Translation examples
verb
To torment me in this way?
Um mich zu quälen?
“I’m not tormenting myself.
Ich quäle mich nicht.
“The torment is ended.”
»Die Qual ist zu Ende.«
It is a place of torment.
Es ist ein Ort der Qualen.
Then there is only torment.
Dann gibt es nur Qualen.
The Torment ordered it!
Die Qual hat es befohlen!
Albert’s torment was not the torment of the cancer sufferer, she forced herself to realise.
Alberts Qualen waren nicht die Qualen des Krebskranken; sie zwang sich, das zu erkennen.
Don't torment yourself this way.
Quäle dich nicht so.
One who will torment me.
Eine, die mich quälen wird.
verb
I torment myself here.
Hier peinige ich mich.
Torment her mother.
Ihre Mutter peinigen.
So you have come to torment me further?
So bist du also gekommen, um mich weiter zu peinigen.
Barbara stared silently at her tormenter.
Barbara starrte ihren Peiniger schweigend an.
It was a small amusement, tormenting Neptos, passing the time.
Es war ein kleines Vergnügen, Neptos zu peinigen, ein Zeitvertreib.
Sounds of unknown origin are the worst torment, of course.
Am meisten peinigen natürlich Geräusche unbekannter Herkunft;
the other sees us merely as something to torment for his own enjoyment.
der andere sieht in uns lediglich etwas, das er zu seinem eigenen Vergnügen peinigen kann.
He knew that Joachim had saved him only that he might continue his torments.
Er wusste, das Joachim ihn nur rettete, um ihn weiter peinigen zu können.
Raising her head, she stared back at her tormenter with grim pride.
Sie hob den Kopf und starrte ihren Peiniger mit grimmigem Stolz an.
No longer would she torment them with her new strangeness, her apartness.
Nicht länger mehr würde sie sie mit ihrem sonderbaren Verhalten, mit ihrer Abgeschiedenheit, peinigen.
verb
Thoughts of him torment your mind.
Die Gedanken an ihn plagen dich.
Why torment ourselves with books?
Warum sollen wir uns mit Büchern plagen?
They need not torment themselves with guilt because of it.
Sie brauchen sich deshalb nicht mit Gewissensbissen zu plagen.
They sometimes torment fruit sellers and people they need to bargain with.
Manchmal plagen sie Obsthändler und andere Leute, wenn es ans Feilschen geht.
She set up her pastry shop so she would not have to torment him by asking for money;
Sie hatte ihren Kuchenverkauf aufgezogen, um ihn nicht mit Bitten um Geld zu plagen;
That happens to many hangmen tormented by their dreams. Some even go mad.
Viele Scharfrichter tun das, wenn die Träume sie ständig plagen, manche werden sogar verrückt.
If I put the pillow over my face they won't hear me yell when the hallucinations torment me.
Wenn ich mir das Kissen auf das Gesicht lege, hört man nicht, wie ich schreie, wenn die Fieberphantasien mich plagen.
Bitter as acid, he drawled, “So please don’t torment yourselves thinking there must be something you can do for me.
»Also plagen Sie sich nicht mit Überlegungen ab«, riet er in bitterem Tonfall, »ob Sie eventuell noch irgend etwas für mich tun könnten.
“It’s unchristian to torment a sick man – and perhaps I haven’t entirely forfeited your trust, perhaps you still believe I’m not just putting on an act . “Hmm,”
»Es ist unchristlich, einen Kranken zu plagen – und vielleicht habe ich Ihr Vertrauen doch noch nicht ganz verscherzt – vielleicht glauben Sie mir noch, daß ich Ihnen kein Theater vorspiele...«
Its purpose is to explain why the radio has stopped playing; he has to get rid of this worst of all torments, but the lie simply won’t come to him.
Sie soll erklären, warum das Radio aufgehört hat zu spielen, er muß diese schlimmste aller Plagen loswerden, aber die Lüge will ihm nicht einfallen, die ist schwerer zu finden als alle bisherigen.
They could no longer bear to witness his torment.
Sie konnten diese Quälerei nicht länger mit ansehen.
Waiting till tomorrow would be a torment.
Bis zum nächsten Tag zu warten würde eine einzige Quälerei sein.
But even that torment was nothing compared to what came next.
Aber selbst diese Quälerei war nichts verglichen mit dem, was danach kommen sollte.
“All that tormented stuff about…whether fiction was the world or the word,”
»Diese ganze Quälerei, ob Fiktion die Welt oder das Wort war«, erinnert er sich.
But what were a few years, and a little hunger, compared with the ages of torment they had survived?
Aber was bedeuteten ein paar Jahre und ein wenig Hunger, verglichen mit den Jahrhunderten der Quälerei, die sie überlebt hatten?
He recalled the fear he had lived under as he endured the Celt’s endless torments at the gladiator school. Enough!
Er erinnerte sich an die Furcht, mit der er hatte leben müssen, als er in der Gladiatorenschule die endlosen Quälereien des Kelten erlitten hatte.
