Translation for "imagine" to german
Translation examples
verb
I imagine something like that.
Etwas Derartiges würde ich auch annehmen.
Not so rich as you might imagine.
Nicht so viel, wie man vielleicht annehmen würde.
How can you even imagine something like that?
Wie könnt ihr überhaupt so etwas annehmen?
“And if he divorces me, as I imagine he will?”
»Und wenn er sich von mir scheiden läßt, was ich eigentlich annehme
How could he have imagined that Madame Menotti would spare it?
Wie hatte er annehmen können, Menotti werde sie verschonen?
"It's not nearly as hair-trigger as you seem to imagine.
Es ist längst nicht so labil, wie Sie offenbar annehmen.
How can you imagine that there's even the slightest —”
Wie kannst du annehmen, es hätte sich auch nur das geringste …
Can you imagine the shapes that sound can assume?
Können Sie sich vorstellen, welche Formen Schall annehmen kann?
No rational person would have imagined it could be published.
Kein vernünftiger Mensch würde annehmen, man könnte das veröffentlichen.
You’ll rest overnight at Windsor, I imagine?”
Ihr werdet über Nacht in Windsor bleiben, wie ich annehme?
verb
You don't imagine -'
Sie vermuten doch nicht…
“I can only imagine.”
»Ich kann es nur vermuten
They wouldn’t imagine or guess.
Sie würden nichts vermuten oder sich vorstellen.
From Yemen, I imagine.
Aus dem Jemen, vermute ich.
He is frightened, I imagine.
Ich vermute, er hat Angst.
“I imagine he expects them.”
»Ich vermute, daß er sie erwartet.«
I imagine he’ll want to know that as well.
Ich vermute, das wird er auch wissen wollen.
‘Something like that, I imagine.’
»Sowas in der Art würde ich auch vermuten
I imagine she’s home.”
Ich vermute, dass sie zu Hause ist.
'Lots of time, I'd imagine.
Jede Menge Zeit, vermute ich.
‘Who else imagines that stuff?’
»Wer sonst soll sich so was ausdenken
I never could have imagined this .
So etwas würde ich mir nie ausdenken können …
But he cannot imagine anything new at all.
Aber er kann sich nichts Neues ausdenken.
It can be as big as the programmers can imagine.
Es kann so groß sein, wie die Programmierer es sich ausdenken können.
She needed to imagine a way out, and soon.
Sie musste sich einen Ausweg ausdenken, und zwar schnell.
He gave her everything he could imagine.
Er gab ihr alles, was er sich nur ausdenken konnte.
Would I know how to imagine those things without her?
Konnte ich mir solche Dinge ohne sie ausdenken?
how COULD she imagine a man like Heathcliffe?
Wie konnte sie sich nur einen Mann wie Heathcliffe ausdenken?
How could we, mere men, even imagine such a being?
Wie können wir, die wir bloße Menschen sind, uns ein solches Wesen auch nur ausdenken?
it was hardly possible to imagine what else stars might be.
Man konnte sich kaum ausdenken, was Sterne sonst sein sollten.
“Is it my imagination?”
»Ist es etwas, das ich mir einbilde
It can’t just be my imagination.
Das hier kann ich mir nicht einfach nur einbilden.
Can you imagine a thing like that?
Konnte man sich so etwas einbilden?
“You don’t think I imagine it then?”
»Sie glauben also nicht, daß ich mir da etwas einbilde
I told myself I was imagining it.
Ich sagte mir, ich würde mir das alles nur einbilden.
“Or is it possible it’s just your imagination?”
»Oder kann es sein, dass du es dir nur einbildest
She was not going to imagine anything that didn't exist.
Sie würde sich nicht etwas einbilden, das nicht existierte.
“I wasn’t sure if I was imagining things or not.”
»Ich war nicht sicher, ob ich es mir einbilde
“You are imagining things, Mademoiselle.”
«Sie müssen sich das einbilden, Mademoiselle.»
I dream of miracles but I cannot imagine them.
Ich erträume mir ein Wunder, aber ich kann es mir nicht vorstellen.
She no longer had the imagination—or the courage—to dream so far.
Sie verfügte nicht mehr über das Vorstellungsvermögen – oder den Mut – , um sich eine so vollständige Rettung zu erträumen.
Perhaps the dream was a sham, an imitation of what the imagination would have it truly be.
Vielleicht war es Trug und Schein, eine Imitation dessen, was man sich vorstellen und erträumen konnte.
It has everything that the advertisement says that it has and much more—things that are only myth in this world, things only barely imagined.
Es hat alles, was die Anzeige sagt und noch vieles mehr – Dinge, die man sich in dieser Welt nicht einmal erträumen kann.
And in the night, she'd come awake to find him taking her again on an erotic journey such as she'd never imagined.
Und mitten in der Nacht war sie erwacht, weil er dabei war, sie noch einmal auf eine erotische Reise mitzunehmen, wie sie es sich nie hätte erträumen können.
Roland de Cygne had made love to some beautiful women, but what he experienced in the next hour and a half was beyond anything he had imagined.
Roland de Cygne hatte mit einigen schönen Frauen geschlafen, doch was er in den nächsten eineinhalb Stunden erlebte, lag jenseits von allem, was er sich je hätte erträumen können.
She had the form of a goddess, with golden skin, hennaed lips, red-tipped breasts, and silken thighs that promised the most welcome harbor any voyager of the flesh could imagine.
Sie hatte die Formen einer Göttin, mit goldener Haut, hennafarbenen Lippen, Brüste mit roten Knospen und seidene Schenkel, die vom willkommensten Hafen kündeten, den ein Reisender des Fleisches 10 sich erträumen konnte.
But then between the fronds he saw a face, the most beautiful face he could have dreamed of or imagined, a still white face, with long gold lashes on pale cheeks, and a perfect pale mouth.
Doch dann erblickte er zwischen den Strähnen ein Gesicht, und es war das schönste Gesicht, das er sich je hätte vorstellen oder erträumen können, ein stilles, weißes Gesicht, auf dessen marmornen Wangen goldene Wimpern ruhten und das einen wunderschönen blassen Mund besaß. Das goldene Haar umhüllte die Schlafende wie ein Mantel;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test