Translation examples
verb
"Questo film e' la celebrazione di due donne uniche che compiono il loro destino e si legano insieme per l'eternita'" - Io lo definirei un chick flick.
"This film is a celebration of two uniquely powerful women fulfilling their destiny and bound together for eternity." I'd call that a chick flick.
Scommetto che non hai mai visto una carovana lunga come questa, Eli... Centinaia di coloni... che compiono una profezia divina.
You ain't ever seen a wagon train long as this, Eli... hundreds of us, fulfilling a divine prophecy.
O Santi protettori nell'alto dei cieli, mi rivolgo a Voi come servo di Cristo per santificare in questo giorno le vostre azioni che compiono la volonta' di Dio.
O holy hosts above, I call upon thee as a servant of Christ to sanctify our actions this day in fulfillment of the will of God.
verb
E' cosi' che i grandi uomini... compiono le azioni memorabili.
This is how great men make memoir moments.
E poi si compiono errori. C'e' chi si fa male.
And then people make mistakes, people get hurt.
E anche i giudici compiono errori.
And even judges make mistakes.
Le persone compiono delle scelte ogni giorno.
People make choices every day.
♪ Certamente, sono loro quelli che compiono cattive azioni
♪ Certainly, they are the ones who make mischief
Greg! Tutti compiono degli errori, ok?
Greg, everybody makes mistakes, OK?
Si', ho notato che i santi spesso compiono decisioni davvero pessime.
Yeah, I notice that Saints often make some very bad decisions.
Tutti compiono degli errori.
Everyone makes mistakes.
I Romulani compiono attacchi suicidi solo come misura estrema.
The Romulans only make suicide attacks as a last resort.
Ovviamente compiono un errore.
Of course, they make a mistake.
verb
La Direzione prega gli intervenuti di non rompere i bicchieri e di non dileggiare i camerieri che compiono il loro duro lavoro -per accontentare la clientela. (tutti APPLAUDONO)
the management of the club requests that guests do not break glasses or mock the waiters while they're performing their difficult job of serving this difficult clientele.
Compiono delle azioni senza interazione con l'utente.
They perform action without user interaction.
Le streghe nere sono quelle che praticano sacrifici umani. Compiono rituali di sangue per ottenere potere demoniaco, vincolando i loro membri in segreto.
Those who practice human sacrifice are the black witches who perform blood rituals to gain demonic powers and to bind their members together in secrecy.
- Nel Canto, i Saggi compiono miracoli e noi così facciamo, grazie al replicatore.
The song is sung of Sages who can perform miracles, which, thanks to our replicator, we do.
Ogni volta che compiono un lavoro per la prima volta, il microreplicatore crea nuove tracce di circuiti nella loro memoria.
When they perform a task they've never done before, the microreplicator creates new circuit pathways in its memory.
Guerrieri che compiono gesti eroici per scopi eroici.
Warriors performing heroic acts for heroic reasons.
I Lilitu compiono un rituale giudati da Evey Dwyer.
The Lilitu doing a ritual performed by Evey Dwyer.
Compiono sacrifici umani!
They perform human sacrifices!
Ogni membro del club ha successo nella vita, se in cambio alcuni di noi compiono dei sacrifici.
Well, every member of the club gets ahead in life in exchange for some of us performing sacrifices on their behalf.
Senza vergogna, compiono atti che li ha portati nelle mani di un Dio arrabbiato...
Unashamed,they perform deeds that led them into the hands of an angry God.
verb
Quante volte si compiono 30 anni?
I mean, how many times do you get to turn 30?
Gli uomini disperati compiono azioni disperate.
Desperate men will do desperate things...
Devono farlo tutti quando compiono 21 anni.
Everyone has to do it when they turn 21.
In preda alla disperazione si compiono gesti disperati.
Desperate men do desperate things.
Compiono questo atto, dall'epoca della schiavitu'.
They've been doing this shit since slavery.
Spesso gli assassini compiono azioni strane.
Leave it to a killer to do something crazy.
Compiono questo schifo nella mia contea.
They are doing this shit in my county.
In questo mondo, ci sono quelli che non compiono nulla... Quelli che non saranno mai invidiati... Quelli senza talento, bell'aspetto, o niente di cui andare fieri.
In this world, there are those who've never accomplished anything, those who've never been envied, those with no talent, looks, or anything to be proud of.
verb
Tutti i miei amici compiono gli anni quest'anno.
Ha, all my friends have birthdays this year.
Compiono gli anni lo stesso giorno!
They have the same birthday!
Grazie a lei e alle sue particolari tecniche di interrogatorio, ora abbiamo squadre di attacco attive che compiono incursioni in tutto il mondo.
Thanks to you and your unique interrogation skills, we now have active strike teams running raids all over the world.
Quando i miei cuccioli compiono 4 o 5 mesi, ed ho 15 o 20 cuccioli... devi sbarazzarti di loro in qualche modo.
When my babies get four or five months old, and I have 15 to 20 babies... you've got to get rid of them some way.
Mi scusi, ho tre sorelle che compiono quindici anni.
I have three sisters turning 15. Oh boy.
E voi, miei cari signori, avete agito giustamente, dando un ammonimento ai traditori che compiono simili attentati.
And you, my good lords, both have well proceeded... to warn false traitors from the like attempts.
verb
In un modo o nell'altro... le cose compiono il loro destino.
One way or another, things end up how they should.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test