Similar context phrases
Translation examples
verb
Ich werde von Selbstzweifeln geplagt.
I’m plagued by self-doubt.
Sie wird von Unruhe geplagt.
She has become plagued by restlessness.
War je eine Frau so geplagt?
Was ever a woman so plagued.
Der Handfläche, die sie monatelang geplagt hatte.
That palm that had plagued her for months.
Gab es je so einen geplagten Mann wie mich?
Was ever a man so plagued?
sie werden nicht von all dem geplagt, was sie vermeiden.
they’re not plagued by all the things they’re avoiding.
Von stechenden Kopfschmerzen geplagt, richtete er sich auf.
Plagued by a piercing headache, he straightened up.
Ich selbst werde von einem bösen Schmerz im Fuß geplagt.
I myself have been plagued by a bad pain in the foot.
Wieder sprach sie von ihrer Kindheit, von Albträumen, die sie geplagt hatten.
She spoke again of her childhood, of the nightmares that plagued her.
Rhodan wurde erneut von quälenden Kopfschmerzen geplagt.
Rhodan was plagued again with a painful headache.
verb
Den Zwillingen und seiner geplagten Monarchin.
The twins, and his afflicted sovereign.
Aber andere, die von dem gleichen Leiden geplagt wurden …? »Ist es wirksam?«
But for others who had the same affliction . “Is it efficacious?”
Aber in Amerika, unter den derart Geplagten, wird solches ernsthafter ausgesprochen.
but in America, among people so afflicted, the severity is even more pronounced.
Neben ihr saß eine Schwarze, die von Bauchschmerzen geplagt zu werden schien.
Sitting next to her was a black woman who appeared to be afflicted with stomach pains.
er war es gewohnt, die Klagen seiner geplagten Mitmenschen, Kollegen, Freunde, Häftlinge, über sich ergehen zu lassen.
He was adept at letting other people’s – colleagues’, friends’, prisoners’ – complaints about their afflictions wash over him.
Zur Erleichterung ihrer Eltern zeigte sie nicht die Scheu, die ihre ältere Schwester Rhaena als Kind geplagt hatte.
To the relief of her parents, she displayed none of the timidity that had afflicted her elder sister, Rhaena, as a small child.
In den sechzig Jahren, die er sich nun auf dieser Welt befand, hätte er eigentlich lernen können, mit den Nöten fertig zu werden, die ihn schon auf der Erde geplagt hatten.
In sixty years on this world, he should have learned how to overcome the affliction which had lasted fifty years on Earth.
Es hat sie schon seit dem frühen zwanzigsten Jahrhundert geplagt – eine schlimmere Bedrohung für Macht-Eliten als Massenbildung, Nachrichtenmedien und sogar der persönliche Computer.
It’s afflicted them since early TwenCen — a worse threat to power elites than mass education, news media, even the personal computer.
Aber genau das gelang mir nicht. Zumindest konnte ich das zwölf Punkte umfassende Grundsatzprogramm der Anonymen Alkoholiker nicht ignorieren, das von uns verlangt, denen zu helfen, die von derselben Sucht geplagt werden wie wir.
But I couldn't. Or at least I couldn't ignore the twelfth-step AA principle that requires us to help those who are afflicted in the same way we are.
verb
Aber sie war nicht die Einzige, die von Sorgen geplagt wurde.
But she wasn’t the only one tormented by anxieties.
Wenigstens war er nicht von Träumen geplagt worden.
At least, he hadn't been tormented with dreams.
Die Mädchen bleich und dürr und von Ohrringlocheiterungen geplagt.
The girls pallid and scrawny and tormented by septic ear-piercings.
Auch Elin hatten Erinnerungen geplagt, die nicht ihre eigenen waren.
Elin too had been tormented by memories that were not her own.
Endlich wurde ich einmal nicht von Schlaflosigkeit geplagt und war rasch eingeschlafen.
For once I was not tormented by insomnia, and fell fast asleep.
Neue Erfahrungen Nicht nur Nika wurde von Erinnerungen geplagt.
New Experiences Nika wasn’t the only one tormented by memories.
Er schüttelte den Kopf, wie ein Tier, das von Fliegen geplagt wurde.
He shook his head, like an animal tormented by flies.
Wir essen zu fett und werden von unserer Einsamkeit geplagt.
