Translation examples
It runs the reactor.
- Fa funzionare il reattore.
- How does she run?
- Come fa a funzionare?
She can run it.
Può farlo funzionare lei!
It stopped running.
Ha smesso di funzionare.
This thing might run.
Lo show potrebbe funzionare.
We can get it running.
Possiamo farlo funzionare.
You got it running.
L'hai fatto funzionare.
I run things.
Faccio funzionare le cose.
It should run right away.
Dovrebbe funzionare subito.
noun
I -- the run.
Io - la corsa.
Come on, run.
Forza, di corsa.
Torpedo's running.
Siluro in corsa.
Follow me running!
Di corsa, march!
Run, run, pass, punt.
Corsa, corsa, passaggio e punt.
- Shall we run?
- Fai una corsa?
It's a run. It's a run.
E' una corsa, e' una corsa!
I'll come running.
Verró di corsa.
verb
WE'VE GOT TO RUN, WE'VE GOT TO RUN.
Dobbiamo correre, dobbiamo correre. Ecco.
Running, running - then I'm exhausted.
Correre, correre, sono esausto.
When I say run, run!
Quando dico correre, correre!
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} Running followed by more running(?
C'e' "correre", seguito da "correre ancora"?
noun
Had a good run, too.
Abbiamo avuto un bel periodo.
We had a bad run.
E' stato un brutto periodo.
A trial run.
Un periodo di prova.
What - Oh, oh, what long run?
Quale... quale lungo periodo?
Ihad a run of bad luck.
Ho avuto un periodo sfortunato.
In the long run, like a lot of things.
- Nel lungo periodo.
We had a good run.
È stato un bel periodo.
No, not in the long run.
Non per un lungo periodo.
He's had a tough run.
Ha avuto un periodo duro.
Just hit a bad run.
E' stato solo un brutto periodo.
noun
- Hit and run?
- Incidente con fuga?
You running again?
Ancora in fuga?
"That great run"?
"Quella fantastica fuga"?
(running footsteps) Runner!
Uomo in fuga!
She's running.
E' in fuga.
You're running.
Sei in fuga.
Demon's Run.
Demone in Fuga?
Sir Hallam needs you to stay on at Eaton Place to ensure the proper running of his home.
Il signor Hallam ha bisogno che voi rimaniate a Eaton Place per assicurare il corretto funzionamento della casa.
Don't worry. I'll keep your holosuites running and fix your replicators when they're broken.
Ti garantirò il funzionamento delle sale ologrammi.
Oh, if you need help running the lander sims
Oh, se hai bisogno di aiuto per il funzionamento del lander, chiama
Have you learnt how to run the service?
Hai imparato il funzionamento del servizio?
Test run complete.
Prova di funzionamento completata.
Coyne's murder was a test run.
L'omicidio di Coyne era una prova di funzionamento.
Because we're public servants, we're trusted to run the government.
Siamo servitori pubblici. Ci e' affidato il funzionamento del governo.
This traction engine will revolutionise how this farm is run, you'll see.
Questo motore di trazione rivoluzionera' il funzionamento di questa fattoria, vedrai.
noun
But a curious thrill run through
Ma un brivido la percorse
We finished our run.
Finimmo il nostro percorso.
It's a path that runs through heaven.
E' un percorso attraverso il Paradiso.
How do you download a run?
COme scarichi un percorso?
Wow. What a great run.
"ho raggiunto l'apice, wow, che bel percorso".
- We're hitting Cutter's Run. - Yeah.
- Facciamo il percorso Cutter.
-That's a new record for the run.
-Un nuovo record di percorso.
It's a straight run, really.
E' davvero un percorso piuttosto diretto.
My course is almost run.
Il mio cammino è quasi percorso.
It must have been a long run.
- È stato un lungo percorso.
verb
I'll run it.
Gestiro' tutto io.
He'll be running this Op.
Gestira' lui quest'operazione.
Who's going to run it?
Chi la gestirà?
Run a pub? Er...no.
Gestire un pub?
Run my bar?
Gestire il mio bar?
Run a butcher's shop?
Gestire una macelleria?
Run the shifts?
Gestire i turni?
Can I run a bar?
Gestire un bar?