He had been dreaming for hours, but only remembered the last scene of some awful torment that ended by a great dead sea.
Stundenlang hatte er geträumt, erinnerte sich aber nur an die letzte Szene, eine schreckliche Quälerei, die an einem toten See endete.
“You can be Keeper among us, when you are grown,” said Damon, “without such torment as you must endure at Arilinn.” “Oh!”
»Du kannst bei uns Bewahrerin werden, wenn du erwachsen bist«, brummte Damon, »und das ohne die Quälerei, die du dir in Arilinn gefallen lassen mußt.«
After a time I could no longer stand living in their city and watching them go through their rituals of torment and austerity.
Nach einer Weile hielt ich das Leben in ihrer Hauptstadt und ihre unendlich wiederholten Rituale von Quälerei und Selbstkasteiung und Askese nicht mehr aus.
It was a torment to her to sit enclosed with a servant and another stupid peasant girl who would be able to enact the deception only by the thought of the purse of silver.
Sie empfand es als Quälerei, eingepfercht mit einer Zofe und einem dummen Bauernmädchen zu sitzen, das der Täuschung nur wegen der Aussicht auf einen Beutel mit Silber zugestimmt hatte.
verb
It was sweet torment.
Es war eine köstliche Folter.
To begin his torment?
Um mit seiner Folter zu beginnen?
This synesthesia was a torment.
Diese Synästhesie war die reinste Folter.
My own heartbeat was torment.
Mein Herzschlag war Folter.
Humility was a torment for Alessandro.
Minderwertigkeitsgefühle waren eine Folter für Alessandro.
it was a human being in torment!
Es war ein menschliches Wesen auf der Folter.
It's an insidious form of torment.
Es ist eine heimtückische Form der Folter.
‘You’re only doing all this to torment me.
Das machst du doch alles nur, um mich zu foltern.
He had perfected the art of torment.
Er hatte die Kunst der Folter perfektioniert.
and doubtless death and torment taste.
und sicheren Tod und Folter schmecken.
noun
to bitter torment he was put,
wurde mit Martern er geschunden,
You have suffered torment, I see.
Ihr hattet Martern zu erdulden, sehe ich.
The black eyes burnt with some unimaginable torment.
In den schwarzen Augen brannte eine unvorstellbare Marter.
There were other torments, all the worse for being self-inflicted.
Noch andere Martern erlitt er, die alle um so schlimmer waren, als er selbst sie sich zufügte.
Every history had this particular torment in its tradition.
Jede Geschichtsschreibung kannte in ihrer Überlieferung diese besondere Marter.
It was Olga, finally, who rescued him from the incandescent torment of chastity.
Sie war es dann, die ihn endlich von den weißglühenden Martern der Keuschheit erlöste.
Then there fell upon him the great temptation that was to torment him for many days.
Und dann überkam ihn jene große Versuchung, die ihn tagelang martern sollte.
The ultimate reward of the King of Hell is eternal torment.
Der höchste Lohn aus den Händen des Königs der Hölle ist ewige Marter.
At last I forgave my mother, who did not want to go through that torment.
Endlich verzieh ich meiner Mutter, die diese Marter nicht hatte erleben wollen.
In this torture, torment, uncertainty, and suffering, he lost health, and even beauty.
Unter dieser Aufregung, dieser Marter, Pein und Ungewißheit litt seine Gesundheit und selbst seine Schönheit.
“Some say this is a place of torment,” said Gilgamesh serenely.
»Einige sagen, hier ist ein Ort der Peinigung«, sagte Gilgamesch gelassen.
I would be guilty of gross dishonesty if I forbore to mention the torments and indignities they inflicted on me.
Ich machte mich einer groben Fälschung schuldig, wenn ich alle diese Gemeinheiten und Peinigungen ihrerseits gegen mich jetzt verschweigen würde.
But the harmless words and gentle treatment frightened the Jews still more than blows and torments.
Die Juden aber erschreckten milde Worte und sanfte Behandlung noch mehr als Schläge und Peinigungen.
Sometimes I deliberately make a pun-ishable error, just to earn myself the reward of their torments.
Manchmal mache ich absichtlich einen Fehler, der Strafe verdient, nur damit ich den Lohn ihrer Peinigung ernten kann.
Or did my friend expect of himself that he should be able to bear these torments, which only the inert physical surroundings reawakened in him, without distress?
Oder erwartet mein Freund von sich selbst, er müßte auch diese Peinigungen, die nur die tote örtlichkeit noch einmal in ihm erweckt, ohne Pein ertragen können?
“I’ve taught Mary Martha what it took me years of torment to learn, that you can’t trust men, you can’t believe them.
Ich habe Mary Martha gelehrt, was ich erst nach Jahren von Peinigungen gelernt habe, dass man Männern nicht trauen kann.
The days that remained to her were numbered. When the Czarist authorities granted her a compassionate stay of sentence in order that she might spend a longer spell on her brother's estate in the Ukraine, to recover her health, it was no more than an additional torment; for after the period of reprieve expired she had to return into exile with Konrad, despite all her petitions and applications and despite the fact that she was now more dead than alive.