We put on weight eating too much and feel tormented about being abandoned.
verb
den von Betrügereien geplagten und von Schwankungen gebeutelten Emissionshandel, der so kläglich darin versagt hat, die Emissionen zu verringern;
at the fraud-infested, boom-and-bust carbon market that has failed miserably to lower emissions;
Tief in ihren vom Alter geplagten Beinen fraßen sich die Fesseln der Ermattung durch jede Faser ihrer Muskeln wie große schwarze Ameisen in das von Parasiten befallene Herz einer abgestorbenen Föhre.
Down deep inside the muscles of her age-worn legs, cramps of fatigue gnawed like big black ants in the infested heart of a deadfall pine.
Seine Decken waren feucht, das Holz des Schiffes war feucht, die ganze Calliope weinte vor Wasser, stank und vermoderte, von Pilzen befallen und von Ratten geplagt.
his blankets were damp, the timbers of the ship were dank, indeed the whole Calliope, wherever the sun did not shine, was weeping with water, stinking and decaying, fungus-ridden and rat-infested.
Yu war erst ein Jahr in seinem neuen Amt, als China große Ölfunde in Daqing machte, einem Landstrich in der Mandschurei, der im Sommer ein von Mücken geplagtes Sumpfland ist und im Winter Durchschnittstemperaturen von -15 Grad hat.
Yu was only one year into his new job when China found oil, big time, in Daqing, in a corner of Manchuria that was a mosquito-infested marshland in summer and frozen over by sub-zero temperatures every winter.
Hör dir das an: ›New York ist schön, wenn es verschneit ist – solange du nicht überfallen wirst, in eine Schießerei unter Drogendealern gerätst, von einem Betrunkenen überfahren, von deinem Hauswirt verklagt, vom Steuereintreiber bedroht, von dem großmäuligen Nachbarn schikaniert, von seinem Pitbullterrier gebissen, von Ratten mit ausgewachsenen Katzen im Maul überrascht, von Tauben im Tiefflug attackiert, von Mäusen und Kakerlaken geplagt, von der Buchhaltung deiner Firma beschissen wirst … Sobald das Kind da ist, ziehe ich mit ihm irgendwohin, wo es die ganze Zeit schön ist und wir keine Angst zu haben brauchen.‹
Listen to this: “When New York is covered with snow, it’s beautiful for all the minutes before you’re mugged, shot in the crossfire of a drug war, run down by a drunk, attacked by a psychotic who has forgotten to take his medication, sued by your landlord, threatened by the tax collector, bullied by the mouthy neighbor, bitten by the pet pit bull, surprised by rats running across your path with full-grown house cats clenched in their teeth, dive-bombed by pigeons, infested with mice and roaches, shorted by a payroll clerk… When the baby comes, I will take her away from here to a safe place where it’s beautiful all the time.”
verb
sie, Jane Colwell mit der geplagten, verwirrenden Kindheit.
she, Jane Colwell of the harassed and puzzling girlhood.
Warum also kam er sich vor wie ein geplagter Pfadfinderleiter, den eine Bande von Zehnjährigen schikanierte?
So why did he feel like a harassed scout master besieged by an entire troop of ten-year-olds?
Phil raffte sich auf, machte den geplagten Barkeeper auf sich aufmerksam und bestellte, dann lehnte er sich gegen die Theke.
Phil roused himself and caught the eye of the harassed barman. He ordered, then lounged against the bar.
Sie wurde in ein kleines Hinterzimmer geführt, wo eine geplagte Sekretärin ihr einen Stapel Vorladungen aushändigte. »Hier.
She was escorted to a small back room where a harassed secretary handed her a stack of subpoenas. “Here.
Den Indianer hatten, als er noch Besitzer der Kette gewesen war, die Fliegen nicht geplagt, wie Ridgeway ihn von Zeit zu Zeit erinnerte.
The flies hadn’t harassed the Indian when he owned it, as Ridgeway reminded him from time to time.
ťAber...Ť Der Polizeichef verstummte, zog sich zurück und murmelte etwas, das man einem geplagten Polizisten wohl verzeihen konnte.
"But..." The chief shut up and backed away, while muttering something excusable in a harassed policeman.
Sie hatte das Telefonbuch nach allen möglichen Varianten ihres Namens durchsucht und ein halbes Dutzend Telefonistinnen geplagt – vergeblich.