You want to run it?
Lo vuoi gestire?
Run the whole thing.
Gestire l'intera cosa.
verb
Running those cords down?
Ha fatto passare quei fili?
Run this right in...
Fa' passare questo nel...
Run it down quietly?
Farla passare in sordina?
- Don't run away like this.
- Mi lasci passare.
I see them run by.
Li vedo passare correndo.
You can run them, you know?
Puoi passare comunque, sai?
Run red lights.
Passare con il rosso.
Always run through a bar.
Dovreste passare da un bar.
It was too hot to run.
Troppo controversa per passare.
- And run this stuff through.
- Mi faccio passare questa roba.
verb
It keeps running.
Continuera' ad andare.
- I'm running late.
Io devo andare.
I've gotta run.
- Ora devo andare.
Run along, Sid.
Può andare, Sid.
You'll run away.
Può andare via.
We must run!
- Dobbiamo andare via.
Don't run away.
Non andare via.
I gotta run.
Devo andare via.
Okay. Run it.
Ok, fallo andare.
noun
And the series runs from there.
La serie parla di questo.
- He's throwing runs of PVCs.
- Ha delle serie di PVC.
Run a level-one diagnostic series.
Serie diagnostica di livello uno.
- To run the fucking show.
Che la serie fosse mia, cazzo.
Another run of v-tach.
Un'altra serie di fibrillazioni.
- Let's do a test run.
Facciamo una serie di prove.
Yeah, let's do a test run.
Sì, una serie di prove.
They must be running out of ideas.
Siamo alla fine della serie.
He'd come in on bad runs.
Aveva beccato una serie storta.
verb
You hear the water running?
Senti scorrere dell'acqua?
It'll just keep running.
Altrimenti continua a scorrere.
I hear water running.
Sento dell'acqua scorrere.
Keep the meter running.
Lasci scorrere il tempo.
Blood will run.
Scorrerà il sangue.
Keep the water running.
Facciamo scorrere l'acqua.
I'll get the water running.
Faccio scorrere l'acqua.
It will clear. It's just gotta run.
Deve solo scorrere.
I heard the water running.
Sentivo scorrere l'acqua.
noun
I was out running.
- Ero in giro.
And running errands.
E vado in giro.
Just running around.
Correvo in giro.
You're running around.
Corri in giro.
He's running around.
E' qui in giro.
- A handling run.
Un giro di prova.
noun
With hours to go, time is running out for the security services.
Con solo poche ore prima della scadenza, il tempo stringe per i servizi segreti.
We run from one deadline to the next.
WhiteRose aveva ragione, passiamo da una scadenza all'altra.
SAM: We're running a very tight schedule here.
- Abbiamo scadenze molto serrate, qui.
Your lease doesn't run out for another four hours.
Mancano quattro ore alla scadenza dell'affitto
Why would Neal run with three months left on a four-year sentence?
Perche' evadere a 3 mesi dalla scadenza di una sentenza di 4 anni?
It does not run out.
Non ha scadenza.
Yeah, I'm just, running up against a deadline, so...
Sì, è solo che ho una scadenza a breve, quindi...
Luc getting married a couple days before his visa runs out.
Luc si sposasse un paio di giorni prima della scadenza del suo visto.
Cynthia, when is the deadline on that run?
Cynthia, quando è quella scadenza?
verb
Running the Institute...
Dirigere l'Istituto...
I have a business to run.
- Devo dirigere l'azienda.
- The pressures of running
- Dirigere questo posto
You've got a company to run.
Devi dirigere un'azienda.
- Run the drills in practice.
- Dirigere gli allenamenti?
He'll run things.
Dirigerà la gara.
Campbell will run the show.
Campbell dirigera' l'orchestra.
Run this farm?
Io? Dirigere la fattoria?
I'll be running a section.
Dirigerò un servizio.
- You're supposed to run with it!
- La dovevi dirigere!
verb
I could run tactical.
Potrei guidare l'aspetto tattico.
I wanna run my auto.
Voglio guidare la mia auto.
You know how to run this thing?
Sa guidare questo trabiccolo?
You're gonna have to run the train.
Dovrai guidare il treno.
Let me run this thing.
Fatemi guidare questa cosa.
