да ты богач!
You must be wealthy.
Благотворительность — для богачей.
Charity is for the wealthy.
Мы не богачи.
We are not wealthy people.
Богачи не бывают старыми.
- Wealthy men are never old.
А ты теперь богач.
You're a very wealthy man.
Сразу заметно что это богачи.
The wealthy are clearly different.
Мне придётся общаться с богачами?
Would I be around wealthy men?
Нынешний хозяин дома Реддлов — какой-то богач — тоже там не жил и никак его не использовал;
The wealthy man who owned the Riddle House these days neither lived there nor put it to any use;
Более того, у богачей должно быть сострадание к беднякам, которые выше всяких прав, ибо последние помогли в час нужды.
Moreover the wealthy may have pity beyond right on the needy that befriended them when they were in want.
А не сбежавших богачей.
Not the wealthy who fled.
Здесь живут одни богачи.
This is where the wealthy live.
Он человек светский, виконт, богач.
He was a viscount, a wealthy man.
Иногда богачей сопровождали наемники.
Hired muscle sometimes accompanied the wealthy.
Они служат строительным материалом для счастья богачей.
They line the happiness of the wealthy.
Холм окружали дома богачей.
Homes of the wealthy ringed the hill.
Зарек ненавидел богачей. — Саша?
Zarek hated wealthy people. "Sasha?"
А не только в карманы ОСПЧТ, Гильдии или богачей.
Not just for the Guild, or CHOAM, or the fabulously wealthy.
Маллорийские ковры очень ценятся богачами.
Mallorean carpets are prized by the wealthy.
adjective
Чем богаче, сложнее и многограннее становится общество, тем больше ему требуется материальных ресурсов для своего обслуживания.
The more a society becomes affluent, complex and sophisticated, the more it needs material resources for its own maintenance.
32. Сокращение масштабов нищеты сопровождалось очевидным увеличением доли богачей в 90-е годы во всех группах населения (более высокими темпами по сравнению с темпами снижения масштабов нищеты).
32. Declines in poverty were matched by a spectacular increase (at a higher rate than the rate at which poverty had fallen) for all groups in the proportion of affluent people during the 1990s.
Папа Франциск сказал, что "нищета - это постыдное явление в мире изобилия и острая моральная проблема для... всего человеческого сообщества", отметив, что "необходимо найти способ, чтобы дать возможность каждому пользоваться плодами земными, а не просто ликвидировать пропасть между богачами и теми, кто должен довольствоваться крошками со стола".
Pope Francis has spoken of "the scandal of poverty in a world of plenty as a piercing moral challenge for ... the whole human community", noting that "a way has to be found to enable everyone to benefit from the fruits of the Earth, and not simply to close the gap between the affluent and those who must be satisfied with the crumbs falling from the table".
Хотя Чипу приходилось оплачивать аренду нью-йоркской квартиры и проценты за кредит по карточке «Виза», в Вильнюсе он чувствовал себя богачом.
Although Chip was still paying the rent on his New York apartment and the monthly minimum on his Visa bills, he felt agreeably affluent in Vilnius.
Он даже посоветовал ей по этому случаю обзавестись новым туалетом, рассчитывая поразить красавицей-женой всех этих чванливых богачей из Миссисипи.
He even suggested that she have a new gown made for the affair, so he might show her off in style and impress the other guests, who purportedly were some of the most affluent in Mississippi and neighboring states.
Эйми все дулась, что я вырвала её из прежней жизни, гораздо богаче, но понемногу привыкала, хотя временами я ловила её холодный взгляд: она уже тогда считала меня неудачной матерью.
Aimee was still resentful of me for having dragged her away from her former and considerably more affluent life, but she appeared to have settled down, though once in a while I’d catch a cold look from her: she was already deciding that I was unsatisfactory as a mother.
Как только люди стали жить богаче, их больше стала пугать опасность потерять свое богатство; они стали бояться краж, нападений и поэтому избегали подбирать на дорогах незнакомых людей. Рекс помешал кофе. Дядя продолжал: — Возрастала черствость.
As they grew more affluent, people thought they had more to lose, they became afraid of robbery, of not being insured in case of accident, that sort of thing. They wouldn't dream of picking up a young traveller, or somebody too poor to own his own car." Rex stirred his coffee. His uncle said, "A callous attitude grew.
adjective
Тем, кто сделал нашу жизнь сегодня еще лучше и богаче.
people who have made all of our lives better and more abundant today.
- Но ведь жизнь гораздо богаче! Ведь можно еще… - Можно еще пойти к проституткам. Он присылает их сюда в изобилии.
"But there's more to life than that! There's..." "Oh. And he keeps prostitutes supplied in abundance."
Разыгравшееся воображение было куда богаче, чем запасы пищи. Рацион теперь состоял из голода, изредка перемежавшегося тощими кроличьими ляжками, снежным супом да тушеным гиблом, который, развариваясь, превращался в омерзительную жирную кашу.
