Translation examples
verb
Oder sie lösten sich auf.
Perhaps they dissolved.
Löst sie nicht auf.
“Don’t dissolve them.
»Das Ding löst sich auf!«
“The thing’s dissolving!”
Die Wand löste sich auf.
The wall dissolved.
Die Vision löste sich auf.
The vision dissolved.
Der Wald löste sich auf.
The woods dissolved.
Die Decke löste sich auf.
The ceiling dissolved.
Es löste sich einfach auf.
It simply dissolved.
Die Göttin löste sich auf.
The goddess dissolved.
Und die Szene löste sich auf …
And the scene dissolved. . . .
verb
Sein Dilemma löste sich.
The question resolved itself.
Wie löst man den Interessenkonflikt?
      How is the dilemma resolved?
Wie löst du dieses Problem?
How will you resolve it?
Die Frage ist nur, wie man sie löst.
The question is how to resolve them.
Die Tiefe löste sich plötzlich auf.
Depth suddenly resolved.
Wie lösten sie einen solchen Konflikt?
How did they resolve a conflict like that?
Die Nacht löste sich in Mattigkeit auf.
The night resolved itself into dullness.
Unendlich langsam lösten sich diese Geschehnisse auf in …
With infinitesimal slowness these resolved into...
Sehr schnell löste sich jede Verwicklung.
All my complications were rapidly resolved.
Das löste das Problem. Ende Dezember war alles wieder in Ordnung.
That solved it. By December, everything was resolved.
verb
Aber das Regiment löst sich nicht auf!
But the regiment will not disband!
Nach ihrer Rückkehr in die Stadt löste sich die Gruppe auf.
When they got back to the city, they disbanded.
In diesem Stadium, das in den Spätsommer fällt, löst sich die Familie auf;
At this stage in late summer the family is disbanded;
Wurde eine Versammlung zu hitzig, löste er sie auf.
When a gathering grew too heated, he disbanded it.
Die Hexen lösten den Kreis auf, und Jackie kam herbei, um mit mir zu sprechen.
The witches disbanded the circle, and Jackie came over to speak to me.
Schu löste sich in Müll auf, umkreiste Anubis und hob ihn hoch.
Shu disbanded into rubbish and swirled around Anubis, lifting him off his feet.
 An seinem Wagen glitt eine andere Version vorbei: Löst die terroristische und geheime Gedankenpolizei auf!
Another version flashed by his car DISBAND THE TERRORIST THOUGHT- CONTROL SECRET POLICE
Dann gehen sie auseinander. Wenn der letzte Beteiligte des kolonialen Karnevals tot ist, löst sich die SIFF auf.
They’ll disperse. When the last player from the colonial caravanserai is dead, GAFFES will disband.
Die Künstlerkolonie löste sich langsam auf, und obwohl die anderen das für einen Verlust hielten, war Alice erleichtert, als sie weg waren. Maggie
The artists’ colony disbanded then, and though everyone else said it was a pity, Alice was happy enough to see them go. Maggie
Nach meiner Erfahrung löst sich eine solche Gruppe niemals ganz ohne irgendeine Geste wieder auf.« Ich warf ihm den Köder hin.
In my experience, a group never disbands without having made a gesture of some sort.” I threw it out to him.
»Nein, verfutzt nochmal! Warum löst du die Sondereinheit auf?«
“No, futz it! Why terminate the task force?”
Sie wechselte zu ihrem eigenen Handterminal, verband sich mit der Rosinante und löste eine Reihe einfacher Suchläufe aus.
She shifted to her own terminal, connecting to the Roci’s system and putting out a series of simple pattern matching requests.
Der Krankenpfleger löste die ID-Marke des Patienten vom Hemd, das sie auf den Boden geworfen hatten, und schob sie ins Computerterminal.
The male nurse unclipped the patient’s ID badge from the shirt they had dropped to the floor and slid it into the computer terminal.
Darf ich um Ihren Namen bitten, Sir?« Der Sergeant schaute zu ihm hinüber und hob eine Augenbraue, während er den Palmtop von seinem Gürtel löste und den kleinen Bildschirm aktivierte.
The sergeant raised an eyebrow as he uncased his belt terminal and brought the small screen to life.
Der Fahrer schloß die Türen, und Justin ließ sich in den Sitz fallen, als der Bus sich vom beleuchteten Säulengang des Terminals löste und dem Haus entgegenfuhr.
