Translation examples
adjective
«Und zwei sind davongekommen. Schlampig, sehr schlampig
And two got away. Sloppy, very sloppy.
»Schlampige Sicherheitsvorkehrungen, Len. Sehr schlampig.« Creighton nickte.
"That was sloppy security, Len. Very sloppy." Creighton nodded.
»Schlampige Technik, wirklich schlampig.« Wieder foppte sie ihn. Aber Kip grinste.
Sloppy technique, sloppy.” Again, kidding. But Kip grinned.
Und weil du schlampig bist, Landru.
and because of your sloppiness, Landru;
»Ich hasse es, schlampig zu arbeiten.«
“I hate to be sloppy.”
Eine Schlampe war sie, dachte Pan, schlampig und fett.
She was sloppy, that was what Pan was thinking, sloppy and overweight.
Die Leute sprachen schlampig.
People were sloppy in their speech.
Er kritzelte eine schlampige Rune.
He scribbled a sloppy rune.
Schlampiger Blödmann, denkt er.
Sloppy prick, he thinks.
adjective
Ich war schlampig und ohne Kontakte.
I was slovenly, out of touch.
Bruckner ist ein genauso schlampiger Komponist wie Stifter ein schlampiger Schriftsteller, diese oberösterreichische Schlampigkeit haben die beiden gemeinsam.
Bruckner is just as slovenly a composer as Stifter is a slovenly writer, both of them share that Upper Austrian slovenliness.
den schlampigen Tolpatsch, der er mit sechzehn gewesen war;
the slovenly tangle of him at sixteen;
Meine Mutter war eine schlampige Hausfrau.
My mother was a slovenly housekeeper.
Dein schlampiges Auftreten ist nur eine Finte.
Your slovenly appearance is naught but a ruse.
Charles fing an, ein schlampiges Weibsbild nach dem andern ins Haus zu nehmen.
Charles began to keep one slovenly woman after another.
Wer schlampig, achtlos oder unzuverlässig ist, wird niemals ein wirklicher Anführer sein können.
No slovenly, careless person can become a successful leader.
Nachlässig, schlampig, läßt diese verdammten Kellner tun, was sie wollen.
Slovenly, untidy, lets those damn waiters do what they like.
Sie war eine ganz kleine Person, dunkelhaarig, schlampig. Ihre Stimme klang schrill.
She was short, dark and slovenly-looking, with a shrill voice.
Sie waren schlampig und eigenwillig, doch Aldo störte sich nicht daran – es war ein Zeichen ihrer Stärke.
They were slovenly and untidy, and that made Aldo glad - it was a sign of their strength.
adjective
Aber seine Defense ist schlampig.
But his defense is slipshod.
Das kommt vom schlampigen Bau des Palasts.
"It's the slipshod construction of this place.
»Das klingt bemerkenswert schlampig«, sagte Gwen.
“That sounds remarkably slipshod,” Gwen said.
Kein schlampiger Internethacker, nicht deine Freunde. Niemand.
Not some slipshod Internet hacker, not that friend of yours. No one.
Auf unsere schlampige Art machten wir Schüler uns Notizen.
In our slipshod fashion, we students took notes.
«Komisch», meinte sie. «Für schlampig hatte ich ihn nicht gehalten.» Dann wurde sie eifrig.
"That's odd," she said, "I didn't think he was slipshod.
Seine erste Reaktion war Wut über die schlampige Untersuchung und die oberflächliche Schlußfolgerung.
His first reaction was to get angry about the slipshod examination and the unimaginative conclusions reached.
Eileen hatte nie Geld gehabt, also konnte sie es sich leisten, verschwenderisch, schlampig und nachsichtig zu sein.
Eileen had never had any money, so she was able to be spendthrift, slipshod, content.
Du meine Güte! Manche Lehrer waren wirklich sehr schlampig — sie gestatteten ihren Schülern, ohne blaue Zettel durch die Korridore der Macht zu wandern!
Oh, dear. How slipshod some teacher must be to allow students to roam the hallways without blue slips.