Running the damn country.
Guidare questo dannato Paese.
You can't run this case.
Non puoi guidare il caso.
I just run with it.
Mi faccio guidare da lui.
I fancied the run out.
Mi andava di guidare.
verb
Go ahead. Run it.
Forza, fallo partire.
Okay, run VT.
- Fai partire il video.
Now, run it.
Su, fallo partire.
Okay. Let's run it.
D'accordo... fallo partire.
Ready to run.
Pronti a partire.
Run the scenario.
Fai partire lo scenario.
Run it, please!
Fatelo partire, per favore.
Run those dailies.
Fai partire i giornalieri.
We could run this town.
Potremmo governare la città.
You're supposed to be running the world.
Dovresti governare il mondo.
I'll love running this place!
Mi piacerà governare questo posto!
Running the country.
Governare la nazione.
Who run Bartertown?
Chi governare Città del Baratto?
Me run Bartertown!
Io governare Città del Baratto!
Thinks he runs the world.
Crede di governare il mondo.
Women running the world?
Le donne governare il mondo?
I want to run the world.
Voglio governare il mondo.
You were helping him run things.
Lo aiutavi a governare.
You got to run the faucet till the brown runs out.
Devi far scorrere l'acqua finché non scarica più marrone.
noun
Because that route runs right through the common passage out of Kingston.
- Perche' quella rotta attraversa il tragitto delle navi che provengono da Kingston.
That day, we were doing routine security runs, checking routes-- just the two of us.
Quel giorno, stavamo facendo i nostri giri di routine, controllando i tragitti... solo noi due.
Every time I've tried to run that gauntlet..., ...the storms were so bad, I had to turn back.
Ogni volta che ho provato questo tragitto i temporali erano così violenti che son dovuto tornare indietro.
Oh, I'm crushing the long runs.
- Mi sto sforzando nelle corse su lungo tragitto.
That ain't no car, kiddo. I've seen your script run.
Ho visto il tragitto della tua prescrizione.
This is, uh... in case you run into trouble down the road.
Questi sono, uh...nel caso tu finisca nei guai lungo il tragitto.
I've requested the Atlanta run.
Ho richiesto il tragitto via Atlanta.
I knοw a fella acrοss the cοunty line, take yοur whοle run fοr five dοllars οn the gallοn.
Conosco uno oltre la contea. Fa l'intero tragitto per 5 dollari al gallone.
noun
Must've run off."
Dev'essere scappata".
Run, ya scurvy yanks, run!
Scappate yankee vigliacchi, scappate!
Don't run.
- Ehi, non scappate!
verb
Never run with the crowd, Margaret.
Non seguire la massa, Margaret.
I'll run leads, I'll find witnesses.
Seguiro' gli indizi, cerchero' testimoni.
Piero could run the bank.
Piero può seguire la banca.
I've got one lead I have to run down.
Devo seguire una pista.
You want to run with that theory?
Vuoi seguire questa pista?
I'd like to run it out.
Vorrei seguire questa pista. Ok.
Running down all the angles.
Seguire tutte le piste. Gia'.
It must run its course.
Deve seguire il suo corso.
I have to run down a lead.
Devo seguire una storia.
I'm to run the office here.
Io seguiro' l'ufficio qui.
noun
I'll have a test regime up and running.
Organizzero' un test su larga scala.
That's a full run, miss.
E' una scala, Miss.
Mills, Otis, run a straight ladder up.
Mills, Otis, portate una scala su.
She may be running down a fire escape or something.
Può fuggire dalla scala antincendio!
Then it's a running flush, a run, a flush and then a pair.
Poi viene scala reale, colore, scala e infine coppia.
He runs away. He climbs a cell tower.
Scappa, scala un ripetitore.
But Derek, he'd run and get a ladder.
Ma Derek... corre a prendergli una scala.
Run point, clear the floors below. Go.
Va in avanscoperta, controlla la scala.
He couldn't run down an escalator.
Non saprebbe scendere da una scala mobile.
You can make it if you try. Run !
su per la scala presto!
That you want run everything.
Volevi amministrare tutto quanto?
Because he's got a city to run.
Perche' deve amministrare una citta'.
You let him run a multibillion dollar company.
