Translation examples
verb
Sie nahmen den Auftrag an.
They accepted the commission.
Sie nahmen den Teller an.
They accepted the plate.
Er nahm die Kollision hin.
It accepted the collision.
Rosa nahm den Vorschlag an.
Rosa accepted it.
Beide nahmen das Angebot an.
They both accepted.
Carruthers nahm dankend an.
Carruthers accepted.
Sie nahm es ruhig hin.
She accepted it calmly.
Sie nahm das geduldig hin.
Patiently, she accepted this.
Die beiden anderen nahmen an.
The other two accepted.
Man nahm es einfach hin.
You merely accepted.
verb
Ich nahm an, daß «...
I assumed that “...
Sein Büro, nahm sie an.
His office, she assumed.
Zumindest nahm ich das an.
At least, I assumed so.
Ich nahm an, er wußte das.
I assumed he knew it.
Er nahm an, daß es das wäre - und wenn nicht, etwas anderes.
Assuming that this was the happening, and not … something else.
Oder zumindest nahm ich das an.
Or at least, I assumed I was.
Ich nahm an, es wäre Carter.
I assumed it was Carter.
Zumindest nahm Nessy das an.
Or so Nessy assumed.
Ich nahm an, es liege am Telefon;
I assumed it was the telephone;
verb
Er nahm etwas heraus, dann nahm ich etwas heraus.
He’d take something out, then I’d take something out.
Wie nahm sie es auf?
How was she taking it?
Sie nahm sie nicht.
She did not take it.
Aber sie nahmen mich nicht!
But they didn't take me!
Veslin nahm also nicht nur Geld, er nahm viel zu viel Geld.
So not only was Veslin taking money, he was taking too much money.
»Wie nahm er es auf?«
How did he take it?
Ich nahm ihn nicht.
I didn’t take the bill.
Sie nahmen alles auf.
They were taking pictures of everything.
verb
Er nahm eine nachdenkliche Pose ein.
He adopted a speculative pose.
Ich nahm sie in meine Definition von mir selbst auf.
I adopted it in my definition of myself.
In Peschawar nahmen sie eine neue Identität an.
In Peshawar, they adopted new identities.
Er nahm einen besänftigenden Tonfall an.
He adopted his soothing voice.
Der Protokolldroide nahm eine nachdenkliche Pose an.
The protocol droid adopted a posture of inquisitiveness.
Seine Stimme nahm einen kühl herablassenden Tonfall an.
He adopted a coolly condescending tone.
wirklich.« Der Mann nahm einen verschwörerischen Tonfall an.
“Really.” The man adopted a conspiratorial voice.
Trotzdem nahm er seine charmanteste Haltung an.
He adopted his most charming manner.
Er nahm einfach den Namen eines der Insassen an.
He simply adopted the name of one of the patients.
Der Offizier nahm rasch Haltung an.
The officer was quick to adopt a more military pose.
verb
Sie, nahm ich an, nicht.
She, I supposed, was not.
Langeweile, nahm sie an.
Boredom, she supposed.
Instinkt, nahm er an.
It was instinct, he supposed.
Sie nahm an, dass es so war.
She supposed they did.
So etwas war möglich, nahm sie an.
Such a thing was possible, she supposed.
Was nur natürlich war, nahm er an.
Which was natural, he supposed.
Er nahm an, dass das zu erwarten gewesen war.
That was to be expected, he supposed.
Ich hatte angenommen, sie nähme die Pille.
She was supposed to be on the Pill.
Dort gab es Dschungel, nahm er an.
Jungles, he supposed.
Er nahm an, dass es besser so war.
It was for the best, he supposed.
verb
Er nahm sie noch einmal in die Arme.
He embraced her again.
Er nahm August in eine Umarmung.
He clasped August in an embrace.
Louise stand auf und nahm sie in den Arm.
Louise stood up and embraced her.
Ich nahm sie und er zog mich an sich und umarmte mich.
I took it, and he pulled me into an embrace.
Wieder nahm er mich steif in die Arme.
He gave me another stiff embrace.
