Translation examples
noun
Lächerlicher Quatsch!
Ridiculous rubbish!
Das ist kein Quatsch, Irina.
Is not rubbish, Irina.
So ein Quatsch, Mann.
What rubbish, man.
Was soll der Quatsch, Kenny?
What rubbish is this, Kenny?
»Quatsch«, sagte er.
Rubbish,’ he said.
Was für ein verdammter Quatsch!
What bloody rubbish!
Hektar und solchen Quatsch.
Hectares and that sort of rubbish.
»Quatsch, und das weißt du.«
Rubbish and you know it.”
»Quatsch«, sagte sie.
Rubbish,’ she said.
noun
Was soll der Quatsch?
What nonsense is that?
aber das ist Quatsch.
only that's nonsense!
Was für ein sentimentaler Quatsch.
Sentimental nonsense.
Das war Quatsch, natürlich.
That was nonsense, of course.
Quatsch und Unsinn.
Stuff and nonsense.
»Und dann hat er mit diesem Quatsch angefangen.«
“And then he starts with this nonsense.”
»Was soll der Quatsch heißen?«
What's that nonsense mean?
Laß also diesen Quatsch.
So stop this nonsense.
Unter dem ganzen Quatsch hier?
Under all this nonsense?
Das war melodramatischer Quatsch.
That was sheer melodramatic nonsense.
noun
Quatsch! Auch ein Standpunkt, den ich nie verstehen werde.
"Baloney! Now there’s a viewpoint I’ll never understand.
»Ich wusste gleich, dass es nichts als Quatsch ist«, stellte ich freundlich fest.
“I knew it was a load of baloney,” I said amiably.
Daumen drücken und sich Salz über die Schulter werfen, das alles war Quatsch.
Crossing your fingers and throwing salt over your shoulder were baloney.
Das reicht nicht, um dich für den ganzen Quatsch zu entschuldigen, den du gesagt hast.
“That’s not enough time for how much you need to apologize for all the baloney you said.
Sag mir einfach, wo du wohnst, Pinocchio, und spar dir den Quatsch mit Soße fürs Mittagessen auf.
Just tell me where you live, Pinocchio, and save the baloney for lunch.
Da ich wusste, wie ich nach dem Aufwachen aussah, hatte ich nur erwidert: »Willst du Soße zu diesem Quatsch
Since I know what I look like when I wake up, my response was “You want mustard with that baloney?”
Ich würde sagen, er glaubte noch weniger an diesen Quatsch als an die politischen Sermone, die dieses Land schon damals zu einem Hühnerstall gemacht hatten.
I’d say he believed in all this baloney even less than in the political harangues that in those days had already turned this country into a cackling henhouse.
Es war nicht die Kindheit, oder ob die Mutter mal von ’nem Ziegenbock erschreckt worden ist, oder in was für ’ner Nachbarschaft man lebte, oder ob die Mutter einen wie ein Mädchen angezogen hat – nichts von diesem Quatsch.
It wasn’t your childhood or whether your mother was scared by a goat, or what kind of neighborhood you lived in, or if your mother dressed you up like a girl—none of that baloney.
Und er hätte darauf wetten mögen, dass es Madeleines Mann auch nicht ernst war, aber vielleicht wusste er das nicht und glaubte, er habe große, leidenschaftliche Gefühle zu all diesem Quatsch.
And he would be willing to bet money Madeleine’s husband wasn’t serious either, though he perhaps didn’t know it and somehow believed he felt great passion about all this baloney.
Mit jemandem bekannt zu sein, genügt mir normalerweise – das war wohl die eine wichtige Lektion, die mir meine libanesische Freundin Selma Jassim am Berkshire College beigebracht hat, denn wenn sie überhaupt an etwas glaubte, dann daran, daß fast jede Art von wechselseitigem Vertrauen ein absoluter Quatsch ist.
Acquaintanceship usually suffices for me, which was more or less the one important lesson learned from my Lebanese girlfriend, Selma Jassim, at Berkshire College, since if anything, she believed mutual confidences of almost any kind were just a lot of baloney.
noun
«Quatsch, Quatsch!», knurrte Onkel Bascom.
"Bosh! Bosh!" growled Uncle Bascom.
Quatsch, mein Lieber.
Bosh, my good chap.
»Charles«, sagte Cordelia. »Moderne Kunst ist doch Quatsch, oder?«
‘Charles,’ said Cordelia, ‘Modern Art is all bosh, isn’t it?’
