Similar context phrases
Translation examples
verb
Dieses schnitt ihm nicht nur in die Haut.
This one did not simply cut him.
Die Nylonbänder schnitten mir in die Haut.
The nylon straps cut into the skin.
Die Schnittwunden und die Blutergüsse auf seiner Haut.
The cuts and bruises on his skin.
»Sie werden nicht so tief in ihre Haut schneiden.«
So they will not cut into her skin.
Schneidende Kälte dringt an seine Haut.
The cold cuts through it.
Der Schnitt hatte nur die Haut verletzt.
it was a cut less than skin deep.
Sie schnitten mir in die Haut.
I could feel the ties cutting into my skin.
Die Klinge schnitt ihm leicht in die Haut.
The sword cut his neck slightly.
Aber die Schnitte in der Haut – wir befürchten eine Infektion.
But the cuts in the skin– we fear infection.
Ihre Krallen hinterließen keine Spuren in seiner Haut.
Their claws didn’t cut his skin.
verb
Das Ganze haute mich um.
The whole thing knocked me flat.
Haut ihnen den Atem aus den Rippen.
Knocks the breath out of the buggers.
Das kleine Mädchen hier haut sie alle um.
This little girl knocks them cold.
Davon ist die Haut so abgeschrammt.
That's how the skin got knocked off."
Haut ihm das Licht aus der Hand!« »Idiot!
Knock the light out of his hand.” “Idiot!
Der Schlag haut Willy vom Stuhl.
The slap knocks Willy off his chair.
Ihre kurzen Auftritte hauten mich immer um.
Her brief appearances always knocked me out.
Was stattdessen kam, haute mich fast um.
What came instead nearly knocked me over.
Dann sprach er die Worte, die mich beinahe aus den Schuhen hauten.
Then he said the words that just about knocked me over.
Der Wodkageruch, den er verströmte, haute mich fast um.
That close, the scent of vodka coming off of him nearly knocked me over.
verb
»Mami haute Papi, und dann haute Papi Mami«, versucht es schließlich ein Private.
“Mommy hit Daddy and then Daddy hit Mommy,” a private finally tries.
etwas Kühles strich dort über die Haut.
a cool draught hit the skin there.
»Es ist nur … es haut mich einfach immer noch um.«
Just, it keeps hitting me.
Und auch das mit der Regeneration meiner Haut war eher Glückssache.
My skin regeneration was hit or miss.
Die winselt, sie windet sich, oh oh, der haut, der haut, sie hat sich rumgeworfen auf den Bauch und das Gesicht.
She whimpers and writhes, oh oh, he’s hitting her, he’s hitting her, she rolls over onto her front.
Wenn jemand dich haut, sagte er, hast du das Recht, zurückzuhauen.
If someone hits you, he said, you had the right to hit him back.
Nummer Neun, haut voll rein.
Hits you fine, number Nine.
Daddy haut ihr eine runter, wenn sie widerspricht.
Daddy’ll hit her in the mouth if she sasses back.
»Gretel haut mich auch manchmal«, sagte Bruno.
'Gretel hits me sometimes,' said Bruno.
verb
Und haute die große Sphinx,
                and hewed out the mighty Sphinx,
PEER GYNT haut los auf eine große Kiefer mit gekrümmten Ästen.
   PEER [hewing at a large fir-tree with twisted branches].
Ich hätte ein Samuel sein können, der den Feind Gottes in Stücke haut.
I could have been a Samuel, hewing to death the enemy of God.
Und dieser Krieger haute sich mit seinem Langschwert den Weg nach vorne frei, und hinter ihm ordneten sich die Soldaten von Helium wieder zu einer kampfstarken Formation.
The warrior hews his way to the front, and behind him rally the disorganized soldiers of Helium.
»Was bemerkt?« »An Bord von Jagreen Lerns Flaggschiff, als du um dich hautest, um das Hauptdeck zu erreichen.
«Notice what?» «On board Jagreen Lern’s flagship when you were hewing about you in an effort to reach the main deck.
verb
Gestern abend haute es mir eine runter.
Slapped me last night.
Er haute auf die Ziffern, als würde er einen Mitspieler abklatschen.
He slapped the sign as if high-fiving a teammate.
Trud haute seine Gabel auf den Tisch.
Trud slapped his fork down on the table.
Sie haute mit beiden Händen auf seinen Schreibtisch.
She slapped both hands on his desk.
Die anderen Geister johlten und hauten ihm auf den Rücken.
The other ghosts cheered and slapped him on the back.