Toby nahm sie in den Arm und fing an zu weinen.
Toby embraced her and began crying.
Sie nahmen sich nicht in die Arme, gaben sich nicht einmal die Hand.
They did not embrace, nor did they shake hands.
Lars wieherte und nahm sie wieder in den Arm.
Lars guffawed at that, embracing her once again.
Begeistert nahm ich Schmetterling in die Arme.
I gave a cry of joy and embraced Butterfly.
Als es endlich vorbei war, nahm er mich in die Arme.
When it was finally over, he embraced me.
verb
Seine Taschenlampe, nahm ich an, und ich nahm auch an, dass sie nicht funktionierte. Das war nicht gut.
Presumably he was trying his flashlight, and presumably it didn’t work. That wasn’t good.
Vor Kummer, nahm er an.
In grief, he'd presumed.
Man nahm immer an, daß es leer war.
It was always presumed to be empty.
Man nahm an, daß er indisponiert sei.
He was presumed to be indisposed.
Ein Teil von ihm nahm an, nein.
Half of him presumed not.
Mike nahm an, daß es tot war.
Mike presumed it was dead.
Ich nahm an, dass sie schlief.
I presumed she’d be sleeping.
Sie nahm an, dass er dazu in der Lage war.
She presumed he’d be able to.
Holly nahm an, dass es sich um einen Test handelte.
Holly presumed that this was a test.
Changs Mutter, nahm Bosch an.
Chang’s mother, Bosch presumed.
verb
Bondarenko nahm das mit Zustimmung zur Kenntnis.
Bondarenko noted this with approval.
Er nahm das als Aufforderung fortzufahren.
He took it as approval to continue.
Sie nahm das auf, war aber nicht sicher, ob sie es gutheißen sollte.
She took this in, uncertain whether to give it her approval.
Er nahm vorschriftsmäßig stramme Stellung an.
He stood stiffly to attention in the approved manner.
Nein, sagten sie, heute nicht, was Dina wohlwollend zur Kenntnis nahm.
No, they said, not today, and she approved.
Ja, sie nahmen ihren Vorschlag fast einstimmig an.
Yes, they approved her proposal, almost unanimously.
Ista nahm ihre Arbeit mit großem Wohlwollen zur Kenntnis.
Ista watched them work with glad approval.
Duncan MacDuncan nahm die Begrüßung mit wohlwollendem Schnauben entgegen.
Duncan MacDuncan gave a rough snort of approval.
Anschließend nahm er sich selbst eins, kostete es und nickte zustimmend.
Then he took one for himself, tasted it, and nodded in approval.
Erleichtert nahm sie zur Kenntnis, daß er ihre Behandlungsmethoden guthieß.
She felt relieved when he approved of her treatment.
verb
Verlaque nahm an, Mlle.
Verlaque imagined that Mlle Z.
Ich nahm an, daß es die Gattin des Herzogs war.
I imagined it was the Duke's wife.
Nun, er nahm an, dass sie leidenschaftlich war.
Well, he imagined she would be passionate.
Er nahm alles in sich auf, dachte dann über die Möglichkeiten nach.
He listened carefully, absorbing it all. He imagined the possibilities.
Ich nahm nicht an, dass ihre Tante ein Auto hatte.
I didn’t imagine her aunt had a car.
Bildete ich es mir nur ein oder nahm die Wirkung der Droge tatsächlich ab?
Was it my imagination or was the drug wearing off?
Yarvi wusste nicht, woher sie den Atem dazu nahmen.
Yarvi could not imagine where they found the breath.
Trinken, Snooker spielen und Darts, nahm ich an.
A lot of drinking, snooker and darts, I imagine.
und danach nahm das befürchtete Unheil seinen Lauf.
after that, things went about the way he imagined.
Sie nahmen meine Phantasie gefangen und lähmten mir die Zunge.
They laid hold of my imagination, and hampered my tongue.
verb
Er nahm unser Ehrenwort dafür.
He bound us by our honor.
Colette nahm die Einladung dankend an.
Colette said she would be honored.