The driver shut the doors and Justin slumped in the seat as the bus pulled out of the lighted portico of the terminal and headed up toward the house.
Zwanzig Minuten nach dem Start von Phobos bemerkte Tory einen kreisrunden Schatten, der sich vom Sonnenaufgangs-Terminator löste und übers Hochland von Tharsis hinwegflog.
Twenty minutes after leaving Phobos, Tory noticed a circular shadow detach itself from the sunrise terminator and strike out across the Tharsis highlands.
Das Schiff löste sich von der Welt, glitt in die Höhe, jagte, von den Schatten verborgen, an der Zwielichtzone entlang und schoß dann in den tieferen Raum davon;
The ship curved up from the world, slipping along the terminator, hiding on the edge of shadow, then darted away into deeper space, driving to the change-over point as fast as the laboring motors could contrive.
Innerhalb weniger Augenblicke löste die Menge sich in wilder Flucht auf, einige der Menschen rannten auf die Terminalgebäude zu, in der Hoffnung dort einigermaßen Schutz zu finden, andere auf das freie Land hinter der Stadt, möglichst weit von der Stadt entfernt, soweit ihre Beine sie tragen konnten.
In a matter of moments, the crowd broke and ran, some for the feeble but comforting shelter of the terminal buildings, some for the open spaces beyond the city, as far from the city as their legs would carry them.
Der kleine Jet setzte auf dem Flughafen von Planys auf und rollte vor dem winzigen Terminal aus; Justin löste die Schnalle seines Sicherheitsgurts, noch immer mit diesem Gefühl von Unwirklichkeit, das ihn begleitet hatte, seit das Flugzeug den Boden von Reseune verlassen hatte.
The small jet touched down at Planys airfield and rolled to the front of the little terminal, and Justin unbuckled his safety belt, moving in the same sense of unreality that had been with him since the plane left the ground at Reseune.
Aber wenn der Anblick seiner Kuppel aus trügerischer Ferne Gedanken an die Ewigkeit der Kirche heraufbeschwört, so löst der Kontrast zwischen der Stadt Gottes und der thanatologischen, menschengemachten Stadtlandschaft nur trübsinnige Grübeleien über unseren endgültigen Fall aus.
But if the sight of its dome seen from tawdry afar inspires thoughts of the eternal nature of the Church, the contrast between the City of God and the thanatologic urban landscape made by man inspires only dire meditations on our terminally fallen state.
Das Krustentier löste sich auf.
The quasi-crustacean disintegrated.
Oder Zap löst mich auf.
Or Zap will disintegrate me.
Eine weitere Flechte löste sich auf.
Another braid disintegrated.
Ein Kaugummiautomat löste sich in seine Bestandteile auf.
A gumball machine disintegrated.
andere rannten weg oder lösten sich auf der Stelle auf.
Others disintegrated on the spot.
Die Szene löste sich in Dunkelheit auf.
The scene disintegrated into darkness.
solve
verb
Das löst ein Problem.
That solves one problem.
Er löst alle Probleme.
He always solves problems.
Löst eure Probleme selbst.
Solve your own problems,”
Wie löst man dieses Problem?
How do you solve this?
Wir lösten alle Probleme dieser Welt, oder ich erzählte ihm von meinen Problemen und er löste sie.
We’d solve all the world’s problems, or I’d give him my problems and he’d solve them.
Löst lieber das Problem!
Solving the problem is better!
Naismith löste Probleme.
Naismith solved problems.
Aber Zorn löst gar nichts.
But anger will solve nothing.
Schließlich löste sie das Rätsel.
Finally she solved it.
Niemand löst irgendwas!
No one is solving anything!
verb
die Klangfolgen verloren sich schließlich in Stille, lösten sich auf in harmonische Pulsschläge.
the wave-trains finally canceled into silence, then separated into harmonic beats.
Bitte: erst löst du meine Abschlüsse, dann soll ich zum Arzt gehen, weil du dir Torheiten einbildest, und schließlich möchtest du hier wohl meinen Chefplatz einnehmen, was?
“Oh, please: first you cancel my contracts, then I’m supposed to go to the doctor’s because you imagine some nonsense, finally you’d like to take my place as boss here, eh?