Gli lasci amministrare una compagnia multi-miliardaria?
it's called running a business !
Questo si chiama amministrare un'attività.
Aren't you supposed to be running the country?
Non dovresti amministrare il paese?
You run the company.
Lei deve amministrare.
- And running his company?
- E amministrare la sua compagnia?
If there's one in the west, I'll run.
Se ce n'è uno ad ovest, accorrerò.
One match and the whole countryside will come running.
Un fiammifero e tutto il vicinato accorrerà.
He sees her running over.
La vede accorrere.
When you hear there's trouble, do not come running.
Quando senti degli schiamazzi, non devi accorrere.
In case of a sudden fall, brings the warden running.
Nel caso di una caduta improvvisa il guardiano accorrerà.
Do you see any of them run to your defense? Hmm?
Vedi qualcuno di loro accorrere in tua difesa?
You made Speaker Marwood run all the way down here!
Hai fatto accorrere il presidente della Camera Marwood!
Do you think anyone's gonna come running when they hear you?
Credi che qualcuno accorrera' a salvarti quando ti sentira' gridare, Martin?
Unable, therefore, to run quickly, because she was completely naked.
Nell'impossibilità, quindi, di accorrere con prontezza poiché era completamente nuda.
- Which way did he run?
In che direzione?
Run for it!
- Sì. Corri in quella direzione!
Now they're running in the opposite direction.
Ora corrono nella direzione opposta.
Hey, you're running the wrong way.
È la direzione sbagliata!
And we're running out of directions.
E stiamo terminando le direzioni.
And run the opposite direction.
E correte nella direzione opposta.
We all run in different directions.
Corriamo tutti in direzioni diverse.
This must run under the whole town.
- Deve estendersi sotto tutta la città !
And we're getting reports now that the blackout may run along the entire Northwest corridor.
Ci riferiscono che il blackout potrebbe estendersi a tutto il tronco nordovest.
The tunnels must run under the house.
Le gallerie devono estendersi sotto la casa.
verb
Run a spent fuel clean out burst through the forward venting tubes.
Fate fluire del combustibile esaurito dai tubi di ventilazioni anteriori.
But I thought that you were only full of tears. After all, the same blood runs in our veins.
Finalmente in te non vedo solo dolcezza e gentilezza, ma anche il fluire del mio stesso sangue.
Are they cooling the boiling spring water by running it down these estuaries?
Stanno raffreddando le sorgenti calde facendo fluire l'acqua lungo questi canali?
When the sands run out, the power within will flow with the greatest purity.
Quando la sabbia sarà finita... il potere al suo interno fluirà... puro, senza ostacoli.
noun
You go, you get over that fence, you run.
Superato il recinto, correte.
No, I missed the cow, but I did manage to run through the fence.
No, ho mancato la mucca, ma sono riuscito ad entrare nel recinto.
Run! Shut up, okay?
Raggiungi il recinto, corri!
Running inside the compound is a break?
C'era una fessura nel recinto?
It's not a good way to run a stockyard.
Non è un modo corretto di mantenere un recinto per il bestiame.
I just went in for that boy with a wild bull running' loose.
Ho portato via quel ragazzo da un recinto con dentro un toro.
Three beds. Central heat and air. Dog run.
Tre camere da letto, riscaldamento centralizzato, un recinto per il cane.
They are not tied up, they could easily jump over the fence and run away.
Non sono legate, potrebbero facilmente saltare il recinto e fuggire via.
They expanded surveillance, electrified the fence that runs the perimeter.
La sorveglianza e' aumentata, c'e' un recinto elettrico lungo il perimetro.
- We'll just climb over the fence and start running.
Beh, allora arrampichiamoci oltre il recinto e corriamo.
verb
I'll stay here and run com relay as long as my fuel holds out.
Resterò qui e mi metterò in comunicazione con la squadra sempre se il carburante mi reggerà fino alla fine.
It will run as long as the Temple stands.
Funzionerà finchè il Tempio reggerà.
is running for President. As Hitler makes history with his Germany flight.
Non puoi reggere il confronto.
I dunno how much longer this old bucket of bolts is gonna keep running.
Non so per quanto ancora reggerà questo ammasso di ferraglia.