Dafür bekommen Sie das armseligste, schlampigste, halbherzigste, klapprigste, unzuverlässigste, zu Unfällen neigende Katastrophengefährt in der Geschichte der Luftschifffahrt.
For that, you get the most pathetic, slipshod, half-assed, rickety, unreliable, accident-prone potential disaster in the history of the airship.
adjective
Streß und schlampige Eßgewohnheiten.
Stress and careless eating habits.
Die Amerikaner waren schlampig und paßten auf ihre Sachen nicht auf.
The Americans were careless and kept no close check on their possessions.
vielleicht waren die Europaner manchmal ebenso schlampig wie die Menschen ...
perhaps Europans were sometimes as careless as humans…
Schmutzig braunes Haar, zu einem schlampigen Pferdeschwanz gebunden.
Dirty brown hair thrown into a careless ponytail.
Und die Japaner halfen ihnen, indem sie einen ungewöhnlich schlampigen Fehler begingen.
The Japanese helped them by making an uncharacteristically careless mistake.
Er hätte mich zu sehr lieben müssen, um schlampig und ungeschickt zu sein.
He should have loved me too much to be careless and clumsy.
Eine neue Generation hatte den Raum übernommen, eine schlampigere Generation.
A different generation had taken over where theirs had ended, a more careless generation.
Die Berichte waren schlampig und nur der Form halber geschrieben worden. Sie steckten voller Flüchtigkeitsfehler.
The reports were sloppily written, perfunctory, and filled with careless misspellings.
adjective
Seine Braut könne sich als mürrisch, übellaunig, unbeherrscht, schlampig, faul erweisen.
His bride may prove to be peevish, morose, intemperate, sluttish, lazy.
mußte mehrere Minuten mehr tot als lebendig das neugierige Mitgefühl der Camp-Leiterin über mich ergehen lassen, eines schlampigen, abgekämpften Weibsbildes mit rostrotem Haar.
in a dying state, had to endure for several minutes the inquisitive commiseration of the camp mistress, a sluttish worn out female with rusty hair.
Da lachte ihn schon vor der Destille von Ernst Kümmerlich die Heldin und Siegerin an, Fräulein Lina Przyballa, schlampig aber wonnevoll, kreischte: »Franz, der hats!«
Then from outside Ernst Kümmerlich’s licensed premises there beamed at him the heroine and victrix of the hour, sluttish Miss Lina Przyballa, ecstatic and asquawk: ‘I shown him, Franz!’
Im hinteren Teil des Raumes schufteten vier schlampige Frauen zwischen wogendem Dampf an einem riesigen Ofen, dessen Gitter wie das Tor zur Hölle leuchtete.
Four sluttish women worked at the back of the room, slaving among billows of steam over an enormous stove whose grills gleamed like so many entrances to hell.
Wenn Moniques wüster Sittenkodex auch eigentlich nicht als schlampig zu bezeichnen ist, so hat er doch einen klebrigen Beigeschmack, ähnlich einem aufgeplatzten Paket mit weißem Zucker, der von einem Supermarktregal herunterrieselt.
Monique and her libertine sexual mores, while not exactly sluttish, have a kind of unclean tinge, like a pack of white sugar that has burst and is overflowing onto a supermarket aisle.
Er sah seinen Salon, nicht länger schlampig und Junggesellenhaft, mit neuen Möbeln aus Rangun und einer Schüssel von rosaroten Bobaumzweigen wie Rosenknospen auf dem Tisch, und Büchern und Aquarellen und einem schwarzen Klavier.
He saw his drawing-room, sluttish and bachelor-like no longer, with new furniture from Rangoon, and a bowl of pink balsams like rosebuds on the table, and books and water-colours and a black piano.
Sie legte die Speisenfolge für Tristãos Abendmahlzeiten fest und kontrollierte hinter den faulen und schlampigen Putzfrauen her – eine nach der anderen nur nordestinas –, die ihre Arbeit sonst empörend nachlässig verrichtet oder es im Geräteschuppen mit dem jungen Gartengehilfen getrieben hätten.
