Translation examples
verb
Werden wir welche schaffen?
“We’ll create them?
Und sie schaffen Arbeitsplätze.
And they create jobs.
Klangbilder schaffen.
Create soundscapes.
Sie schaffen Chaos…
They create messes—
Alles, um Atmosphäre zu schaffen.
All to create atmosphere.
Mir Zukunftsaussichten zu schaffen.
To create a future for myself.
Sie schaffen ein Erlebnis.
You’re creating an experience.
Schaffen Sie Bewegung.
Create some movement.
Wir schaffen Illusionen.
We create illusions.
Ich werde neue Bündnisse schaffen.
I will establish new alliances.
Sie schaffen Orientierungspunkte. Sie vergleichen.
They establish points of reference. They compare.
Wir müssen Perspektiven schaffen.
We must establish perspectives here.
Wir möchten direkte Handelsverbindungen schaffen.
Want to establish direct trade links.
Mir geht es nur darum, einen Präzedenzfall zu schaffen.
I am just establishing a precedent.
Ich schaffe es nicht, Vertrautheit zwischen uns herzustellen.
I could never establish a bond between us.
Auch das war für Bowing ein Mittel, Fixpunkte zu schaffen.
For Bowing, it was another way of establishing fixed points.
Einen derartigen Präzedenzfall dürfen wir auf keinen Fall schaffen!
"We can't establish that kind of precedent!
Ihre Anhörung ist ebenfalls ein Versuch, Ordnung zu schaffen.
Your hearing is also an attempt to establish order.
Um das zu schaffen, mußte er als erstes wissen, wo er sich befand.
To do that he must first establish were he was.
verb
»Wir werden es schaffen, werden es schaffen...«
“We’re going to make it, going to make it—”
Sie werden es schaffen.
They will make it.
Wenn du es schaffst, schaffe ich es auch.
I can make it if you can.
Er würde es schaffen. Er war ganz sicher, daß er es schaffen würde.
He would make it. He was quite sure he would make it.
Sie würden es schaffen.
They would make it.
»Wir werden es nicht schaffen
“We will not make it.”
Sie können es nicht schaffen.
They can't make it."
Sie wird es nicht schaffen!
She’s not going to make it!
Alle können es nicht schaffen.
They can’t all make it.
Wir würden es nicht schaffen.
We wouldn’t make it.
verb
Mutter würde es schaffen und schaffen müssen.
Mother could manage, would have to manage somehow.
Aber sie würden es schaffen.
but they would manage.
Wie wollen die das schaffen?
How will they manage?
»Schaffst du das denn?«
‘Can you manage that?’
Wie schaffen Sie das nur?
How’d you manage that?”
Werden Sie das schaffen können?
Will you be able to manage this?
»Wie wollen sie denn das schaffen
‘How are they going to manage that?’
Er kann das nicht schaffen!
He can’t manage it alone!”
Wie wollen Sie das schaffen?
How are you going to manage that?
verb
Wir können nicht das Unmögliche schaffen.
We can’t achieve the impossible.
Wie willst du das denn schaffen?
How would you achieve this?
Was wird sie schaffen, wie wird sie enden?
What will it achieve? How will it end?
Das kann er nur mit einer Luftoffensive schaffen.
He will achieve this by way of an air offensive.
Wir erreichten einen Höhepunkt von Schaffen und Begreifen.
A peak of achievement and understanding.
Er hatte keine Ahnung, wie er das schaffen sollte.
He had no idea how he was going achieve this.
»Und du glaubst ernsthaft, das könnten wir schaffen
And you genuinely believe we can achieve that?
Sie schaffen keine echte mentale Synergie!
They don't achieve true mental synergy at all!
Sag mir, wie willst du es schaffen, von hier wegzukommen?
Tell me how you will achieve your departure?
Aber das war schwerlich zu schaffen, wie der Fragende rasch darlegte.
But this was an unlikely achievement, as the questioner was quick to point out.
So etwas schaffst nur du!
Only you could accomplish such a thing!
Sie schaffen alles, was Sie wollen!
You can accomplish anything you want!
Das können auch noch so viele Liegestütze nicht schaffen.
No amount of push-ups will accomplish that.
Und der Gipfel ihres künstlerischen Schaffens.
And the finest accomplishment of her art.
»Und wie willst du das schaffen?« wollte sie wissen.
"And how are you expecting to accomplish that?" she demanded.
»Haben Sie eine Idee, wie wir das schaffen könnten?«
Do you have any ideas how to accomplish that?
Ich kenne auch keinen Zauberer, der so etwas schaffen könnte.
In fact, I know of no spell that would accomplish such a thing.
Um das zu schaffen, braucht man mehr als die Macht.
He'd need more than the Force to accomplish that!
Wir können das, was wir wollen, nicht ganz allein schaffen.
“We can’t accomplish what we want all by ourselves.
Mir war sehr gelegen daran zu sehen, ob wir können dies schaffen.
I was very eager to see if we could accomplish this.
verb
Ich schaffe es nicht selbst.
I can’t cope with it.
»Schaffst du das alles?«
“Can you cope with all of that?”
»Und ich … Ich schaffe es nicht.«
‘And I … I can’t cope.’
Ich schaff das nicht, Dante.
‘I can’t cope, Dante.
Wie schaffen die Finger das?
How do his fingers cope?
»Ich schaffe es nicht«, wiederholt sie.
‘I can’t cope,’ she repeats.
Ich jedenfalls schaff das nicht, okay?
I can’t cope with it, okay?”
Allein würde ich das sicher nicht schaffen.
I couldn’t cope with it on my own.”
verb
Der Einbruch an sich reizt sie, die Aussicht, ein alle verblüffendes Rätsel zu schaffen.