She has looked up all the possible variations of her name in the phone directory and harassed a half-dozen telephone operators, all to no avail.
Müde, frustriert, von unerträglichem Juckreiz am Kopf geplagt und mit Beinen, die immer gefühlloser wurden, humpelte Ferret weiter und beschloss, Dagger noch ein wenig unter Druck zu setzen.
Tired, aggravated, head itching and now going numb, Ferret limped on, and decided to harass Dagger some more.
Ein kleiner grüner Nissan fuhr heran, ein geplagter Mann mittleren Alters, mit rotblondem Haar und einem rotblonden Schnäuzer, entstieg ihm und kam auf sie zu.
A small green Nissan pulled up, and a harassed middle-aged man with sandy hair and a sandy mustache got out, walked over.
Sie vergaß ganz ihre Tante, ging schnell hinaus und überließ die geplagte Dame Überlegungen, die ebenso unbehaglich wie konfus waren. 18.
Quite forgetful of her aunt, she went quickly out of the room, leaving that harassed lady to reflections which were as uneasy as they were puzzled. XVIII
verb
Euer Bruder ist ein Verräter, und dieser Geier … ich werde ihn nicht König nennen … hat unsere Marschen lange genug geplagt.
Your brother is a traitor, and this vulture—I will not call him king—has vexed our marches long enough.
Wenn Kamaswami kränklich war, wenn er ärgerlich war, wenn er sich beleidigt fühlte, wenn er von seinen Kaufmannssorgen geplagt wurde, immer hatte Siddhartha es mit Spott angesehen.
When Kamaswami was ailing, when he was annoyed, when he felt insulted, when he was vexed by his worries as a merchant, Siddhartha had always watched it with mockery.
pester
verb
Um nicht mehr geplagt zu werden.
To stop being pestered.
»Warum haben Euch so viele geplagt?«, fragt Godfrey.
'Why were so many pestering you?' asks Godfrey.
Die Zahnschmerzen, die ihn vor Weihnachten geplagt hatten, waren vergangen.
The toothache that had been pestering him before Christmas had gone away.
Er hatte mich mit Briefen geplagt, wollte, dass ich ihm bestimmte, für sein Gewerbe erforderliche Substanzen liefere.
'He'd been pestering me with letters, wanting me to deliver certain necessaries of his trade.
Wir haben Sie gerade auf diesen Tell aufmerksam gemacht, weil die Kibbuzniks uns dauernd mit Funden geplagt haben.
We brought this tell to your attention only because the kibbutzniks kept pestering us with samples.
Müde, hungrig, durstig und von Moskitos geplagt folgten sie dem Pfad Richtung Camp.
Tired, hungry, thirsty, and pestered by mosquitoes, they plodded along the trail, making their way back to the base camp.
Außerdem hatten mich auch in Paris Leute geplagt, und sie hatten mehr Geld als Mr. Clarke.
Besides, people in Paris had been pestering me, too, and they had more money than Mr. Clarke. So Mr.
Sie hatten ihn genug geplagt, weil er außer August keine Freundschaften und an ihren Raufereien und Spielen keine rechte Freude gehabt hatte.
They had pestered him because he had made friends only with August and never really enjoyed their rough-and-ready games and pleasures.
verb
Warum sollte sich ein derart geplagtes Volk dann weiterhin in solcher Zahl in einem Gebiet schwindender Rohstoffe zusammenscharen?
Why, then, would an ailing people continue to congregate in such large numbers in an area of vanishing resources?
verb
Wundern Sie sich jetzt noch, dass ich sie davor bewahren möchte, geplagt und befragt zu werden?
Do you wonder that I want to keep her from being badgered and questioned?
Rasumoff sah sich schon in einer Festung eingekerkert, gequält, geplagt, mißhandelt vielleicht.
Razumov saw himself shut up in a fortress, worried, badgered, perhaps ill–used.
Es war mir nicht bewusst, dass noch so viel Zeit ist - ich hatte nicht damit gerechnet, der Erste zu sein.« Es gab zwei oder drei Leute, sogar unter den Comyn, denen er geradeheraus erklärt hätte: Großvater hat mich wieder einmal damit geplagt, noch in diesem Sommer müsse eine Heirat für mich arrangiert werden, und ich ging, weil ich nicht von neuem mit ihm streiten wollte.
