Translation for "presume" to german
Translation examples
verb
You dare to presume?
Du wagst es, zu vermuten?
“The wind, I presume?”
»Ich vermute, es könnte der Wind sein.«
I presume this is urgent.
Ich vermute, es eilt.
Livingstone, I presume?
Livingstone, wie ich vermute?
I presume they are friends of yours?
Ich vermute, es sind Freunde von dir.
I presume you have a husband.
Ich vermute, Sie sind verheiratet.
You’ve read it, I presume?”
Sie haben den Bericht gelesen, vermute ich?
    'Your van, I presume.'
»Dein Auto, vermute ich mal.«
“I presume we're using that…”
»Ich vermute, wir machen Gebrauch davon...«
“I presume you are friends?”
»Ich vermute, Sie sind miteinander befreundet?«
verb
You’re a police officer, I presume?”
Sie sind von der Polizei, wie ich annehme?
Travelling to Vizima, I presume?
Unterwegs nach Wyzima, wie ich annehme?
A request, I presume, I cannot decline.
Eine Bitte, die ich, wie ich annehme, nicht abschlagen kann.
And independently wealthy, I presume. Fascinating.
Und, wie ich annehme, finanziell unabhängig. Faszinierend.
And presumably he was even kind to it.
Vermutlich kann man sogar annehmen, daß er ihn gut behandelt hat.
And you, I presume, are Commander Luke Skywalker.
»Und Sie sind, wie ich annehme, Commander Luke Skywalker.«
“Or is it, as I presume, a nickname?” He grunted again.
»Oder ist es, wie ich annehme, eher ein Spitzname?« Er grunzte wieder.
Anyway, we might presume that this was not an isolated occurrence.
Im Übrigen können wir annehmen, dass dies kein Einzelfall war.
it can be presumed Cain killed him, if it was Cain.
man kann annehmen, daß Cain ihn getötet hat, wenn es Cain war.
You’ve read, I presume, Ithlinne’s prophecy?
Du hast, wie ich annehme, die Weissagung von Itlina gelesen?
But he had to presume goodwill.
Aber er musste guten Willen voraussetzen.
‘Then perhaps I should not presume, and explain my thinking to you in words,’ said Guilliman.
»Dann sollte ich vielleicht nicht so viel voraussetzen und Euch meine Gedanken in Worten erklären«, sagte Guilliman.
Even if we presume dualism, you've got to admit that intellectual processes reflect neural events in some way.
»Selbst wenn wir einen Dualismus voraussetzen, müssen Sie doch zugeben, daß intellektuelle Vorgänge in gewisser Weise neurale Ereignisse reflektieren.«
I may presume that the gentlemen have studied my book Musurgia universalis?” “Musica?” asked Olearius. “Musurgia.”
Ich darf voraussetzen, dass die Herren mein Buch Musurgia universalis studiert haben?» «Musica?», fragte Olearius. «Musurgia.»
He would be neither pleased nor offended by it, he would merely be surprised—and coolly indifferent. The point is that you presume he harbors the same feelings against you and us that you have for him—wrong, Tony.
Er würde sich weder erfreuen noch erbosen darüber, sondern er würde erstaunt sein, kühl und gleichgültig erstaunt … Die Sache ist die, daß du bei ihm dieselben Gefühle gegen dich und uns voraussetzest, die du gegen ihn hegst. Irrtum, Tony!
He didn’t want to presume anything and reminded himself to react, not initiate, though now the moment arrived and his wife of thirty-five years was in his arms before he could react.
Er wollte nichts voraussetzen und ermahnte sich, nicht die Initiative zu ergreifen, sondern nur zu reagieren, doch nun war der Augenblick gekommen, und die Frau, mit der er seit fünfunddreißig Jahren verheiratet war, lag so schnell in seinen Armen, dass er gar nicht reagieren konnte.
This was, even if we presume that Marie Rogêt was thrown into the river within three hours after she left her mother's house, only three days from the time she left her home—three days to an hour.
Das waren also, selbst wenn wir voraussetzen, daß Marie Rogêt innerhalb drei Stunden nach Verlassen der mütterlichen Wohnung ins Wasser geworfen worden wäre, nur drei Tage, seit sie von Hause fortgegangen – genau drei Tage!
Indeed, as mother and daughter had taken him in, it was to be presumed that they championed him against all comers, and would resent as greatly as he would himself; any questioning on my part. Both Sheriff and Coroner had exonerated him of any blame for the children's deaths, and here was I, a stranger, once again muddying the waters. I should be lucky to escape without the handle of a broom broken across my back.