»Aber du sagst doch immer, Privilegien sind Quatsch«, entgegnete Leo.
“You always say privilege is bosh,” Leo pointed out.
Doch ihre Drüsen und Eingeweide wußten es besser - wußten, es sei alles barer Quatsch.
But their glands and their guts knew better- knew that it was all sheer bosh.
Thomas schnaubte und murmelte etwas, das wie »Quatsch!« klang, von Will aber geflissentlich überhört wurde.
Thomas snorted and muttered something that sounded like "bosh," which Will ignored.
Dann antwortete er: «Quatsch, Vee, ich bin den anderen um eine ganze Woche voraus.»
He would answer, “Oh, bosh, Vee, I’m a whole week ahead of my classes.”
Das würde Mary sich erstens nicht bieten lassen, und zweitens halte ich es auch für Quatsch.
said Wimsey, “Mary wouldn’t stick it for one thing, and I think it’s all bosh, anyhow.
Eingeborene leiden angeblich nicht unter Hitzpickeln - natürlich Quatsch, aber die Leute glauben es.
Natives, you see, are supposed not to suffer from prickly heat--bosh, of course, but people believe it.
Da kommt man hierher und redet seinen Stiefel zusammen – und das so gut, als man es eben vermag – – aber das muß ich denn doch sagen, daß ich verflucht wenig von einem Menschen halten würde, der als Bodensatz seiner Seele nicht etwas Ernsteres zurückbehielte als all den Quatsch – etwas Ernsteres, sei es nun Religion oder ein guter Tropfen.
One comes here and talks a pack of bosh, and perhaps some sense as well, but I should think very little of a man who didn’t keep something in the background of his life that was more serious than all this talking something more serious, whether it was religion or only drink.” “Very well,”
noun
Ich sagte: »Das ist Quatsch, Willie.
I said, 'That's bunk, Willie.
Die Engländer sind ein zivilisiertes Volk, was redest du da, Quatsch.
England is a great civilization, what are you talking, bunk.
Zu dumm, dass er seine Energie und seine Mittel für Quatsch verschwendete.
A pity he wasted his energy and resources on bunk.
«Aber deine Mutter, Eunice …» «Mutter – Quatsch!», sagte Eunice.
“But, your mother, Eunice—” “Mother, bunk!” said Eunice.
Die Legenden um das Schwarze Buch waren so alt wie der Tourismus. »Alles reiner Quatsch«, erwiderte Milo.
The stories of the Black Book were as old as Tourism itself. "It's bunk," said Milo.
»Du bist mit meiner Schwester befreundet und deshalb geht es mich sehr wohl etwas an.« Meine Begründung war totaler Quatsch.
“You’re my sister’s friend, and therefore it has something to do with me.” My reasoning was total bunk.
Versprochen hat das ein verdammter, verkopfter, wehleidiger Professor, und mit diesem Quatsch haben wir ein für alle Mal aufgeräumt!
A god-damn long-faced snivelling college professor made them for us, and we’re done with that bunk for good!
Angeblich ist der Jude ein eiskalter Händler, und wenn man nicht aufpaßt, soll er einem sogar die Nase stehlen. Das ist alles Quatsch.
A Jew is supposed to give you a sharp deal and steal your nose, if you ain’t careful. That’s all bunk.
«Ach, vergessen Sie die Lernerei, das ist alles Quatsch, das tut ihm nicht gut, und außerdem lernt er gar nicht, er rennt bloß zu diesen sozialistischen Versammlungen. Da ist er doch bei Ihnen besser aufgehoben.» «O Dad!» Das kam noch ein kleines bisschen stockend.
“Well, you forget about him studyin’, that’s all bunk, it ain’t a-goin’ to do him no good, and besides, he don’t do it; he jist goes off to Socialist meetin’s, and he’d better be with you.” “Oh, Dad!”
noun
Dieser sinnlose Quatsch!
That meaningless garbage?
»Quatsch«, sagte Sally.
Garbage,’ Sally said.
»Quatsch!« schnaubte Caessa.
'Garbage!' sneered Caessa.
Können Sie vielleicht den Quatsch von der Dreifaltigkeit schlucken?
Can you swallow the garbage of the Trinity?
Er war genau wie Bella mit ihrem übersinnlichen Quatsch.
He was just like Bella with all the magic garbage.