Wild imagination was more abundant than food, and the companions’ diet consisted of hunger occasionally punctuated by a thin rabbit haunch and snow soup or a geeble stew that when thoroughly cooked was no more than fat pudding.
adjective
Может, будут другие весны, богаче и прекраснее
There may be other springs as full and fair
Флэшбэк – порок богачей: чтобы насладиться им по-настоящему, нужен полный набор дорогих имплантов.
It is definitely an upper-class vice: one needs the full range of expensive implants to fully experience it.
Будущее его рисовалось ясно – и далее от успеха к успеху вплоть до пышнейших похорон почтеннейшего богача. И даже смерть не остановит этот счастливый путь.
One could say with practical certainty that he would never be found out, that he would go from success to success, and would finally die full of honour, worth several lakhs of rupees. And even beyond the grave his success would continue.
adjective
Даже на Ирэн, чей дом, по сравнению с домом Треванни, выглядел намного богаче, диван произвел впечатление.
Even Irène, whose house looked opulent compared to the Trevannys’, was impressed by the sofa.
Это свойство хорошо известно ненавистным богачам, которые обрушили на вас свою жалость. Дело сделано.
Those odious, opulent, and spoiled creatures whose pity has thus injured you are well aware of this.
Наверное, иллюзии располагались только вокруг балконов, потому что комната, в которую Гвендолин привела Джорама, оказалась почти такой, как в особняке лорда Самуэлса, — только богаче и роскошнее обставленной.
Apparently, the illusions were confined to the area around the balcony, for Gwendolyn introduced Joram into a room that — except for the extreme opulence and luxury of the furniture — might have come from Lord Samuels's dwelling.
Рядом с этим храмом помпезного рококо XIX века Зимний дворец и Версаль казались скромными и сдержанными. Самое удивительное – "Рид" не был музеем, здесь жили богачи и платили за это огромные деньги.
to go all goggle-eyed, for this monument to nineteenth-century rococo-plutocrat opulence and excess made the Czar’s Winter Palace and Versailles seem almost like modest understatement, all the more so because the Ritz was a place where people actually paid enormous sums of money to stay, not a museum.
adjective
Настоящий богач, дамы и господа.
A real high roller, ladies and gentlemen.
К нам пожаловал такой богач, что с ума сойти.
We've got a real high roller.
Он в очках и говорит, как богач.
He's got the glasses and a high-dollar vocabulary.
Она приводила туда богачей... и помогала им расстаться с их деньгами.
She brought in high rollers... and helped them spread around a lot of money.
Правильно. Я сравнил адрес куда она вернулась с данными полиции на похитителей драгоценностей у богачей.
I cross-referenced the address she went back to with police data on high-end B-and-E's, and, um....
Все знают, государь, что есть у вас и сила, и права - и ни один король английский не имел доселе дворян – богаче, подданных - верней.
They know your grace hath cause, and means, and might - so doth your highness.
Зверюги — все четверо — живут в окруженных высокими стенами усадьбах за околицей Лаксмангарха, так сказать, в квартале богачей.
All four of the Animals lived in high-walled mansions just outside Laxmangarh-the landlords' quarters.
— Там нет места для лифта, — заметил Хэссон, когда машина уже въехала в Триплтри и мимо замелькали дома богачей, хаотично разбросанные по заснеженным холмам.
“There isn’t much room inside that stem for a lift… elevator,” Hasson commented as the car reached the outskirts of Tripletree and began to pass widely separated high-income dwellings perched on snow-covered hummocks.
adjective
В Хадсоне полно деток богачей.
Plenty of trust-fund babies at Hudson.
Причина негативного отношения к деньгам кроется в негативных представлениях о деньгах. Эти представления проникают в подсознание людей еще в детском возрасте. Вот они: «Мы не можем себе этого позволить. Деньги — зло. Все богачи — непременно жулики.
“Wanting money is wrong and it’s not spiritual,” “Having plenty of money means hard work.” When you’re a child, you accept just about everything your parents, teachers, or society tell you. And so without realizing it, you grow up having negative feelings about money.
После этого родичи покойного богача положили в его просторный ларец для джу-джу курительную трубку с табачными листьями - для курева по пути на небо и в небе,- бритвенный нож для бритья и деньги. (Этот ларец с деньгами и проч.
After that, they put her master’s smoking pipe with plenty of tobacco leaves inside his juju-bag, which he would be smoking along the heaven road and in the heaven and they put his shaving knife inside the bag as well, with which he would be shaving his beard, etc. in the heaven.
adjective
Парень, за которым она замужем, — не богач, а ей будет трудно угодить в ее положении.