I need this CDO machine to run for another two years.
La macchina dei CDO deve reggere per altri due anni.
What I hear you have is too thin to run.
Quello che hai in mano e' troppo debole per reggere. - E' abbastanza, Susan.
Uh, processing is bad. He's going to run your prints. The cover I created for you is not gonna hold up.
Ah... non e' una bella cosa, ti prendera' le impronte, la copertura che ti ho creato non reggera'.
verb
Everything had to run tight. It had to be perfect.
Tutto doveva filare liscio, essere perfetto.
Everything was running as smoothly as the other flights.
Tutto sembrava filare liscio come negli altri voli.
Express it to somebody else, because I've got to run.
Dallo a vedere a qualcun altro, perche' io me la devo filare.
Should get you up and running.
Dovresti alzarti e filar via.
Gonna run like a dream again.
Ricomincerai a filare come il vento.
And then we're gonna have to run straight from here to rehearsal.
E poi dovremo filare direttamente alle prove.
The course of true love never did run true.
Il corso di un vero amore liscio non può mai filare.
verb
You want me to run in place?
Perché devo saltare sul posto?
I've run out of roof.
- Non ho piu' tetti su cui saltare.
I want to run in a stream.
Voglio saltare in un ruscello.
verb
Your telling me she roll the run of all the men breaking
Lui dice che il suo uomo fa rotolare tutti gli altri uomini.
Or is it roll? Should I run?
O era rotolare?
Now, by my seat's right royal majesty, Wert thou not my father's father's son, This tongue that runs so roundly in thy head
Per il legittimo potere conferitomi da questo trono, se tu non fossi il fratello di mio padre, questa lingua che srotoli con tanto ardire avrebbe fatto rotolar via questa testa dalle tue impudenti spalle.
Get a tire and then just take a stick and run down a street with it.
Davvero. Prendi un copertone e fallo rotolare per strada.
Run for sheriff.
Candidati per diventare sceriffo.
Aaamyyy... - Are you running for sainthood?
Vuoi diventare una santa?
He's running for mayor.
E' in lizza per diventare sindaco.
That I'm running for president?
Che voglio diventare rappresentante?
I'm talking about running them.
Parlo di diventare un pappone.
Got to run back to the office.
- Quando potrò diventare socia?
- You planning to run for president?
- Vuoi diventare presidente?
You can even run for chief.
Puoi anche diventare capo.
I am running for sheriff.
Sono candidato per diventare sceriffo.
- Did you run it for DNA?
- Avete richiesto il DNA?
How would you like to try running with a broken kneecap?
Richiesta cambio destinazione trasferimento volo attivo harm?
Computer, what program is running?
Quale programma è stato richiesto?
There's a regular run on sleeping pills and aspirin.
C'è una richiesta continua di sonniferi e aspirine.
Running express only from 14th.
Solo fermate a richiesta dopo la quattordicesima strada.
Jim wants you to run toxicology.
Jim ha richiesto un esame tossicologico.
What's happening to the Earth? With eight million tons being mined out of this entire area, I'd say the Earth is running out of ore. Oh, no!
La teoria è che se i ghiacci ai poli iniziano a sciogliersi, la terra si allargherà!
Looks like your mascara's running.
Il tuo fondotinta comincia a sciogliersi.
noun
Negative, supply run.
- Negativo. Servizio prowiste.
Pilot run, my foot.
Servizio pilota un cavolo.
We run an escort service.
È un servizio di accompagnamento.
They made the pilot service run.
Facevano il servizio pilota.
He runs a vanishing service.
Offre un servizio di sparizione.
Nice taxi service you run.
Gran bel servizio taxi.
I'm not running a car service.
Non presto servizio taxi.
noun
Run the plate.
Cerca il numero di targa.
- Run outside, find someone.
- Corri fuori, cerca qualcuno.
Run my father,
Cerca mio padre.
Run his driver's license.
Cerca la sua patente.
Run Olivia Robidoux, will you?
Cerca Olivia Robidoux!
You run for cover!
Cerca un riparo!
run it through vicap.
Cerca nel database.
Run the address through.
Cerca l'indirizzo.
Run these plates.
Cerca questa targa:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test