Da Mutter und Tochter ihn aufgenommen hatten, konnte ich voraussetzen, daß sie ihn gegen alle Ankömmlinge abschirmen und ebenso ungehalten auf meine Fragen reagieren würden wie er selbst. Sheriff und Untersuchungsrichter hatten ihn von jedem Verdacht der Mitschuld am Tod der Kinder freigesprochen, und hier war ich, ein Fremder, der den Schlamm wieder aufwühlte.
Presuming he’s rationing his food, he’s got enough to last three hundred and fifty more days.
Wenn wir unterstellen, dass er seinen Proviant rationiert, dann hat er genug, um noch dreihundertfünfzig Tage zu überstehen.
‘I suppose this might not be glass, as it appears, but some three-dimensional screen… but I don’t think I’ll presume that much ingenuity on your behalf.
Das sieht zwar aus wie Glas, aber vermutlich könnte es auch ein dreidimensionaler Bildschirm sein… so viel Raffinesse möchte ich Ihnen allerdings nicht unterstellen.
"I am presuming nothing, I assure you," Toller said quickly and easily, knowing he was lying, filled with an exulting new certainty that in this respect he knew Vantara better than she knew herself.
»Ich unterstelle gar nichts, glaub mir«, sagte Tauler eilfertig, wohlwissend, daß er log, und frohlockend, weil er Vantara in dieser Hinsicht besser zu kennen glaubte, als sie sich selbst.
“And presuming you were, ies also reasonable to assume that Moscow had a file on MacKenzie thick enough to alarm Soviet intelligence.” Brooks leaned forward, once again locking his eyes with Bradfords.
»Und wenn das der Fall ist, darf man ebenfalls unterstellen, daß Moskau eine Akte über MacKenzie besaß, die dick genug ist, um die sowjetische Abwehr zu alarmieren.« Brooks beugte sich vor, seine Augen fixierten Bradford.
Warden continued, “you were responsible for representing formal UMCP policy before the Council. Director Lebwohl”—the UMCP director paused to study Hashi momentarily—“I will presume you were there because you’re responsible for our investigation of the kazes who attacked Captain Vertigus and killed Godsen Frik.”
Direktor Lebwohl« – kurz schwieg der VMKP-Polizeipräsident und musterte Hashi –, »ich unterstelle, Sie waren deshalb gleichfalls dort anwesend, weil Sie die Verantwortung für die Aufklärung der Kaze-Attentate haben, die auf Kapitän Vertigus erfolglos und auf Godsen Frik mit Erfolg stattfanden.«
AND ANOTHER THING… EOIN COLFER If you own a copy of the Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, then one of the last things you would be likely to type into its v-board would be the very same title of that particular Sub-Etha volume. As presumably, since you have a copy, you already know all about the most remarkable book ever to come out of the great publishing corporations of Ursa Minor. However, presumption has been the runner-up in every major Causes of Intergalactic Conflict poll for the past few millennia. First place invariably going to “land-grabbing bastards with big weapons,” and third usually being a toss-up between “coveting another sentient being’s significant other”
Tenacious D VORWORT Wenn Sie ein Exemplar von Per Anhalter durch die Galaxis besitzen, ist, so wird man unterstellen dürfen, das Letzte, was Sie in das Suchfeld dieses Sub-Etha-Buchs eingeben würden, sein Titel, denn da Sie ein Exemplar haben, wissen Sie vermutlich schon alles über das bemerkenswerteste Buch, das je in den großen Verlagskonzernen von Ursa Minor erschienen ist. Aber schließlich sind »Unterstellungen« in jeder größeren Umfrage nach den Ursachen für einen intergalaktischen Konflikt in den letzten Jahrtausenden regelmäßig auf dem zweiten Platz gelandet – an erster Stelle standen unverrückbar »Machtgierige Schweinehunde mit großen Waffen«, und auf dem dritten gab es meist ein Kopf-an-Kopf-Rennen zwischen dem »Verlangen nach der besseren Hälfte einer anderen empfindsamen Bioform« und der »Fehlinterpretation einfacher manueller Gesten«.
Hold, I presume too much;
Halt, ich bin vermessen;
He said, "Excuse me. I presumed;
Aber er sagte: »Verzeihen Sie. Ich war vermessen;
Then tells herself off for presuming that it will show in their looks.
Dann fällt ihr auf, wie vermessen es ist zu glauben, man könnte das am Äußeren erkennen.
“I won’t presume to say I couldn’t use it,” he said. “But for creative work, they’re really not all that useful.
»Ich bin nicht so vermessen zu behaupten, ich könne keine brauchen«, antwortete er, »aber für kreative Arbeit sind sie wirklich nicht unbedingt nützlich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test