Eddie kam wedelnd und sich auf die Haut klatschend zu ihnen.
Eddie came over, slapping himself.
Niemand haut Belloni ungestraft eine 'runter!
Nobody slaps Belloni and gets away with it!
Er spritzte mir Wasser auf die nackte Haut.
He slapped a handful of water at my bare skin.
verb
Innerhalb von Sekunden hatte sich der Schnee in ihre Haut gefressen.
Within seconds, snow was carved into her skin.
»Hier hatte jemand, irgendwer, ein Zeichen in ihre Haut geschnitten.«
‘Here, someone had carved a mark into her flesh!’
Da stand etwas, in seine Haut geschnitten. Eine schmerzlose Narbe.
Someone had carved something into the skin, leaving a painless scar.
Man hat ihnen allen dieses Symbol in ihre stinkende, faulige Haut geritzt.
They’re all got this symbol carved into their smelly, rottin’ skin.”
Die Tätowierung wurde einfach mit Feder und Tinte in die Haut geritzt.
The tattoo was just carved into the flesh with pen and ink.
Sie war schön wie ein geschnitzter Indianer, mit einer terrakot-tafarbenen Haut.
She was handsome in a carved-Indian sort of way, with a burnt sienna complexion.
»Er hat Symbole in meine Haut geritzt«, erklärte Melancholia. »Es hat Monate gedauert.
“He carved symbols on to me,” Melancholia said. “It took months.
Mein Gesicht mit den hohen Wangenknochen und der makellosen Haut war wunderschön.
My face, carved with high cheekbones and flawless skin, was beautiful. I was beautiful.
< Mir blieb da absolut nichts anderes übrig, als der Orange ein lachendes Gesicht in die Haut zu ritzen.
And there was nothing I could do but carve a smiley face into the orange.
Er drückte die Klinge auf seine Haut und ritzte sich ein schartiges Kreuz in die Brust.
He pressed the blade to his skin and carved a jagged cross into his chest.
verb
Er haut ihr den Kopf ab.
He chops off her head.
»Soldaten, haut diese Hunde in Stücke!«
“Soldiers, chop these dogs to pieces!”
Ich riss das Schwert zurück und haute ihm die Hand ab.
I ripped back my sword and chopped the hand off him.
gutes Essen ist das Ergebnis von Auswahl, Hacken, Häuten, Entkernen und Reduzieren;
good cooking is the result of choosing, chopping, skinning, shelling, and reducing;
Beile, um Köpfe und Schwänze abzuhacken, Eispickel, um zähe Haut zu durchstechen.
Cleavers for chopping off heads and tails, picks for piercing tough skin.
Ohne zu zögern haute er den Ball ganz geschmeidig in die linke Torecke.
Without doubt or hesitation, he smoothly chopped the ball into the left corner of the net.
Mutter war zufrieden, krempelte sich die Ärmel hoch und machte sich ans Häuten und Stückeln.
Mother was satisfied. She rolled up her sleeves and started flaying and chopping.
Hab ich gedacht, dass er uns haut in kleine Stückchen, ganz bestimmt, diese Bursche.
I thought a sure thing that fellow would chop us up in teeny pieces.
Ich pellte die trockene, papierne Haut von der zweiten Zwiebel und teilte sie in der Mitte.
I peeled off the skin of the second onion, dry and papery, and chopped the bulb in half.
verb
Der Chirurg haute auf den Tisch, dass der Monitor wackelte.
The surgeon was bashing the table, causing the monitor to wobble.
Der Mann in der gelben Hose haut dem Haarigen aufs Auge.
The one in yellow shorts bashes the hairy one on the eye.
Sie reichte ihm das gewünschte Werkzeug und betrachtete sich als sehr zivilisiert, weil sie es ihm nicht einfach über den Kopf haute.
She picked up the tool and considered herself beyond civilized for not simply bashing him over the head with it.
Ihre Haut schimmerte in der Dunkelheit wie ein Goldschatz tief in einer Höhle. »Vielleicht bin ich das«, gab er mit einem verschämten Grinsen zu.
Her skin seemed to glow in that darkness like a hoard of gold at the back of a cave. "Maybe I am," he admitted, with a bashful grin.
Tränen wie Kristalle flossen über seine Haut, obwohl er gar nicht weinte. Die Tränen waren aus ihm herausgeprügelt worden. Der Kreis zählte.
Tears like crystal floated down his skin, despite the fact that he was not crying. The tears had been bashed out of him. The circle counted.