Vergesst den Quatsch, den Euch Eure Eltern erzählen.
Forget all the garbage your parents put out.
Ich bin nicht wegen dem ganzen Quatsch mit den Rüstungen hergekommen.
I didn't come here for all that shining armour garbage.'
Ponse sah verärgert aus. Er zögerte und meinte dann: »Ach, Quatsch!
Ponse looked annoyed, hesitated, then said, "Oh, garbage.
»Arroganter Quatsch! Der Bauer schert sich keinen Deut um Krieger oder den Krieg.«
Arrogant garbage! The farmer cares nothing for warriors or war.
»Quatsch«, bemerkte Ponse, »ich weiß nicht, warum ich dich nicht zur Adoption freigebe.
"Garbage," Ponse remarked. "I don't know why I don't put you up for adoption.
Das ist nur Quatsch.
‘That’s just gibberish.
Kompletter Quatsch.
Complete gibberish.
Keiner von meinem Volk liest diesen Quatsch.
None of my people read that gibberish.
»Völliger Quatsch«, hatte Dirk erklärt.
"Complete gibberish," Dirk had explained.
Wie ein Pfau war er umherstolziert und hatte irgendwelchen Quatsch gesungen.
Strutting around like a peacock, singing gibberish.
»Dann ist also alles, was sie der Polizei erzählt hat, Unsinn, ihre ganze Aussage Quatsch
‘So her evidence, all the statements she’s made, are just gibberish.’
»Das ist völlig Quatsch«, murmelte er, und dann: »Oh… ja… Ich verstehe jetzt. Es ist getan.
“This is complete gibberish,” he murmured, then: “Oh…yes…I see now. This is done.
Ich meine, im Ernst: Regale voller hirnlosem Quatsch erhalten die volle Aufmerksamkeit, während Der Malteser Falke Staub ansetzt?
I mean, seriously: shelves full of gibberish get all the attention while The Maltese Falcon gathers dust?
»O bitte, sei nicht so gemein! Ich werde mit solch einem Quatsch nur fertig, solange ich noch folgen kann. Ich habe das so verstanden, daß du mir gerade gesagt hast …«
‘Oh be fair, please,’ he said. ‘I can cope with gibberish just as long as it’s consistent. I thought you just told me .
Herrgott, hoffentlich fängt er jetzt nicht wieder mit dem ganzen Quatsch an, mit diesem verrückten Gerede, wegen dem er seinen Abschied nehmen musste — wie hat Reynard es genannt? Glossolalie?
Jesus, but Seamus hopes that he’s not going to start with all the gibberish again, with all the crazy talk that got him his discharge – what was it Reynard called it? Glossalalia?
»Quatsch mit Soße?«, wiederholte ich langsam und lachte.
Poppycock,” I repeated slowly and then laughed.
Ein Mythos, den die Leute entweder für Quatsch halten oder glauben.
It’s a fable that people either consider poppycock or believe in.
»Et tu, Brüte? Das war doch alles Quatsch, und das weißt du auch«, knurrte Sherwood Evelyn an.
It was poppycock, and you know it,” Sherwood growled at Evelyn.
›Gemeingefährlichen Quatsch‹ hat er es in seiner direkten militärischen Art immer genannt.
‘Pernicious poppycock,’ he used to call it in his bluff military way.
noun
»Ein Haufen Quatsch?«, warf Shelby ein. »Das habe ich jedenfalls gedacht.«
“A bunch of hooey?” Shelby cut in. “That’s what I thought, anyway.”
Es rankte sich viel Aberglauben um Kalteisen, und allgemein nahm man an, er beziehe sich nur auf kaltgeformtes Eisen, aber das war ein Haufen Quatsch.
There’s a lot of folklore about cold iron, and it’s a widely held belief that it refers only to cold-forged iron, but that’s a bunch of hooey.
noun
Monster sind Quatsch. Geister und Kobolde und Hexen sind Quatsch.
Monsters are bull. Ghosts and goblins and witches are bull.
Ausgemachter Quatsch.
    "That's bull,"
Komm mir nicht mit diesem Quatsch.
"Don't give me that bull.
Die Geschichte mit dem Mond ist völliger Quatsch.
That business with the moon is bull.
Komm mir nicht mit diesem Quatsch, Mary.
‘Don’t give me that bull, Mary.
»Quatsch«, sagte Hiram gleichmütig.