She planned Tristão’s evening meals, and saw that the lazy, sluttish maids—one after another, all nordestinas—did not outrageously neglect the housekeeping, or screw the garden boy in the potting shed.
Es war ein holzgetäfelter Raum mit zwei Säulen, noch als Teakholzstämme erkennbar, die den Firstbalken trugen; es war dunkel und schlampig darin wie in allen burmanischen Zimmern, obgleich U Po Kyin es nach ›Ingaleik‹- Mode eingerichtet hatte mit einem furnierten Büfett und passenden Sesseln, einigen Lithographien von der königlichen Familie und einem Feuerlöscher.
It was a wooden-walled room with two pillars, still recognizable as teak-trunks, supporting the roof-tree, and it was dark and sluttish as all Burmese rooms are, though U Po Kyin had furnished it 'Ingaleik fashion' with a veneered sideboard and chairs, some lithographs of the Royal Family and a fire- extinguisher.
Kürbisbein erklärt ihr alles – dass der Rentenbeitrag für ihre Versorgung ist, wenn sie sich zur Ruhe setzt, aber da sie sich in Polen zur Ruhe setzt und nicht in England, wird sie keinen Penny davon sehen, und sie würde wahrscheinlich sowieso keinen Penny davon sehen, weil diese Blutsauger das Geld gar nicht in den Rentenfonds einzahlen, sondern es für sich behalten, um es für Rolls-Royces und Luxusyachten auszugeben, ja, da sie es erwähnt, wahrscheinlich kaufen sie damit auch unbequeme Unterhosen für ihre schlampigen Frauen, und das Gleiche passiert mit der Krankenversicherung und vielleicht sogar mit der Lohnsteuer – wenn das Finanzamt einen Penny davon sieht, kann es von Glück sagen, und die Abzüge für Transport und Unterkunft sind nicht direkt illegal, aber sie sind viel zu hoch, und er sieht sich die ganze Sache gern mal an, wenn sie möchte.
And marrow-legs explains everything, how the superannuation is for her pension when she retires, but since she will be retiring in Poland not in England she will not see a penny of this, and she will probably not see a penny anyway because these bloodsuckers will not pay the money into any pension fund, but will put it into their own pockets to spend on Rolls-Royce cars and luxury yachts, and yes, since she has mentioned it, probably they will also buy uncomfortable underwears for their sluttish wives, and the same is with this National Insurance, and maybe the tax too-if the taxman sees any of it he will be lucky, and the deductions for transport and accommodation are not strictly illegal, but they are excessive, and he will look into it if she likes.
Und dann rollt ein großes silbernes Auto heran, genau wie der Rolls-Royce, den Kürbisbein beschrieben hat, und ein reifer Herr mit silbergrauem Haar steigt aus, ein überaus seriös wirkender Herr, könnte sogar Arzt sein, eindeutig nicht der Typ, dessen Frau in schlampigen Unterhosen herumläuft, höchstens vielleicht seine Geliebte, und kommt herüber, um sich zu erkundigen, was hier los ist, und Kürbisbein erklärt, dass einem Mann der Arm amputiert werden musste und dass eine Frau unrechtmäßig entlassen wurde, weil sie zu lange auf der Toilette gewesen ist. Der Mann mit dem Rolls-Royce sagt: »Hm, hm«, und streicht sich über das Kinn, und Kürbisbein sagt, sie muss sofort wieder eingestellt werden und der Amputierte muss Schadenersatz bekommen, aber dann mischt sich überflüssigerweise diese herrschsüchtige rumänische Kuh ein und sagt, die Leute würden nur versuchen, sich einen Vorteil zu verschaffen, vor allem die nichtsnutzigen Polen, die denken, jetzt wo sie in Europa sind, können sie machen, was sie wollen, und da sagt der Rolls-Royce wieder: »Hm, hm.« Dann kommt der Obervorarbeiter, ein unterbelichteter Kerl, der gern überflüssige Schimpfwörter benutzt, sich ungehörig benimmt und die Mädchen in den Hintern zwickt und ihnen sagt, sie müssen mit ihm Sex machen, wenn sie einen Job haben wollen (keine will Sex mit dir machen, du spitzpimmliger Hund, hat Jola gesagt), dieser Obervorarbeiter kommt und sagt, dass der Pole mit den langen Haaren ein Unruhestifter ist – meint er etwa Tomasz?