Sie mussten entscheiden, wer die Ehre auf sich nahm.
Had to decide who got the honors.
Calrach und dessen Numrek nahmen einen Ehrenplatz ein.
And Calrach and his Numrek contingent stood in a place of honor.
Sie nahmen an der altehrwürdigen Tradition des aztlanischen Paseo teil.
They were participating in the time-honored tradition of the Aztlan paseo.
Fünf waren an den Paddeln der sechste nahm den Ehrensitz ein.
Five were at the paddles, while the sixth sat in the seat of honor.
verb
Die Wehen nahmen Gwens ganze Aufmerksamkeit in Anspruch.
The contractions took up all of Gwen’s attention.
es zog sich zu seiner eigenen Größe zusammen und nahm die Drehbewegung wieder auf.
contracted to its own size, with the spin coming on.
Selbst im ersten Jahr nach dem Krieg nahm sie nicht ab!
Even the year after the war, we did not contract!
John nahm sein Exemplar des Anstellungsvertrages und hielt es hoch.
John took his copy of the contract and held it up.
Er nahm einen Kugelschreiber von ihrem Schreibtisch und unterschrieb den Vertrag.
He grabbed a pen off her desk and signed the contract.
Als die Optherianer ihm den Vertrag für den Raumhafen anboten, nahm er an.
So when the Optherians offered him the shuttleport contract, he took it.
Stein nahm seinen Vertrag mit einem angewiderten Gesichtsausdruck an sich.
Stein picked up his contract with a disgusted look on her face.
Später, als Middlesex ihm einen Vertrag anbot, nahm ich ihn in meinem Haus in Kensington auf.
Then in my home when the Middlesex team offered him a contract.
Sie schienen jetzt zu erwachen, und die Zeit nahm wieder ihren normalen Lauf.
And the time sense of the watchers drifted, contracted, slowing to a normal pace again.
Ganz allmählich nahmen die Kontraktionen ab, bis sie schließlich ganz aufhörten.
After a while the contractions lessened, until they finally stopped altogether.
verb
Sie nahmen den Weg durch den Garten des ehrenwerten Bullcocks.
They went through the garden of the Right Honourable Algernon Bullcox.
Den ehrenvollsten Platz auf dieser Liste nahm jedoch der Name Mikali ein.
Amongst those names, none had a more honourable place than Mikali.
Dann zogen sie plündernd und verwüstend über die Insel – Soldaten, die sich auf althergebrachte Weise ihren Lohn nahmen.
Then they went on a looting and pillaging rampage, in the time-honoured way for soldiers to reward themselves.
Das Dorf gab ein großes Willkommensfest zu seinen Ehren. Selbst der Bezirksvorsteher nahm teil.
The village held a grand welcoming ceremony in honour of his return, attended by the county head.
Den Ehrenplatz in der Mitte nahm der braun gewordene, lädierte Kopf eines Felsdrachen ein, aus dem Stopfwerg hervorquoll.
The place of honour was filled by a rock dragon's head, tainted brown, damaged and leaking stuffing.
»Sie haben wie ein Ehrenmann gehandelt, Toby.« Suzanna nahm seine Hand und hielt sie fest. »Nicht wahr, Kit?
‘It was honourable of you, Toby,’ Suzanna said, grasping his hand and keeping it. ‘Wasn’t it, Kit?
Das hatte zur Folge, dass Kohut zum Schlafen den Schemel mit ins Bett nahm, mit dem er im Fall des Falles seine Ehre zu verteidigen gedachte.
As a result, Kohut slept with a stool with which he planned to defend his honour.
Seinen Anspruch auf den Besitz von Kellynch nahm er ernst, aber die ganze Familienehre war ihm keinen Pfifferling wert.
His chance for the Kellynch estate was something, but all the honour of the family he held as cheap as dirt.
»Das gilt für Sie ebenso, ›mon colonel‹.« Raoul Guyon nahm Haltung an wie bei einer Parade: »Eine Ehre, Sir.«
"And you,mon colonel." Raoul Guyon drew himself together as if on parade. "An honour, sir."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test