„Hoffentlich kommen wir nicht mit einer Toten an", murmelte Joe Pasgin vor sich hin und ließ erkennen, daß er von diesem Einsatz nicht begeistert war. Das Computersystem der BURMA wurde mit Sprungwerten gefüttert. Hendrik Olavsons feinnervige Hände nahmen am Schaltpult die Einstellungen vor. Mehrfache Kontrollen verhinderten menschliche Fehlleistungen. Olavsons Tätigkeit löste keine automatische Sperre aus.
"I hope we don’t arrive with a corpse on our hands," Joe Pasgin remarked, disclosing how little enthusiasm he could muster for the expedition. The computer brain of the Burma was fed the transition data. Hendrik Olavson’s nimble fingers adjusted the settings on the instrument console. Failsafe controls prevented human errors but Olavson’s operation didn’t cause an automatic cancellation.
verb
Löst die Versammlung auf, oder wir schießen!
Disperse or we’ll shoot!
Die Menge löste sich schnell auf.
The crowd dispersed quickly.
Unter allgemeinem Schweigen löste sich die Meute auf.
The mob dispersed in silence.
Dankbar löste sich die Kindergruppe auf.
Slowly the group of children dispersed.
Hinter uns löste sich die Menge allmählich auf.
Behind us, the crowd was dispersing.
Die Menschenmenge löste sich allmählich auf.
The crowd had already begun to disperse.
Draußen löste sich der Große Empfang allmählich auf.
OUTSIDE, THE GREAT Welcome was dispersing.
Löste er sich auf oder glitt er nur in eine andere Ecke des Tresors?
Did it disperse or just slither into some corner?
Die Rauchfahne, die zum Himmel aufgestiegen war, löste sich auf.
The smoke trail that marked the sky began to disperse.
Gruppe für Gruppe löste sich die Versammlung auf.
Group by group, to their various purposes, the gathering dispersed.
Er löste den Laser aus und sah geschmolzenes Metall fortspritzen.
He triggered the laser and saw liquid metal splatter.
ein Blutstropfen, rund wie ein Edelstein, löste sich und lief ihm die Hand hinunter.
a drop of blood, round as a gem, became liquid and flowed down his palm.
Man hört ein ekliges Schnappen, dann löst sich Sussman auf und zerfließt zu den Füßen des Latkes.
There’s a sick snap, and then Sussman turns to liquid and pours himself onto the ground at the latke’s feet.
verb
Alles löste sich in Nebel auf.
Everything melted into mist.
Ihr Bild löste sich auf.
Her image melted away.
Und dann löste sich auch der Schleim auf.
And then the slime melted away, too.
der Pulverdampf verwehte und löste sich auf;
the smoke shuddered and melted;
Der Stein in meinem Mund löste sich auf.
The stone in my mouth melted.
Dann löste er sich in Nebel auf und verschwand.
Then he melted into mist and disappeared. The
Die Schiffe lösten sich auf. 10
The ships were melting. 10
Einige verschwanden am Horizont, lösten sich auf.
Some disappeared into the horizon, melted away.
Der Schleier der Farben löste sich auf.
The blur of colors wavered, began to melt.
Seine flimmernde Gestalt löst sich in ihre Atome auf.
His shape melts into the atoms.
verb
Ihr Gewicht löste die Türmechanismen aus – auf, dann zu.
Their weight tripped the doors—open, then closed.
Devices und löste das gemietete Büro auf.
Devices and closed the rental office.
Der Himmel schloß sich, die Wolke löste sich auf.
The sky closed and the cloud dissipated.
Ihre Lippen lösten sich, fügten sich aber wieder zusammen.
Her lips parted, and then closed again.
Sie löste noch mehr Knöpfe, die Augen geschlossen.
She undid more buttons, her eyes closed.
Dann dankte ich mechanisch den Elementen und löste den Kreis auf.
Then, moving automatically, I thanked the elements, closing our circle.
Eine von ihnen – Trina – löste sich etwas aus der Gruppe um mich mit der Schulter anzurempeln.
One—Trina—cut too close and knocked shoulders with me.
Seufzend löste ich die Haltestange und schloss die Motorhaube.
I sighed and lowered the bar, closed the hood, and locked it into place.
Er löste Marina von seinem Körper und näherte sie dem Abgrund.
He pushed Marina aside, moving her close to the edge of the precipice.
Um die Schwierigkeit zu beseitigen, löste ich mich für einen Moment auf, damit es heilen konnte.
