Translation examples
noun
- End of his ass, end of story.
- Fine del bastardo, fine della storia.
End of conversation, end of meeting.
Fine discorso, fine riunione.
End of sentence, end of discussion.
Fine della frase. Fine della discussione.
End of move, end of move!
Fine del turno, fine del turno!
End of railroad, end of province, end of police escort.
Fine della ferrovia, fine della provincia, fine della scorta armata.
- End of story, end of project.
- Fine della storia, fine del progetto.
"End"... No. "The end"!
"Fine" - No. "La fine"!
The end? It's not about the end.
Alla fine, non prima della fine.
verb
If it ends, it ends.
Se dovrà finire, finirà.
No, that ends, and that ends now.
No. No, questo finira'... e finira' adesso.
Now this feud ends, and it ends now.
Questa falda deve finire, e deve finire adesso.
The infatuation will end.
L'infatuazione finirà.
It will end when it has to end.
Finirà quando dovrà finire.
- It's ending.
- Sta per finire.
Injustice will end.
L'ingiustizia finira'.
Everything's ending.
Finira' tutto presto.
It has to end. And now it's ended.
Questa cosa deve finire e finira' adesso
Computer, end program.
Computer, terminare il programma.
coming to an end.
Sta per terminare.
And end up here.
E terminare qui.
You're supposed to end with...
Devi terminare con...
- OTI has to end.
- OTI deve terminare.
We need to end the surgery.
Dobbiamo terminare l'intervento.
noun
Where does it end?
Dove avrà termine?
End of the line.
Fino al termine.
It's ending tomorrow.
I termini scadono domani.
This ends now.
Tutto questo termina qui.
diary ends there.
Il diario termina qui.
- End that conversation.
Termina la conversazione.
Space program ends.
Programma spaziale termina.
Push "end call." Push "end call."
- Premi "Termina chiamata". Premi "Termina chiamata".
End this suicide investigation.
Termina quest'investigazione.
Grab an end.
Afferra l'estremità.
-Grab that end!
- Afferra quella estremità!
Right down at the end.
Proprio all'estremità.
- The beginning of the end?
- Comincio dall'estremità
- Take this end.
- Prendi questa estremita'.
Catch the end!
Prendi l'estremita'!
The bitter end.
L'estremità amara.
It shoots from this end.
Spara dall'estremità.
Hook the far end.
Agganci l'estremità.
noun
And the ending?
E il finale?
- Ending for what?
Finale di cosa?
A bitter ending?
Un amaro finale?
Find an ending.
Trova un finale.
- kind of ending.
- tipo di finale.
Just the ending.
Solamente il finale.
verb
- I'll end it.
Chiudero' la cosa.
She's gonna end this.
Chiuderà la faccenda.
I'm gonna end it.
La chiudero' qui.
Oh, you're ending this.
- Oh, vuoi chiudere.
Ending your practice...
Chiudere il suo studio...
We're ending this now.
Dobbiamo chiudere adesso.
Gentlemen, we must end.
Signori, dobbiamo chiudere.
noun
Till the bitter end.
Fino in fondo.
Door at the end.
Porta in fondo.
Down at the end.
- L'appartamento in fondo.
The far end.
La' in fondo.
- But in the end--
- Ma in fondo--
- Watch the end.
- Occhio al fondo.
Down onto the end.
Vada in fondo.
A surprise ending.
Conclusione a sorpresa.
A bitter end.
Un'amara conclusione.
To endings and beginnings.
Alle conclusioni e agli inizi.
I enter the end.
Entro nella conclusione.
Stories without endings.
Storie senza una conclusione...
Because it's an end.
Perche' e' una conclusione.
We could end on this.
Questa sarebbe un'eccellente conclusione.
The ending. Um, you know?
La conclusione... capito?
All with happier endings.
Tutte con conclusioni piu' felici.
But endings are inevitable.
Ma... le conclusioni sono inevitabili.
noun
To what end?
Con quale scopo?
noun
End of Operation 'Lazlo'.
"Chiusura operazione Lazlo. HGW XX/7. Ore 15,15."
Today is the end for me, though.
Tuttavia, oggi è stata la mia chiusura.
Blomfeld thinks we never should have ended Precrime.
Blomfeld era contrario alla chiusura della Precrimine.
He thinks we never should have ended Precrime.
Era contro la chiusura della Precrimine.