That kid she married doesn't have much money, and she's going to be hard to fit now that she's pregnant.
adjective
Конечно, в сравнении с чрезвычайной роскошью богача его обстановка должна казаться крайне простой и обыкновенной, и, тем не менее, может оказаться, что обстановка европейского государя не всегда настолько превосходит обстановку трудолюбивого и бережливого крестьянина, насколько обстановка последнего превосходит обстановку многих африканских царьков, абсолютных владык жизни и свободы десятков тысяч нагих дикарей.
Compared, indeed, with the more extravagant luxury of the great, his accommodation must no doubt appear extremely simple and easy; and yet it may be true, perhaps, that the accommodation of a European prince does not always so much exceed that of an industrious and frugal peasant as the accommodation of the latter exceeds that of many an African king, the absolute master of the lives and liberties of ten thousand naked savages.
Одна беседка была пышнее и богаче остальных.
One bower was more luxurious than the rest.
Он был даже больше «Рекса», богаче его, быстрее, лучше оснащен и вооружен.
This was even more huge than the Rex and it was more luxurious and faster and better armored and weaponed.
Благодаря Лазарю богач еще слаще вкушает и вознаграждается от своих роскошеств.
Because of Lazarus, Dives gets an extra kick, a bonus, from his luxuries.
Всякий раз, когда потребности новейшей технологии или капризы богачей порождают нужду в каком-либо минеральном сырье, его непременно находят в недрах Бхараты.
Every time technology or luxury invented a need for a new metal, there it was in Bharat.
adjective
Спасите Жан-Клода, убейте богачей.
Save Jean-Claude, kill the fat cats.
Богачи, вроде твоего брата, гонятся за быстрой наживой.
Guys like your brother, fat cats, making secret moves, looking for quick returns.
- Ты же не умрешь, если наденешь галстук. - И перекрыть доступ кислорода к мозгу просто, чтобы подлизаться к богачам?
What, and cut off the oxygen to my brain just to kiss up to some fat cats?
Я думаю, что скорее всего она была убита, чтобы скрыть тот факт, что целый город был отравлен богачами-бизнесменами, которые считают, что их рабочие и дети рабочих - предметы одноразового использования, которые будут вписаны в колонку "Чистый убыток", и я этого не позволю!
I think it's possible that she was murdered to cover up the fact that an entire community was poisoned by fat cat businessmen who think that their workers and their workers' children are disposable items to be entered into the column marked "Dead Loss" and I'm not having it!
Она была богатой, но могла быть еще богаче.
She was fat, but she could be fatter, rod decided.
Богачи из Вашингтона, Нью-Йорка, Техаса.
The fat cats in Washington, New York, Texas.
Там главную скрипку играли богачи, жирные коты.
The fat cats had all the cards. It was their football.
– Я думаю только, что это, должно быть, богач, раз он такой толстый.
“But I am sure he’s some sort of bigwig, since he is so fat?”
Богатая шахта, но может стать еще богаче, решил Род. В дверь постучали.
she was fat, but she could be fatter, rod decided. there was a knock at the door. "come in!"
Возможно, какой-нибудь богач ищет ее по всему миру. – Вознаграждение? – Вполне возможно.
There’s probably some fat cat looking for her across half the world.” “A reward?” “It’s certainly possible.
adjective
Они стали богаче, мы - беднее.
They earned money, we got poor.
Конфликт возник в результате опрометчивых высказываний некоторых молодых людей котоколи, утверждавших, что они богаче жителей Агоны, и что вожди и старейшины Агоны одалживали деньги у котоколи.
The conflict arose as a result of ill-advised comments by some Kotokoli youth that they had become wealthier than the Agonas, and that Agona chiefs and elders had been borrowing money from the Kotokoli.
Если из-за моей бедности он был не вправе добиваться моего сердца, зачем ему было волочиться за девушкой не богаче меня, не чувствуя к ней расположения?
If it were not allowable for him to gain my affections because I had no money, what occasion could there be for making love to a girl whom he did not care about, and who was equally poor?
С богачами он чувствовал себя неуютно.
Big money made him uneasy.
— А его семья чем занимается? — Богачи.
“What sort of business is Mehmet’s family in?” “They have money.
если бы у него их было в три раза больше, то он был бы в три раза «богаче».
if he had three times as much money he would be “worth” three times as much.
Теперь ты смело можешь сказать, что вышла замуж за богача!
Now you can marry me for my money!
adjective
Красавец и богач.
Quite nice. Lots of money.
А я просто богач.
I'm just the money man.
Но она из новых богачей.
But she's new money.
Ты из "новых богачей".
I thought you were "new money".
- Значит, теперь я богач?
- You mean, I'm gonna get money too?
Так значит ты богач?
Do I have more money than you?
adjective
Игра в «карусель» с богачами занимательна только первое время, но наша работа не продвигалась, и нам нужно было чем-то развлекаться. — Работа.
Spinning carousels with the well-heeled is only amusing for so long, and we weren't getting far with our job, so we had to stay amused somehow." "Job.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test