Da seine Haut nass und glitschig war, mussten sie sich um seine Gliedmaßen schlingen, damit er nicht wild um sich schlagen und sich den Kopf an den Kacheln stoßen konnte.
Because he was wet, they had to wrap themselves around his limbs to try to prevent him from flailing, from bashing his head against the tiles.
Mit einem Schlag gegen die Kehle bringt er ihn herunter, kollert über ihn hinweg und haut seinen Schädel ein paarmal auf den Boden, bis er genug hat.
With a hook to the jaw he brings him down, he straddles over him and bashes his head on the floor a few times till he feels he has had enough.
An Weihnachten hatten Jas und ich mal einen Riesenstreit beim Scrabble-Spielen. Ich haute ihr das Spielbrett auf den Kopf, und sie stopfte mir Buchstaben in den Pulli.
One Christmas, we had a big argument about Scrabble and I bashed her over the head with the board and she tried to put the letters down my jumper.
verb
Ich schrie, als sie meine Haut zerfetzten und aufrissen.
I screamed as they slashed at my skin, ripping it open.
Die Schatten schlugen ihm ins Gesicht und zerfetzten die Haut.
They slashed across his face, tearing skin.
Man hat ihm den Rücken aufgeschlitzt, sodass man ihm vom Fleck weg die Haut hätte abziehen können.
His back was slashed open, like he was going to be skinned.
In der dunkel verfärbten Haut gab es mehrere Wunden, die aussahen wie Schnitte.
There were what looked like several slashes in the darkened skin.
Durch den geschlitzten Stoff seines Ärmels spüre ich die Wärme seiner Haut.
I can feel the warmth of his arm through the slashed fabric of his sleeve.
Antols Messer hatte die Haut über der Hüfte durchstoßen, war aber nicht tief eingedrungen.
Antol’s knife had slashed the skin above the hip, but had not penetrated deeply.
verb
Die Hitze versengte seine Socke und bildete Blasen auf seiner Haut.
The heat scorched his socks and blistered his skin.
Die fasrige, dehnbare Innenseite der Socken schält mir den Schorf von der Haut.
The stretchy sock insides, the fibers, they peel my scabs off.
Er haut ihr wirk­lich den hei­li­gen Geist rein, bis sie über­fließt …
He really socks the Holy Ghost to her till she overflows with—
Sie dringt ein, und Matilda hört das leise Reißen der Haut unter der Socke.
She feels and hears the small pop of his skin under his sock.
Er trug Mokassins ohne Socken, und die Haut war ganz mit roten Flecken bedeckt.
He was wearing moccasins without socks and there were these red blotches all over them.
Sie wollte heraus aus ihren kalten Socken, aus dem feuchten Wollpullover, der auf der Haut kratzte.
She wanted out of her cold socks, out of the damp wool sweater that was prickly against her skin.
Er trug gebügelte Jeans, einen blauen Kaschmirpullover und Slipper ohne Socken, und seine Haut war von der Sonne gebräunt.
He had on pressed jeans and a blue cashmere sweater, loafers, no socks, and he was tan.
Krümel von Schotter und Schlacke in seinen Strümpfen und Schuhen zerrieben die Haut an seinen Zehen.
Bits of grit and gravel inside his shoes and socks were grinding the tops of his toes raw.
Er war größer als die meisten anderen und mit Muskeln bepackt unter der schneeweißen Haut.
He was bigger than most, sculptured with muscle below the snow-fair skin;
Sein bleiches Gesicht, das im Psilicht blau leuchtete, hatte etwas Bildhauerisches an sich, mit straffer Haut und hohen Wangenknochen.
His pale face, tinged blue in the psyk-light, was similarly sculptural, taut and high-boned.
ein Licht, das unter die Haut ging, bis ins Mark drang, ihn für diesen einen durchbohrenden Moment zu einer Rauchglasskulptur seiner selbst machte.
a radiance which shone beneath the skin, into the marrow itself, turning him into a smoky glass sculpture of himself, for that piercing instant.
Meine Sklaven und meine Schüler verwerten die Leiber: Knochen und Sehnen für die Skulpteure, Blut und Haut für die Schreiber und Maler, Haare und Bärte für die Pinsel.
My slaves and my apprentices are processing the cadavers: bones and tendons for sculptures, blood and skin for inks and pigments, hair and beards for paintbrushes.
Ich glitt mit den Händen zu ihrer Taille und runter zu ihrem modellierten Hintern, spürte die weiche Haut, quetschte die harten Muskeln unter der Oberfläche.