And now a large silver car arrives, exactly like the Rolls-Royce that marrow-legs has described, and a middle-aged man with silver hair, a very respectable-looking type, could even be a doctor, definitely not a type to have wife in sluttish underwear, mistress maybe, comes over to find out what is going on, and marrow-legs explains that one man had to have his arm amputated and a woman was wrongful dismissal for spending too long in toilets. Rolls-Roycie says, “Hm. Hm,” and rubs his chin, and marrow-legs says she must be reinstate and the man must getting compensation, then that bossy Romanian cow butts in unnecessarily and says they are all taking advantage, especially no-good Polish who think now they in Europe they can do what they like, and Rolls-Roycie says, “Hm. Hm”
adjective
Die waren nicht nur schlampig.
Surely they were more than simply untidy.
Bestia kann schlampige Soldaten nicht ausstehen.
Bestia hates untidy soldiers.
General Solo, Sie sind ziemlich schlampig.
"General Solo, you're rather untidy.
Er war nicht mehr schlampig, nur weil er es sein durfte.
He was no longer wildly untidy just because he could be;
Sie waren überwiegend älter, schlampig, barhäuptig.
They were older than national servicemen, bareheaded, their uniforms untidy.
Sie fühlte sich schmutzig und schlampig und nicht zuletzt gereizt oder trotzig.
she felt dirty and untidy and not at all bold or defiant.
Warum legte sie solches Gewicht auf die zerrissenen Breeches und die schlampigen Wickelgamaschen?
Why insist so on the ragged breeches and untidy puttees?
Aber die Franzosen waren ja schon immer für ihre schlampige Politik bekannt.
But the French, you know, have always suffered from political untidiness.
adverb
Sie ist schlampig, aber recht nett.
She’s slatternly but pleasant enough.”
Auf sein Klingeln erschien ein ziemlich schlampiges Dienstmädchen.
A somewhat slatternly-looking maid answered the bell.
Die Wirtin, eine schlampige Frau in schwarzer Schürze, willigte ein, die Gruppe zu beherbergen.
The innkeeper, a slatternly woman in a black apron, agreed to house the group.
Sie war füllig, unförmig, schlampig, und die Wohnung war ein Gesundheitsrisiko, da war Julia sicher.
She was large, shapeless, slatternly, and the flat, Julia was convinced, was a health hazard.
Eine von Tante Gracies wichtigsten Lebensregeln war, dass nur eine schlampige Hausfrau schmutziges Geschirr im Spülbecken stehen lässt.
One of Auntie Gracie's maxims had been that only slatternly housekeepers leave dirty dishes in the sink.
eine grimmige, schlampige Frau ließ sie ein, und sie hörte, dass sie an die Tür gegenüber klopfen solle, an die mit dem gesprungenen Oberlicht.
she was let in by a slatternly woman who did not smile, and she was told to knock on that door there, the one with the cracked skylight.
Endlich erhob er sich unwillig, um auf die Rufe einer schlampigen Frau zu antworten, die in der Tür des zerfallenden Hauses erschienen war und trieb die Kühe weiter.
He rose unwillingly to answer the calls of a slatternly woman from the house below, and ambled after the cows again.
Es waren wenigstens drei Leute im Haus, Strawbelly Sam, seine schlampige Frau und deValle, und ich nahm an, dass es noch einen vierten gab.
There were at least three people in the house, Strawbelly Sam, his slatternly wife, and deValle, and I suspected there was a fourth.