It's the break-in itself that tempts them, pulling off a bewildering mystery.
Der war innerhalb eines Einmeilenradius um den Campus herum kaum irgendwo zu schaffen.
You’d barely hope to pull off one of those within a mile radius of campus.
Er machte sich schon an Anikas Tasche zu schaffen. Er ruckte so hart daran, dass der Riemen riss.
He was already pulling off Anika’s purse, yanking it so that the strap ripped free.
Ich war recht zuversichtlich, dass ich alles andere ohne Geld schaffen würde, aber man braucht lange, um die Irische See zu durchschwimmen.
Everything else I was fairly confident I could pull off without money, but the Irish Sea is a long swim.
Er setzte sich erschöpft, löste seine Armschienen, zog die Handschuhe aus und machte sich am Kinnriemen seines Helms zu schaffen.
He sat down heavily and unbuckled his mantlets and pulled off his gloves before fumbling with the buckles of the chinstrap of his helmet.
Kate und ich nickten, worauf Schaeffer fortfuhr. »Wenn es Einheimische waren, kannten sie die Lichtung, auf der viele Camper und Wanderer haltmachen.
Kate and I nodded, and Schaeffer continued, “If they were locals, they knew about this clearing where a lot of campers and hikers pull off.
Major Schaeffer stieß vom Waldweg auf ein unlängst gerodetes Stück Land. »Wir mussten den Weg verbreitern, damit wir wenden konnten«, erklärte er.
Major Schaeffer pulled off the trail onto a recently cleared patch of ground, explaining, “We needed to widen the trail here for a turnaround.”
Während Ed sich mit einem Schnurrbärtchen zu schaffen machte, zog Tom seine beiden Ringe ab, seinen Ehering und den von Dickie Greenleaf, die er beide in die Tasche steckte.
While Ed worked with a mustache, Tom pulled off his two rings, one a wedding ring, one Dickie Greenleaf’s ring, and pocketed them.
verb
Wir ... wir schaffen das schon, Sophie.
“We…we’re going to make out all right, Sophie.
Wir schaffen das, wir alle drei«, murmelte er, doch seine Stimme klang merkwürdig leer.
We’ll make out, all three of us.” But his voice sounded strangely hollow.
Improvisierte Architektur – er würde es schaffen, auch wenn die ersten Versuche nicht sehr eindrucksvoll sein mochten.
Improvised architecture – he’d make out, though his first attempts might not be very impressive.
Wir reden nur ein bißchen, denkt er, ich schaffe das schon, ich muß jetzt stark sein.
We’re only going to have a little talk, he thinks. I’ll make out all right; it’s just a case of being strong.
Der junge Oakley stand über einen großen viktorianischen Rollladenschreibtisch gebeugt und schien sich, soweit Ron erkennen konnte, am Schloss zu schaffen zu machen.
He was stooped over a large Victorian roll-top desk and appeared to be fiddling, as far as Ron could make out, with the lock.
Die Bildfrequenz und die Auflösung waren niedrig, aber ich konnte erkennen, dass Medeiros sich an den Metallbarren zu schaffen machte, die der autonomen Fabrik als Rohstoffe dienten.
The frame rate and resolution were low, but I could make out that Medeiros was working around the metal ingots used as raw materials for the autofactories.
Oder für einen Hungerlohn einen Job bei einer Zeitung in irgendeinem Winzkaff anzunehmen und seinen Lebensabend als großväterlicher Zyniker in der Lokalredaktion zu verbringen. Er würde es schaffen.
Or take some zilch-paying job on a newspaper in some little burg and enjoy his declining years as a grandfatherly city-room cynic. He was going to make out.
Mrs Manford war durchaus stolz darauf, dass sie diese Voraussetzungen zwar erkannt, daraus aber etwas Glanzvolles, ja sogar Beneidenswertes zu schaffen gewusst hatte.
It was a matter of conscious pride to Mrs. Manford that, while recognizing these elements in the case, she had always contrived to make out of it something not only showy but even enviable.
verb
Die besten zehn schaffen zwischen dreißig und vierzig Punkten.
The top ten score between thirty and forty.
Diese fünfte soll es dann endlich schaffen, aus meinem verfluchten Mathematik-Sechser einen Fünfer zu machen.
And the fifth is finally supposed to raise my damn math score from a 6 to a 5.
Wie auch immer. Wie Sie sicher schon vermutet haben, bin ich dazu verdammt, auf diesem Platz zu spielen, bis ich ein perfektes Spiel schaffe.
"Anyway, as you have already probably guessed, I've been condemned to play this course until I score a perfect game.
Er hatte den größten Teil des Nachmittags und den frühen Abend damit verbracht, alles mögliche zu erledigen, die zahllosen Kleinigkeiten, die einen wie Stechmücken piesackten, bis man ganz wund und blutig war und kaum noch genug Willenskraft aufbrachte, um zu tun, was getan werden mußte: zum Beispiel drei Wagenladungen Kleider und Accessoires in das Magazin in Larkspur schaffen, das er für Natalia hatte anmieten müssen, und mit FedEx sechs große Kartons voller Kleider, Handtaschen, Schuhe und Spielzeug an Sandmans Adresse in Croton schicken.
He’d spent the better part of the afternoon and well into the evening hassling over things, the little details that prick you like multiple beestings till your flesh is scored and bleeding and you barely have the energy or will to do what you have to do—like take three carloads of Natalia’s clothes and accessories to the storage unit in Larkspur she’d insisted on renting and FedEx six cardboard cartons of dresses, handbags, shoes and kiddie toys to Sandman’s place in Croton—and now she’d sprung this on him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test