I moved my hands to her waist, and down to her sculptured butt, feeling the soft skin, squeezing the hard muscles beneath the surface.
Er sah ihre zerzauste Frisur und erinnerte sich an ihre warme Haut, wissend, daß er sie erneut berühren konnte, wann immer er wollte.
He ran his eyes over her lying next to him, seeing the tangled ruin of her sculptured hairdo, remembering the touch of smooth warm skin, knowing he could touch her again at will.
Das Geräusch dröhnte unablässig hinter dem Wind, der jetzt schwer vor Schneeflocken war, die an Kleidern, Schilden und pelzbesetzten Säumen hafteten und schließlich sogar an der unterkühlten Haut ihrer Gesichter, bis sie alle wie kunstvolle Schneeskulpturen aussahen.
The sound throbbed constant behind the wind, which was heavier now with large flakes of snow that stuck fast to their clothes and shields and fur-lined fringes and even, eventually, to the chill skin on their faces, rendering their still forms like some elaborate snow sculptures.
Dies blasse, runde Gesicht und diese blassen blauen Augen, genau wie Clyde sie hatte, und ein spitzes Kinn wie Felicia und eine unglaublich süße kleine Nase, mit feinem, geradem Rücken, als ob du sie mit deinem Buttermesser modelliert hättest, nur eine Spur abgeplatteter, wie bei einer Katze, wenn du weißt, was ich meine. Und diese Haut!
This pale round face and these pale blue eyes like Clyde had and a pointy chin like Felicia had and the most delicate little nose, with a fine straight edge like something you would sculpture with a butter knife but slightly dented into her face, like a cat's if you can picture it. And such skin!"
verb
»Für die Haut. Wer immer ihn da reingeworfen hat...« Sie schaute über den einsamen See hinweg.
‘For the skin. Whoever dumped it here…’ She gazed across the water at the lonely quarry.
Es war der Frost ihres Fells auf meiner Haut, der erstickende Geruch nach Kräutern und Klee, vor allem aber das Heulen der Mastiffs und das schrille Gekläffe der Windhunde: Unsere Beute, unser Wild, wir haben es gestellt.
It was the frost of their fur against my skin, the suffocating scent of herbs and clover, and, above all, the howls of the mastiffs and the screams of the lithe sighthounds: our prey, our quarry, we have captured our kill.
verb
Sie hatte stets einen Holzlöffel in der Schürze stecken, mit dem sie mir bei jeder Gelegenheit auf den Kopf haute.
She used to carry a wooden spoon in her apron, and whenever she got the chance she would clout me over the head with it.
Lee sprang vor, hämmerte auf die glatte Haut hinter dem Ohr des Hers, wo die Nerven sich bündelten, rief das Kommandowort und machte einen Satz in den hohen schmalen Sattel.
Lee dodged forward, clouted the smooth skin behind the beast’s ear where nerves clustered, shouted the word of command and vaulted into the high narrow saddle.
verb
Ich lasse dich häuten und mache mir einen Gürtel aus dir.
I'll have you skinned and made into a belt.'
Gurte aus schlangenähnlicher Haut bildeten ein >X< über seiner Brust.
Belts of some snakelike skin formed an "X" across his chest.
Die Munitionsgürtel der MGs, die im Gras lagen, ähnelten der Haut von Giftschlangen.
The belt ammunition of machine-guns lying in the grass resembled the skins of venomous snakes.
Die Haltegurte hielten ihn fest, aber seine nackte Haut klebte an der Couch.
The restraining belts held him in place, but his bare flesh was also sticking to the couch.
Er riss ein Stück weiche Haut aus der Halskrause des Drachen und stopfte sie in seinen Gürtel.
He ripped some soft hide from the drakon’s frills and tucked it in his belt.
Dort war die Haut etwas gerötet, was aber wohl nicht durch die Elektrizität, sondern durch den Druck des Gürtels hervorgerufen worden war.
The skin there was a little flushed, but I don’t think that was from the electric current. It was from the pressure of the belt.
Qilué spürte einen Anflug von Hitze auf ihrer Haut, die das Zepter an ihrem Gürtel aber sofort absorbierte.
Qilue felt a brief flash of heat on her skin-heat that was absorbed by the scepter that hung from her belt.
Denn um seine Mitte hing eine Art Lendenschurz aus hellen Häuten, die in Fetzen von einem Gürtel herabbaumelten.
For about its middle was a kind of kilt of untanned skins, rotting in tatters from the thong which served it as a belt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test