Translation examples
verb
Passarono due anni.
Two years passed.
Passarono i giorni.
The days passed.
Passarono sette anní.
Seven years passed.
MOLTI GIORNI PASSARONO...
MANY DAYS PASSED...
Passarono tredici anni.
Thirteen years passed.
Passarono gli anni...
Years have passed
Passarono molti anni.
Many years passed.
Passarono altri anni...
More years passed...
Passarono cinque anni.
Five years passed.
verb
Quando i treni passarono dal vapore al gasolio, iniziò il declino.
When the railroad switched from steam to diesel, - that is what killed us.
Passarono ad una lega piu' leggera di rame e zinco.
They switched to a lighter,copper-zinc blend,
Ripresero il controllo quando gli astronauti passarono alla modalita' ausiliare e i computer si riavviarono.
Control came back on when the astronauts switched to auxiliary and the computers rebooted.
Molto cambiò quando tutti passarono dallo sniffare cocaina alla freebase di cocaina.
A lot changed when everybody switched from snorting cocaine to freebasing cocaine.
E cosi' passarono al 3-D, e di fatto chiusero l'animazione 2-D di questo Paese.
And so they switched over to 3-D, and basically shut down 2-D animation in this country.
verb
il nostro valoroso Hotspur, il giovane Harry Percy... e il coraggioso Douglas, il prode scozzese, si scontrarono ad Holmedon, dove passarono... un'ora triste e sanguinosa.
The gallant Hotspur there, young Harry Percy and the brave Douglas, that ever-valiant and approved Scot, at Holmedon met - where they did spend a sad and bloody hour.
verb
E quando i tedeschi passarono la frontiera nel mese di marzo e avanzarono verso Praga, il nonno William decise di affrontare per conto suo i tedeschi con l'ipnosi e di bloccare l'avanzamento dei carri armati con la forza del pensiero.
And when the Germans crossed the frontiers in March and proceeded towards Prague, grandfather William decided to face the Germans on his own with hypnosis and stop the advancing tanks by the force of his thoughts.
[Giunti a Ostiglia, passarono il Po...] [... e tolto dalla guerra il capitano Joanni de' Medici...]
In Ostiglia, they crossed the Pó. Free of Captain De'Medici, nothing else could stop them.
Ma la notte in cui lui ed il suo piu' fedele compagno, Jason Moran, misero a soqquadro un bar di King Street e mandarono 13 persone innocenti in ospedale, passarono il segno.
But the night he and his best mate, Jason Moran, went berserk in a King Street bar and sent 13 innocent people to hospital, they crossed a line.
verb
Come? Oh, beh, come sa, gli stessi termini gravosi che accettò quando prese i soldi di Russ Hanneman, passarono a me quando comprai la sua parte.
Oh, well, as you know, the same onerous terms you accepted when you took Russ Hanneman's money, they transferred to me when I bought him out.
verb
Quindi, lo passarono alla contea e la contea gli diede degna sepoltura... in stile economico.
With the family, so they handed him over to the county. The county gave him a pauper's funeral, Economy-Style.
verb
Passarono alcuni giorni di amaro dolore, un lieve mutamento subentro' nel disagio mentale del mio amico.
Some days of bitter grief elapsed and an observable change came over the features of the mental disorder of my friend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test