Translation for "gibberish" to german
Gibberish
noun
Similar context phrases
Translation examples
What is this gibberish?
Was ist das denn für ein Kauderwelsch?
The rest is just gibberish.
„Der Rest ist nur Kauderwelsch.“
She does speak gibberish.
Sie redet doch Kauderwelsch.
The rest of it was coded gibberish.
Der Rest war verschlüsseltes Kauderwelsch.
He replied in some gibberish of his own.
Er antwortete selbst auf Kauderwelsch.
One of her boyfriends talks gibberish, and she gibbers back.
Einer ihrer Freunde spricht Kauderwelsch, und sie spricht Kauderwelsch mit ihm.
His words were incomprehensible gibberish.
Seine Worte waren ein unverständliches Kauderwelsch.
Most were apparent gibberish.
Viele davon waren scheinbar Kauderwelsch.
It’s probably just gibberish, he thinks.
Wahrscheinlich nur Kauderwelsch, denkt er.
Is it your thick-tongued Euphrates gibberish?
Dein schwerfälliges plumpes Kauderwelsch vom Euphrat?
noun
‘That’s just gibberish.
Das ist nur Quatsch.
Complete gibberish.
Kompletter Quatsch.
None of my people read that gibberish.
Keiner von meinem Volk liest diesen Quatsch.
"Complete gibberish," Dirk had explained.
»Völliger Quatsch«, hatte Dirk erklärt.
Strutting around like a peacock, singing gibberish.
Wie ein Pfau war er umherstolziert und hatte irgendwelchen Quatsch gesungen.
‘So her evidence, all the statements she’s made, are just gibberish.’
»Dann ist also alles, was sie der Polizei erzählt hat, Unsinn, ihre ganze Aussage Quatsch
“This is complete gibberish,” he murmured, then: “Oh…yes…I see now. This is done.
»Das ist völlig Quatsch«, murmelte er, und dann: »Oh… ja… Ich verstehe jetzt. Es ist getan.
I mean, seriously: shelves full of gibberish get all the attention while The Maltese Falcon gathers dust?
Ich meine, im Ernst: Regale voller hirnlosem Quatsch erhalten die volle Aufmerksamkeit, während Der Malteser Falke Staub ansetzt?
‘Oh be fair, please,’ he said. ‘I can cope with gibberish just as long as it’s consistent. I thought you just told me .
»O bitte, sei nicht so gemein! Ich werde mit solch einem Quatsch nur fertig, solange ich noch folgen kann. Ich habe das so verstanden, daß du mir gerade gesagt hast …«
Jesus, but Seamus hopes that he’s not going to start with all the gibberish again, with all the crazy talk that got him his discharge – what was it Reynard called it? Glossalalia?
Herrgott, hoffentlich fängt er jetzt nicht wieder mit dem ganzen Quatsch an, mit diesem verrückten Gerede, wegen dem er seinen Abschied nehmen musste — wie hat Reynard es genannt? Glossolalie?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test