Translation examples
noun
Ihr seid der Kreis im Kreis im Kreis.
You are the circle within the circle within the circle.
»Kreise innerhalb von Kreisen
             "Circles within Circles."
Es sind die Kreise innerhalb der Kreise.
It's the circles within circles.
Sie rennen im Kreis, immer nur im Kreis.
Running themselves in circles, circles.
Ins Innere des Kreises.« »Ins Innere des Kreises
Inside the circle.’ ‘Inside the circle.’
Kreisen und beobachten, kreisen und beobachten;
Circling and sweeping, circling and sweeping;
Kreis, Kreis, Viereck, Strich.
Circle, circle, square and straight line.
Beschrieb einen Kreis. Der Kreis war deutlich zu erkennen.
It moved in a circle. A definite circle.
So schließt sich der Kreis … so schließt sich der Kreis.
So the circle closes … so the circle closes.
In der dritten Woche zeichneten sie Kreise: dreidimensionale Kreise, zweidimensionale Kreise.
Week three, they drew circles: three-dimensional circles, two-dimensional circles.
noun
Ich lese das in meinen Kreisen.
I read that in my circuits.
Aber wenn OX einen Kreis aufbaute, wurde OX dieser Kreis, und seine Natur und seine Fähigkeiten waren verändert.
But when OX made a circuit, OX became that circuit, and his nature and ability were changed.
seine Kreise kämpften gegeneinander.
his circuits warred with each other.
Und so würde sich der Kreis schließen. Ende der Geschichte.
And that closed the circuit. The story ended.
Nicht verstehend baute OX den Kreis auf.
Uncomprehending, OX made the circuit.
Brian und Kate und ich bilden einen Kreis.
Brian and Kate and I are a circuit.
D’Agosta ging einmal im Kreis herum, dann noch einmal.
D’Agosta made a circuit of the room, then another.
Man möchte eine Verbindung auf Kreis A mit dem Gruppenführer, und man beißt einmal zu - für den Kreis B beißt man zweimal - und so weiter.
You want circuit A to your squad leader, you bite down once—for circuit B, bite down twice—and so on.
Ein weiter, gewundener Kreis schob sich durch die Stadt.
A great sinuous circuit was constructed through the city.
Wir haben es mit Pallas und dessen Kreis von Agenten zu tun.
We’re dealing with Pallas and his circuit of agents.
noun
Die Pferde von meinem Vater waren die besten im ganzen Kreis;
My father’s horses were the best in the district;
Ein Samojede aus dem Kreis Taimyr, eine echte Kneipenseele.
One of those Samoyeds from the Taimyr district. A genuine drinking spirit.
Sieben Leute und Liz, die Sekretärin der Bezirksorganisation und der Mann vom Kreis.
Seven people and Liz and the Branch Secretary and the man from District.
Ort der Heirat: St. Stephen’s Church, Longnor, Kreis Buxton.
Place of marriage; St Stephen’s Church, Longnor in the district of Buxton.
Pelikane zogen ihre Kreise über der See, während ich über die Uferstraße das kleine Geschäftsviertel von El Sueño — Der Traum — erreichte.
Pelicans wheeled above the sea as I coasted into the small commercial district of El Sueño—the dream.
Henrik hatte um eine Stadt mit Namen Xai-Xai und ein Gebiet unmittelbar nordwestlich davon einen Kreis gezogen.
Henrik had drawn a ring round a town called Xai-Xai and a district to the north-west of the town.
Der Anruf kam im Mai 1999 von der Behörde des Distriktsanwalts in Magnolia im Bundesstaat Mississippi, dem Verwaltungssitz des Kreises Pike.
The call came in May of 1999 from the district attorney’s office in Magnolia, Mississippi, the county seat of Pike County.
Die Kirchen hielten Distanz, mit Ausnahme des streng katholischen Kreises Aachen und einiger Proteste evangelischer Pastoren beispielsweise in Speyer.
The churches kept their distance, except for the strongly Catholic district of Aachen and some protests by Evangelical pastors, for instance in Speyer.
noun
Sie begannen zu kreisen.
They began to cycle.
Und der Kreis endete.
And the cycle ended.
Und der Kreis schloß sich wieder.
And the cycle started over.
Alles drehte sich im Kreis.
It was all just a cycle.
Der Kreis setzt sich fort.
The cycle continues.
Zweitens schienen sich die Gebilde zu umkreisen – Kreise in Kreisen in Kreisen –, die größeren um die kleineren, wobei kein Stein jemals stillstand.
Second, they seemed to be orbiting one another-cycles within cycles within cycles, larger about smaller, none of them ever still.
»Ist er schon am Kreisen
“Has he started cycling yet?”
Wir durchbrechen den Kreis, du und ich.
We’ll break the cycle, you and me.
Seine Gedanken kreisen, während er läuft.
Thoughts cycle as he runs.
Barry war jetzt richtig am Kreisen.
Barry had begun to cycle for real.
noun
Die Sonne war ein weißer Kreis.
The sun was a sphere of white.
Er ließ ihn langsam um die Achse kreisen.
Slowly he turned the sphere in his hands.
Jude betrachtete skeptisch die grünen Kreise.
Jude looked at the green spheres suspiciously.
Du nimmst noch nicht die außerhalb deines eleganten Kreises zur Kenntnis.
You are not yet aware of those outside your sphere of grace.
/ Ich in meinem lebendigen Kreise / Weiß das Leben zu gewinnen.
/ In my own living sphere I know / How to gain life for myself.
Nun wollen wir uns den jüngsten Ausgaben und den Kostenerstattungen für die einzelnen Wahl-kreise zuwenden.
Now let us turn to the matter of the recent expenses and the reimbursement of the constituencies.
In einem Labour-Wahl-kreis trat er als konservativer Gegenkandidat auf und siegte mit knapper Mehrheit.
He contested a fairly solid Labour constituency and won it by a very narrow majority.
Maxim Igensard dagegen durfte sich auf wesentlich größere Glaubwürdigkeit stützen, und wenn aus keinem anderen als dem Grund, daß er keinerlei Klientel, keine einflußreichen Kreise repräsentierte.
Maxim had far more credibility, if for no other reason than because he had no constituency; no vested interest.
Das kunstbeflissene Publikum in Cambridge war ähnlich schockiert, einen Popstar in seinen Kreisen zu erblicken, wie es die Anhänger der Beatles seinerzeit beim Anblick von Yoko gewesen waren.
The arty Cambridge crowd were as shocked and affronted to discover a pop star in their midst as the Beatles’ constituency had been by Yoko.
noun
Nachdem sie sich verbeugt und im Kreise gedreht hatten, streckten beide die Hände mit nach oben weisenden Handflächen den Redowls entgegen.
After bending and turning, both extended their hands out-ward toward the Redowls, palms upward.
Schon kurz vorher, als Gilles von dem Kreis gesprochen hatte, dem die Gräfin und der Oberst angehörten, hatte der Kommissar eigentlich fragen wollen:
Earlier, when Monsieur Gilles had spoken of the set to which Countess Palmieri and Colonel Ward belonged, Maigret had already refrained from asking:
»Augenblick - Sie glauben also, das Opfer hätte den Kreis gezeichnet, um den Teufel abzuwehren?« Ihr Tonfall ließ keinen Zweifel daran, was sie von dieser Theorie hielt: völliger Blödsinn.
“Wait. You think the victim drew it, to ward off the devil?” Her tone of voice left no doubt what she thought of his theory: utter nonsense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test