To eliminate the problem, I vanished for a moment so it could heal.
Die Sonderstaffel löste sich aus ihrer Eskortenposition und eliminierte sie in drei feurigen Vorbeiflügen.
Rogue Squadron slashed in from its escort station and eliminated the interceptors in three fiery passes.
verb
Sie löste meine Fesseln.
She was undoing my bonds.
Minoo löst den Fransenzopf auf.
Minoo undoes the plait.
Wenn du den Zauber löst, das Mädchen aber nicht ...
If you undo the spell but the girl is not .
Reese löste die Gurte.
Reese began undoing straps.
McDermott löst seine Hosenträger.
McDermott undoes his suspenders.
Vorsichtig löst sie den Sicherheitsgurt.
She cautiously undoes the safety belt.
Sie löste den Sarg vom Gitter.
She began to undo the coffin’s fastenings.
Ich möchte nicht, dass du den Zauber löst.
I do not wish you to undo the spell.
Mit zitternden Fingern löst Jacqui ihren Gurt.
Fingers trembling, Jacqui undoes her belt.
Er löst seinen Gurt und wendet sich wieder den Karten zu.
He undoes his seatbelt and returns his attention to the charts.
verb
Cavatina löste den Schild auf und ließ das ganze klebrige Durcheinander auf den Boden fallen. Dann griff sie an.
Cavatina dispelled the shield, letting the sticky tangle fall. She attacked.
Diese Mitteilung löste ein Lächeln auf den Gesichtern der Offiziere aus, konnte die Spannung, die über dem Raum lag, jedoch nicht abbauen.
That brought smiles to the officers' faces, but did nothing to dispel the tension in the room.
Die Dunkelheit um ihn herum löste sich vollständig auf und nichts war zu seinem Schutz noch übrig außer seiner durchlöcherten Rüstung.
The darkness around him dispelled completely, leaving nothing to protect him except his battered armor.
Es hatte etwas seltsam Tröstliches für ihn, zu entdecken, dass sie noch alle ihre Milchzähne hatte – so löste sich wenigstens eine grauenhafte Vorstellung auf.
It was oddly comforting to him to see she had all her baby teeth-one awful vision dispelled.
Der Drachenleichnam zerrte ihn aus dem Loch, löste mit heiserem Flüstern die Magie von Jubs Gefäß und zwang ihn, wieder Halbdrowgestalt anzunehmen.
The dracolich plucked him from the hole, and with a harsh whisper, it dispelled the magic of Jub's phylactery, returning Jub to half-drow form.
Q’arlynd löste die Unsichtbarkeit auf, mit der der andere sich umgeben hatte, ließ seinen Kristall sinken und sagte mit leiser Stimme: »Eldrinn?« Der Junge blinzelte.
Q'arlynd dispelled the invisibility that cloaked the other male. Then he lowered his crystal and said in a soft voice, "Eldrinn?" The boy blinked.
Bruder Sandro begrüßte sie im Kreuz gang und löste einen Teil der wortlosen Spannung, indem er Lucien ganz direkt fragte: »Solltet Ihr nicht für Euer Duell üben?«
Brother Sandro greeted them in the cloister and dispelled some of the tension by asking Luciano straight out, ‘Shouldn’t you be practising for your duel?’
verb
Sie löste sich aus ihrem Grübeln.
She dismissed her worries.
Diese Worte lösten eine Panik aus;
Panic spread at that dismissal;
Mit einem Schwanzwedeln löste er die Versammlung auf.
He dismissed the meeting with a wave of his tail.
Reid hatte die Laterne gleich wieder vergessen, doch in Hai löste sie irgendetwas aus.
Reid was dismissive, but there was something about the lantern that resonated with Hal.
Afranius, der im Monat Juni die Geschäfte führte, löste die Versammlung auf.
Afranius, who held the fasces for June, dismissed the assembly for the day.
Aber er löste sich rasch von diesem Kaleidoskop der Erinnerung, in dem Bewußtsein, daß er jetzt seine ganze Geistesgegenwart nötig hatte.
But he swiftly dismissed the kaleidoscope of memory, oppressed by the urgent need of the present.
Er löste sie auf, und nun entdeckte ich etwas Neues in seinen Augen, das ich noch nie dort bemerkt hatte. Furcht.
He dismissed it, and I saw something else in his eyes I’d never seen before. Fear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test