I wasn’t aware I was all that early—I hadn’t expected to be the first one here.” There were one or two, even in the Comyn, to whom he might have said, forthrightly, Grandfather was badgering me again about letting my marriage be arranged this season, and I walked out because I didn’t want to quarrel with him again.
verb
Erzählt ihr, daß euer Schlaf von Träumen geplagt war.
Tell her your sleep was racked by dreams.
Aber wenn man von Ängsten und Sehnsüchten geplagt wurde, hatte man ein schlechtes Dharma.
If you were racked by anxieties and cravings, your dharma was bad.
Denn sie war sicher, dass sie eigentlich von Schuld, Entsetzen und Selbsthass geplagt werden müsste, aber … das wurde sie nicht.
Because she felt certain that she should be racked with guilt, horror, and self-loathing, and… she wasn’t.
Es war, wie sie erkannte, eine Vereinbarung mit ihrem Gewissen, damit sie das Feuer eröffnen konnte, ohne später von Schuld geplagt zu werden.
It was, she realized, her deal with her conscience so that she could open fire and not be racked by guilt later.
Doch schon drehte Elric den von Schmerzen geplagten Kopf und sagte bedrückt: »Brecht die Suche ab.
But then Elric turned his pain-racked head and he said bleakly, «Search no more.
gesünder als ihr Sohn Charles, der jahrelang von Magenbeschwerden geplagt wurde, die sich letztlich als Krebs entpuppen sollten;
healthier than her son Charles, who was racked for years with stomach pains that would turn out to be cancer;
Zwei Wochen später befand der von Misstrauen geplagte Präsident, er könne seinem Justizminister Francis Biddle nicht trauen.
Two weeks later, the president, racked by suspicion, decided that he could not trust Attorney General Francis Biddle.
Geplagt von Schuldgefühlen, schwor Lavinia ihrer Fähigkeit ab, bis sie älter war und ihrem eigenen Urteil mehr trauen konnte.
Racked by guilt, Lavinia swore off using her talent until she was older and could better trust her own judgment.
Schließlich aber, von einem hartnäckigen Husten geplagt, der die halbverheilte Wunde in seiner Seite unaufhörlich reizte, so daß sie nach einer Weile wie Feuer brannte, mußte er doch anhalten.
Finally, racked by a nagging cough as he rode, he felt the half-healed wound in his side scored as with fire, and he reined sharply.
Seine späteren Romane kamen aus der Mode, und er endete als Alkoholiker, der so sehr von Delirium tremens geplagt wurde, dass ihm eine Zwangsjacke angelegt werden musste.
His later novels would fall out of fashion, and he would end up a hopeless alcoholic, so racked with delirium tremens that he would be confined in a straitjacket.
verb
Wir haben euch hergebeten, weil wir wissen, dass ihr von Gerüchten und Ängsten geplagt seid.
We have called you here because we know that rumors and anxiety are running rampant among you.
Seit er diese Träne über ihre Wange hatte rollen sehen, wurde er von Gewissensbissen geplagt - was ihm ganz und gar nicht behagte.
Guilt—a taste he didn't care for—had been stuck in his throat since he'd seen that tear run down her cheek.
Manchmal wurde Kit von Albträumen aus dieser Zeit geplagt; dann sah er Ströme von Blut in Korridoren, die er nie betreten hatte, und Eingangshallen, deren Wände mit Nephilimrunen überzogen waren.
Kit had had nightmares about it sometimes, of blood running through hallways he’d never seen, hallways painted with the runes of the Nephilim.
Federstein war den ganzen Weg von Hunger geplagt nach Hause gerannt, den Säugling in den Armen, und hatte gebetet, daß sie Krallenstadt erreichen möge, bevor sie keine Milch mehr hatte.
Featherstone had run every step of the way home with that infant boy in her arms, starving, praying she would reach Talon Town before her milk dried up.
Der DCI verschwand im Spurt von der Bildfläche, und kurz darauf deutete nur noch das in der lauen Sommerluft verklingende Aufheulen eines geplagten Motors darauf hin, dass er jemals da gewesen war.
The DCI had vanished from sight at a fast run and a moment later all that indicated he’d ever been there was the scream of an overrevved engine fading away on the rich summer air.
