Translation examples
verb
Gli anni passano.
Years pass by.
-Vedrai che passano presto.
They'll pass quickly.
PASSANO DIECI ANNI
TEN YEARS PASS
Passano otto anni.
Eight years pass.
Passano le settimane, passano i mesi
And weeks pass, and months pass
Ma essi passano.
But they pass.
Ci passano accanto.
They walk pass by.
Sotto passano le bare.
Coffins pass below.
- Passano autobus da qui?
- Bus passes here?
Le ore passano.
The hours pass.
verb
Passano dal francese al coreano, come gira.
They switch to French and Korean as they please.
Hanno chiamato per dire che passano all'Azienda Cartiera Michael Scott.
They just called and said they're switching over To michael scott paper company.
E' a causa di bulli come lei se, ogni giorno, sempre piu' americani passano al televisore!
It is because of bullies like you, every day more and more Americans are making the switch to television.
Pare che all'albergo moderno passano notti di fuoco.
It seems that switching their focus to the modern Hotels.
Ed ogni volta che ordinano il caffe' passano all'inglese.
And they switch to English every time they order coffee.
Dovrebbe almeno rallentarli, finché non emergono e passano al diesel.
Should at least slow 'em down until they surface and switch to diesel.
Quando gli Acquatici usano il tempo passato, passano al sonar
When Aquatics use the past tense, they switch to sonar. We should see it in a moment.
Passano ai comandi manuali.
Switching to manual. Can we still launch?
Se passano a una difesa a zona, noi giochiamo cinque da fuori.
In the event they switch to a zone defense... we must swing the ball around the perimeter.
verb
E passano la notte con lei?
And spend the night with you?
A volte passano la' la notte.
Sometimes they spend the night.
Che passano insieme
That he spend with her
Ma... passano tutto il giorno insieme.
But they're spending all day together.
- Che passano meta' della vita
...spending half their lives
Dove passano la notte?
Where do they spend the night?
- PASSANO MOLTO TEMPO ASSIEME?
- ARE THEY SPENDING A LOT OF TIME TOGETHER?
Si passano ore... succhiando.
We'd spend hours sucking...
Passano ore a organizzare feste.
They spend hours planning parties.
Passano moltissimo tempo insieme.
They've been spending an awful lot of time together.
verb
Se passano il confine tu spari!
If they cross that line, you will fire!
Beh, mi passano per la testa tante cose, Ev.
Well, a lot of things have crossed my mind, Ev.
ti passano mai per la mente?
I mean, do they ever cross your mind ?
Quando passano dall'altra parte del fosso, sì.
When they cross the line, yes.
Persone che passano col rosso?
People who cross against the light?
Passano dal traguardo.
COMMENTATOR: They cross the line.
I vecchi passano la frontiera, come niente.
People just cross.
verb
Gli autobus passano ogni dieci minuti.
These buses run every ten minutes.
I fili del generatore passano all'interno.
The generator's lines run inside.
Qui passano i treni, si diverte.
Here trains run, have fun.
I treni non passano da Wichita.
Train don't run out of Wichita.
Quanto spesso passano le navette?
How often do the shuttles run?
Gli autobus non passano a quest'ora.
Buses don't run that late.
Quelli che passano sotto questo quartiere.
The ones running underneath this neighborhood.
verb
Cominciano tutti da arrabbiati, passano ore a farsi valere.
They all start out hungry, they all put in the hours and kick ass.
Non passano a fil di lama le citta' a meno che non venga loro ordinato.
They do not put cities to the sword unless they're ordered.
verb
Quando non ci sono tutori naturali, tutti i privilegi di un genitore, e tutti i doveri passano a noi.
When there's no natural guardian, all the privileges of a parent and all the duties transfer to us.
Quindi i privilegi del contrassegno passano a me.
So, therefore, placard privileges transfer to me.
verb
I soldi passano di mano in mano.
Money changes hands.
Perche' Marcus ha mentito, e le pistole passano di mano.
Cause Marcus lied. And guns change hands.
Miliardi di banconote di piccolo taglio che passano di mano in mano.
Millions of dollars in small bills changing hands.
verb
Sai, per una donna gli anni passano in fretta.
You know. For a woman, the years slip away quickly.
I servitori si passano messaggi a vicenda.
Servants slip each other notes.
A quella donna le cose non passano di mente.
Nothing just slips that woman's mind.
E' una di quelle cose che a volte passano di mente.
You know, since that's the sort of thing that slips people's minds.
Non e' quel genere di cose che ti passano di mente.
That's not the kind of thing that just slips your mind.
verb
Lo passano in base!
- They're giving him first base.
I bravi ragazzi non passano film pornografici alle sedicenni.
Nice guys don't give 16-year-old girls stag films.
- Passane un po', amico.
- Give me some, man.
Di qua non passano auto, ti do un passaggio.
There are no cars here, I'II give you a ride.
Non solo si fermano, ma ti passano anche il volante.
Not only do they stop, they give you the wheel.
- Si', passane una.
Yeah, give me something, dude.
È tutta la mattina che sorridi alle ragazze che passano.
You have been giving that same smile to girls all morning.
Se la dai via, passane un pezzo a me, eh?
If you're giving it out, heave a chunk my way, eh?
Le cose passano, senza nessuna motivazione logica.
Things give way, no rhyme or reason.
verb
Una momentanea mancanza di concentrazione del copista, i cui occhi passano da una parola all'altra, è detta "homoeoteleuton." ('rima imperfettà;
A momentary lapse of concentration of the copyist, whose eye skips from one word to another, is called "homoeoteleuton."
verb
Ci passano tutti per Bamango. Sabatini lo riprendiamo per strada!
Campi Benedetto always helps his compatriots.
Non posso aiutarla, ne passano troppe.
Can't help. Too many.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test