Alas, who knows when this jail term will end.
Quando sarà questa chiusura?
We have reached the end of today's programme,
siamo arrivati alla chiusura del programma.
We just have the beginning and ending to do.
Ci mancano l'apertura e la chiusura.
noun
Grab the other end.
Afferra l'altro capo.
Secure the other end.
Lega l'altro capo.
- Get the end.
- Prendi il capo.
End of discussion.
Punto e a capo.
(groans) Where's the end?
Dov'è il capo?
- Throw me the other end!
- Lanciatemi l'altro capo!
noun
This has to go in the end.
Questo va sulla punta...
The end's broken off.
La punta si è rotta dentro.
It's the pointy end of an umbrella.
- E' la punta dell'ombrello.
Hold the end of the round.
Impugnala dalla parte senza punta
Pick off end.
Staccare la punta.
It's gone massive at the end.
- Sulla punta e' gigantesco.
Stick 'em with the pointy end.
Infilzali con la punta.
At the end of my spear.
Sulla punta della mia lancia.
- Silver, blue at the end?
Argentato con la punta blu?
noun
I'm at the end of my rope.
Sono proprio al limite.
This is where it ends...
Hai superato il limite.
It's the end of the line.
Ha oltrepassato il limite.
Has reached an end.
Ha raggiunto... il limite.
- He's on the older end. - Yeah.
- E' al limite dell'eta'.
An end-zone dance, sir.
Una danza ai limiti, signore.
Is there no end to this man?
- Quest'uomo non ha limiti?
I've come to the end.
Ho raggiunto il limite.
"He just went off the deep end,"
Ha varcato il limite.
adjective
Right up to the end.
Fino all'ultimo.
High-end TV.
Televisori ultimo modello.
In the end.
Negli ultimi tempi.
One last loose end.
Oh, un'ultima cosa.
Not the end card.
Non l'ultima.
- Want the end piece?
- Vuoi l'ultimo pezzo?
The prestigious character of this product, whatever it may be, comes only from its having been placed... at the center of social life, as the revealed mystery... of the ultimate end of production.
Il carattere prestigioso di questo prodotto qualsiasi, deriva solo dall'essere stato posto per un attimo al centro della vita sociale, come mistero svelato della finalità della produzione.
Like all music, the finish and end of the general-bass should be the glory of God and the recreation of the soul.
Come tutta la musica, la finalità ultima del basso continuo deve essere la gloria di Dio e il diletto dell'anima.
"Dude, high school's not the end of...
"L'Università non è una finalità.
Whenever any form of government becomes destructive to its own ends,
Ogniqualvolta una forma di governo diventa distruttiva delle sua finalità ,
noun
Such a peaceful end.
Che morte serena.
Until the end.
- Fino alla morte.
The end is inevitable.
La morte è inevitabile.
Two people ended up dead.
Sono morte due persone.
The end, as in dead.
- Fatale, come la morte.
To the very end.
Quale morte più dolce?
Everything ends in death.
Tutto finisce con la morte.
noun
But, darlin', that's a dead end.
- Caro, non dâ sbocchi. - Io...
That's one end of her carotid artery. Ohh.
Quello e' uno sbocco dell'arteria carotide.
Cause this is a dead end.
Perche' non hai sbocchi!
RETURNED TO HIS DEAD-END DELIVERY JOB
TORNANDO AL SUO LAVORO SENZA sbocchi
You work a dead-end job.
Fai un lavoro senza sbocchi.
It comes to a dead end by the Royal River.
È senza sbocco sul fiume Royal.
Just another dead end.
Ancora una strada senza sbocco.
This is your dead-end job?
E' questo il tuo lavoro senza sbocchi?
It's a dead end, Nick.
E' sene'a sbocco.
Dead-end job, no girl. - Really?
Lavoro senza sbocchi, nessuna ragazza...
noun
They're willing to use any means necessary to accomplish their ends.
Erano pronti a usare ogni mezzo per compiere i loro intenti.
She wanted to replant the seed that had fallen among the thorns, and she may well have gained her end had it not been that...
Il seme che era cresciuto nei rovi, lei lo voleva ripiantare nella buona terra. E forse sarebbe anche riuscita nel suo intento, sennonché...
their goal isn't to change the world, it is to end it.
Il loro intento non e' cambiare il mondo, ma distruggerlo.
but with colours fairer painted their foul ends.