Mit einem kleinen ermutigenden Nicken wollte sie zur Kü-chentür, auf einen Kampf mit Gevatter Brown und seinem schlampigen Eheweib gefasst.
With a little encouraging nod to herself she turned towards the kitchen, prepared to do battle with Goodman Brown and his slatternly wife.
Unseligerweise stellte Metall in seiner reinen Form - ein schöner Stahlpfosten oder ein Kerzenleuchter aus massivem Messing - eine hohe Ordnungsstufe dar, während die Natur schlampig war und Unordnung vorzog.
Unfortunately, metal in its free state—a nice steel stake or a solid brass candlestick—represented a high level of order, and Nature was slatternly and preferred disorder.
adjective
»Hier scheint’s ja neuerdings schlampig zuzugehen, Soldat!
Things seem to have grown slack around here, soldier!
Aber sie erkannte den gelben Hemdkragenpullover und die schlampige braune Hose.
But she knew the yellow pullover shirt and the frumpy brown slacks.
»Okay, vielleicht sind wir etwas schlampig geworden, weil alle Daten extern gesichert sind.«
“Okay, maybe we got slack because it’s backed up off-site.”
Er fand mich dumm, schlampig, gleichgültig, herzlos sogar. Das sagte er.
He told me I was stupid, slack, even heartless. That’s what he said.
»Daß wir keine schlampige Stadt sind, daß wir nicht lächeln, wenn unsere Rätinnen angegriffen werden und daß wir aufmüpfiges Verhalten bei unseren Männern nicht tolerieren.«
“That we are not a slack city, smiling at attacks on our counsels, tolerating unruliness in the males.”
Dale stellte zu seinem Erstaunen fest, daß er sich schuldig fühlte, als wäre er schlampig gewesen oder hätte ein Versprechen nicht eingehalten.
Dale was amazed to find that he felt guilty, as if he'd been slacking off or had broken a promise.
In einer Ecke hockte ein schlampiger Fettkloß, notdürftig von unappetitlichen Lumpen umhüllt, und empfing mich mit freundlich meckerndem Gelächter: Micos Mutter.
In another corner of the room a slack bundle of flab clothed in unappealing rags cackled at me amiably: Mico's mother.
adjective
Helena und mein Vater lernten sich besser kennen und waren im übrigen so taktvoll, den betrügerischen Bildhauer und sein schlampiges Verhältnis von mir fernzuhalten.
Helena and my father got to know each other better, while they had the tact to keep the cheating sculptor and his blowzy mistress well away from me.
adjective
»Sie legen so großen Wert darauf, Kriege zu gewinnen«, versetzte der lasterhafte, schlampige alte Mann verächtlich.
“You put so much stock in winning wars,” the grubby iniquitous old man scoffed.
Aus irgendeinem Grund haben Pubs in der Nähe von Bahnhöfen was besonders Grauenhaftes an sich, eine ganz besondere Art, schlampig zu sein, und auch die Schweinefleischpasteten zeigen eine besondere Art Blässe.
There is, for some reason, something especially grim about pubs near stations, a very particular kind of grubbiness, a special kind of pallor to the pork pies.
adjective
Mary Pat war noch im Bademantel und wirkte ungewohnt schlampig.
Mary Pat was still in her housecoat, looking unusually frowzy.
adjective
»Die sind nicht schlampig
“They’re not bedraggled!”
Ich habe noch nie so schlampige Klamotten gesehen!
I’ve never seen such bedraggled clothes!”
Bethanys Bruder war durch die Oberfläche meines schlampigen Gedächtnisses gebrochen. Ronan Wall.
Bethany’s brother broke the surface of my bedraggled mind. Ronan Wall.
Er hat mir die Mossberg besorgt, und, Hand aufs schlampige Herz, ich liebe ihn sehr, aber man muss leider sagen, dass er sie nicht mehr alle hat, er ist ein ausgemachter Psycho.
He got me the Mossberg and, cross my bedraggled heart, I love him dearly but it has to be said, he’s a nutter, your out-and-out psycho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test