'Bull,' said Hiram evenly.
Dieser hat ihm den Rest gegeben.« »Quatsch!
This has pushed him over the edge." "Bull!
Betterton aß noch einen Bissen. »Quatsch
Betterton took another bite. “Bull.”
Alles, was er mir erzählte, war hochgradiger Quatsch.
Whatever he told me was complete and utter Apis-quality bull.
»Ich habe Ihren Quatsch satt, Freundchen«, schimpfte Jack.
"I'm tired of your bull, my friend," Jack said.
twaddle
noun
Was für ein Quatsch!
What a load of old twaddle!
Das ist nichts als Quatsch! Es heißt gar nichts!
That’s nothing but twaddle! It means nothing!
»Abergläubischer Quatsch!«, sagte sie laut.
“Superstitious twaddle!” she told herself.
»Quatsch«, sagte Eadone, sicher in ihrer Position als Dekanin der Gilden und ältestes Kind des Königs.
"Twaddle," said Eadone, secure in her position as Dean of Guilds and eldest child of the King.
noun
Und der Name ist Quatsch.
And the name's trash."
Die schwarze Gemeinde fraß den absurden Quatsch nicht.
The black community was not swallowing that trash.
Und doch, wenn sie sich an solcherlei Quatsch hielten - wie leicht, wie freundschaftlich konnten sie dann miteinander plaudern!
And yet, when they kept to trash like this, how easily, how amicably they could talk!
»Und die Leute glauben diesen Quatsch auch noch.« Er schob die Zeitung beiseite und trank noch einen Schluck Kaffee.
“And people believe this trash.” He shoved the paper out of the way and took another sip of coffee.
»Pfeifen wir uns ein paar ein und quatschen ein bißchen«, sagte er und wies die Serviererin an, mir ein Bier und einen Highball zu bringen.
"We got to drink some mash and talk some trash," he said, then told the waitress to bring me a beer or a highball.
Meine alten Ängste wegen Eldritch holen mich wieder ein; Palmer unter Prox-Einfluß, was für ein Quatsch.
It’s my own fears about Palmer Eldritch being read back to me, this trash about him being under Prox influence, and you, too.
Er hielt den Kopf suchend gesenkt, spähte nach einem Stück Papier, das er in den Tank stecken konnte als Zündschnur, die ihm zehn Sekunden geben würde, denn mehr Zeit brauchte er nicht, und Andrea schrie: »Ty! Ty, mach keinen Quatsch!« Überall lag Abfall herum.
His head was down, looking for something, a scrap of paper to stuff into the fuel tank, the fuse that would give him ten seconds, because that was all he was going to need, and ‘Ty!’ Andrea was calling, ‘Ty, don’t be crazy!’ There was trash everywhere.
noun
Es ist Quatsch, Hils!« kreischte sie.
It’s bilge, Hils!’ she yelled.
»Es war lauter Quatsch«, sagte sie verdrießlich.
‘It was all bilge,’ she said sullenly.
Mir wird fast schlecht bei dem Quatsch, denn jeder Soldat weiß, dass wir einfach keine Munition und keine Leute mehr hatten.
Such bilge makes me almost sick; any soldier knows that we had no more munitions and no more men—and that's all there is about it.
Wissen Sie zufällig noch, mit welcher Art Stoff er hausieren ging?« Toby, der glaubte, nun die Initiative zu haben, trat kühn einen Schritt vor, beugte sich zu dem passiv dasitzenden Smiley hinunter und fuhr fort: »George, erinnern Sie sich nicht mal an den kompletten Quatsch, den dieser Kniich Jahr für Jahr unter fünfzehn verschiedenen Quellenangaben unseren westeuropäischen Stationen angedreht hat, vornehmlich den deutschen?
Remember the stuff he peddled, by any chance?’ Believing he had the initiative, Toby stepped boldly forward and stood over the passive Smiley while he talked down at him : ‘George, do you not even remember the incredible and total bilge which year after year that creep would push out under fifteen different source names to our West European stations, mainly German?
noun
Quatsch, wenn du mich fragst.
Bunkum, if you ask me.
Man sagt, im Alter bereue man manches. Das ist Quatsch! Ich bereue nichts, und dabei habe ich wie gesagt so ziemlich alle Sünden begangen.
They say you repent when you get old. That’s bunkum. I don’t repent. And as I tell you, I’ve done most things . . . all the good old sins!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test