Cercarono di dar colore ai loro loschi intenti.
verb
- Fitz could end up dead.
- Fitz potrebbe morire.
The end is near.
Sto per morire.
We might still end up dead.
Potremmo sempre morire.
End up dead.
Finiscono per morire.
You might end up dead!
Potresti anche morire!
You'll end up dead like them.
Morirà come loro.
THEY COULD END UP DEAD.
Od anche morire.
-or end up dead.
- O vederti morire.
and end up dying anyway.
e morire comunque.
♪ Burnt out ends of smoky days ♪ The stale cold smell ♪ Of morning
Mozziconi consumati di giorni fumosi, il freddo, stanco profumo del mattino.
Cigarette ends where an accomplice must have waited.
Mozziconi di sigaretta. Un complice deve aver atteso qui.
Can't be selling fish from a pitch with spit and fag ends all underfoot.
Non si può vendere il pesce in un posto pieno di sputi e mozziconi.
Don't put fag ends in it.
Non metterci mozziconi dentro.
Is that a fag end?
È un mozzicone?
Not forgetting to put the fag end in with Stephen Bates's DNA all over it.
Senza dimenticare di metterci il mozzicone col DNA di Stephen Bates.
Here is your old end of a joint.
Qui c'è il tuo mozzicone di spinello.
They're made out of cigarette ends taken out of the gutters.
Sono fatte con mozziconi presi dalla strada.
Stepping in. Mugging man off like I was a fucking bag head scratching for dog-ends on the fucking yard.
Mi prende per il culo come fossi un drogato in cerca di mozziconi di sigarette.
Telling people he used to give Abigail and Poppy lifts in his car, and it explains the fag end, too.
Dicendo che dava passaggi ad Abigail e Poppy, e si spiega anche il mozzicone di sigaretta.
First immortality, then the end of the world? You're awesome.
Il dono della vita eterna seguito dalla distruzione del mondo!
The end of mankind.
Provocherà la distruzione dell'umanità.
Kara Thrace will lead the human race to its end.
Kara Thrace condurra' la razza umana alla distruzione.
That I would lead us all to our end.
Che avrei condotto tutti noi verso la distruzione.
The same button that begins this can end it.
Lo stesso pulsante che ha avviato la distruzione puo' fermarla.
noun
Peronism came to put an end to the remains of an infamous decade.
Il Peronismo elimina i residui della decade infame.
verb
To that end, it was you guys who blew up the Eurotunnel, right?
Siete stai voi a far esplodere l'Eurotunnel per compiere i vostri piani giusto?
-To believe in Jesus Christ is like walking an ascent that never ends.
Credere in Gesu' Cristo e' come compiere un'ascesa che mai finisce.
noun
An army can advance only to the end of its purse strings.
Un'armata avanza solo fino a dove arrivano le sue tasche.
But for our first course, we have the tail end of a sun-dried tomato hummus paired with baby carrots that may have peaked a couple of weeks ago.
Come primo, ti propongo l'avanzo di hummus ai pomodori secchi accompagnato con carotine che potrebbero essere andate a male due settimane fa.
T.O., you work the sideline, I'll hit you in the end zone.
T.O., tu avanzi sulla fascia, ti faccio andare a meta.
I had some odds and ends in my wool basket.
Avevo qualche avanzo nella mia cesta della lana, quindi...
Heard of shooting short ends to save money, but not 80-year-old short ends.
Ho sentito che si fanno delle riprese con gli avanzi della pellicola, ma non con avanzi vecchi di 80 anni.
Jason is his clone from the shallow end of the gene pool.
E Jason e' il suo clone, ma fatto con gli avanzi del pool genetico.
I'm sick of eating leftovers. Especially the rear end.
Non voglio più mangiare avanzi... sopattutto i culi.
noun
Whoever we're looking for targets the fashionable end of town.
Chiunque stiamo cercando prende di mira i quartieri alla moda della citta'.
- somebody ends up dead. - Witnesses, your agents, my CSIs, all targeted, all on your watch.
Testimoni, i vostri agenti, i miei agenti, tutti presi di mira sotto il suo naso.
None of which makes it any easier to be on the receiving end.
Qualsiasi inizio abbia avuto, esserne presi di mira non è certo piacevole.
But somebody out there took aim,fired and ended up killing someone.
Ma qualcuno ha preso la mira, sparito ed ha finito per uccidere qualcuno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test