Manchmal streunte Rubbish allein durch die Gegend, manchmal erschmeichelte er sich einen Spaziergang, machte dann unterwegs plötzlich kehrt und zog auf eigene Faust los; hauptsächlich jedoch fungierte er als Dudleys Vorbote, geplagt und getrieben von seinem Rufnamen.
Sometimes Rubbish explored by himself, sometimes he joined you flatteringly for the outset of a walk and then doubled off on business of his own, but mainly he was Dudley’s running herald, hounded himself by his own shouted name.
Aber weder das Heulen der Nonne noch das spöttische Treiben der Trolle konnten Alicia schrecken, weil ihr Vater Don Félix Rovira im Elternschlafzimmer auf seiner Seite ein Kinderbett für sie stehen hatte, wo sie Zuflucht fand, wenn sie nachts von Ängsten geplagt wurde.
But neither the nun’s cries nor the taunts of the chaneques got the best of Alicia because her father, Don Félix Rovira, kept a small bed next to his in the master bedroom where she could come running at midnight if she woke up in a panic.
Die überzähligen Pfunde, die mich während meiner gesamten Kindheit geplagt hatten, purzelten rapide, als ich es mir angewöhnte, jeden Tag mehrere Meilen um unser Dorf zu laufen, nachdem ich morgens in aller Herrgottsfrühe aufgestanden war und eine Stunde lang im eiskalten Wasser der nahe gelegenen Kaschinka geschwommen war.
The heaviness which had cursed me throughout my childhood fell away from my bones as I began to run miles around our village every day, waking early in the morning to swim for an hour in the freezing waters of the Kashinka river that flowed near by.
In mondhellen Nächten konnte ich manchmal die Füchse hören, wenn sie auf der Suche nach einem Rebhuhn oder einem anderen Wild über die Schneekruste pirschten. Ihr Gebell klang heiser und dämonisch wie das verwilderter Hunde, die, von Angst geplagt, sich mühten, etwas zu sagen, nach Licht verlangten und lieber richtige Hunde sein wollten, die frei in den Straßen umherlaufen;
Sometimes I heard the foxes as they ranged over the snowcrust, in moonlight nights, in search of a partridge or other game, barking raggedly and demoniacally like forest dogs, as if laboring with some anxiety, or seeking expression, struggling for light and to be dogs outright and run freely in the streets;
verb
Damit haben sich meine geplagten Kollegen auch nicht weiter befasst.
Which is why my harried colleagues didn't check further.
Das ‹bitte› war Balsam für den geplagten Geist des Mannes. «Ja, Sir.»
The ‘please’ was balm to that harried spirit: ‘Yes sir.’
Thur verbrachte den restlichen Vormittag mit kleinen Hilfeleistungen für die geplagten Mönche.
Thur sighed. Thur spent the rest of the morning offering minor assistances to the harried monks.
Vor allem wollte ich meine Ruhe haben, wollte nicht von Menschen geplagt werden, die mir nicht liegen, und nicht Dinge tun müssen, die ich nicht will.
Mostly to be left alone, not to be harried by people I don’t like, driven to do things I don’t want to do.
Jetzt lag der goldene Dunst der Sättigung über dem Land, das ich so geplagt hatte, und darin wollte ich schwelgen.
Now a golden haze of satiation lay on the land I had harried so, and I would luxuriate in it.
Er fühle sich wie ein Orest, schreibt er einmal, der zwar nicht von den Rachegöttinnen geplagt, dafür aber von den Musen und Grazien durch die Stadt gehetzt werde.
In one letter he says he feels like Orestes—not pursued by the Furies, but harried through the city by the Muses and Graces.
Geplagt von ihrem schlechten Gewissen, weil sie ihre Lieblinge draußen gelassen hatte, eilte Harry am nächsten Morgen in die Scheune.
When Harry hurried into the barn the next morning she felt guilty for leaving her pets outside.
»Mademoiselle«, erwiderte der geplagte Gendarm und nickte dankbar. »Wir bringen Sie einzeln zur Toilette im öffentlichen Bereich.
“Mademoiselle,” the harried gendarme said, nodding in thanks. “We will take individuals to the toilet in the main police area.
Nun wurde Mithgar erneut von einem bösen Feind bedrängt: Modru, der Diener Gyphons, verwüstete einmal mehr eine geplagte Welt.
Now, again, Mithgar was beset by an evil foe; indeed, Modru, the servant of Gyphon, once more harried a beleaguered world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test