Die ihre noch verbleibenden Tage sind fast schon gezählt. Der Gnadenerweis der zaristischen Behörden, der einen längeren Aufenthalt zur gesundheitlichen Wiederherstellung auf dem ukrainischen Landgut des Bruders ermöglicht, ist für sie am Ende nichts als eine zusätzliche Peinigung, denn nach Ablauf der ihr zugestandenen Frist muß sie, ungeachtet aller Eingaben und Gesuche, und obwohl sie dem Tod nun schon näher ist als dem Leben, mit Konrad zurück ins Exil.
verb
But why torment Olivia?
Aber warum sollte er Olivia ärgern?
He must have been in terrible torment.
Er mußte in arger Bedrängnis gewesen sein.
Frankly, I thought he was tormenting me.
Offen gestanden, dachte ich, er wolle mich ärgern.
A chance to tease and torment someone with far more to lose than mere money.
Die Chance, jemanden zu ärgern, der viel mehr zu verlieren hatte als nur Geld.
“Sure she does. She just gets a kick out of tormenting you, that’s all.” “Well, whatever.
»Quatsch. Es macht ihr nur Spaß, dich ein wenig zu ärgern, das ist alles.«
My torment in life has been great, Sheireen, and I don’t wish that on anyone.
Ja, ich habe furchtbar gelitten, Sheireen, nicht einmal meinem ärgsten Feind wünsche ich diesen Schmerz.
«Huh? Where's that — England?» John was driving at an annoyingly slow speed in order to torment a tailgater.
»Hä? Wo ist denn das - England?« John fuhr zermürbend langsam, um einen Fahrer, der an seiner Stoßstange klebte, zu ärgern.
She looked at him with that pleasantly amused expression she put on just to torment him. “Of course,” she said.
Sie betrachtete ihn mit dem freundlich amüsierten Ausdruck, den sie nur annahm, um ihn zu ärgern. „Natürlich“, sagte sie.
            To torment her, the tiger cat bounded gracefully onto the screened-in porch, pawing open the unlatched screen door.
Um sie zu ärgern, sprang die Tigerkatze anmutig auf die umzäunte Veranda und stieß mit der Pfote die unverriegelte Fliegentür auf.
Cordelia will remain in the White Tower to torment me as always.
Cordelia wird im White Tower bleiben und mich piesacken wie eh und je.
Church apparently didn’t find the same need to torment his hunters.”
Church hatte anscheinend nie das Bedürfnis, seine Jäger zu piesacken.
They regarded him as the perfect English gentleman egghead and enjoyed tormenting him with stupid questions.
Für sie war er bloß der typische eng‌lische Gentleman-Gelehrte, und sie machten sich einen Spaß daraus, ihn mit dummen Fragen zu piesacken.
But he knew they’d soon tire of their nod to common decency and resume slagging and ciffling and tormenting him.
Aber er wusste, dass sie ihren Abstecher zu Sitte und Anstand bald leid sein und ihn wieder heruntermachen, ihn piesacken und drangsalieren würden.
Jim and Will didn't know it, though, since they never stayed after, so that was one less thing they could torment them over.
Jim und Will wußten das aber nicht, weil sie nie länger blieben, also konnten sie sie wenigstens deswegen nicht piesacken.
I'm not stupid. I'm always careful when I torment werewolves… then I remembered Samuel's eyes last night.
Ich bin nicht dumm. Ich bin immer vorsichtig, wenn ich Werwölfe piesacke… und dann erinnerte ich mich an Samuels Augen in der letzten Nacht.
But now, instead of seizing my hand and rubbing it against his whiskers until I screamed, Milton no longer had the high spirits to torment me.
Doch statt meine Hand zu nehmen und sie an seinen Stoppeln zu reiben, bis ich kreischte, war Milton nun nicht mehr in der Stimmung, mich zu piesacken.
Wendy said. She looked past the end of the bench to where Dennis Farman was tormenting Cody Roache, poking at him with something.
»Das ist gruselig«, sagte Wendy. Sie sah über das Ende der Tribüne hinaus zu Dennis Farman, der sich einen Spaß daraus machte, Cody Roache zu piesacken, indem er mit irgendetwas nach ihm stieß.
She'd stare into the distance for a few seconds, and then go back to tormenting her drawings as if nothing had happened.
Einige Sekunden blickte sie starr ins Leere, dann ließ sie sich auf den Stuhl fallen und machte sich wieder daran, ihre Zeichnungen zu traktieren, als wäre nichts geschehen.
In passing, she also told them the news of her husband, who, after years of searching, and great personal torment for her, had been located by detectives on a remote island.
Gleichzeitig gab sie die Neuigkeit über ihren Mann weiter, der, nachdem sie mehrere Jahre der Suche und der inneren Bedrängnis durchgestanden hatte, endlich von Detektiven in der weiten Welt geortet worden war.
Some had claimed that Joscelyn of Berat was the better man, but at Auxerre, Roland had defeated Joscelyn three times, then tormented the brutal champion, Walther of Siegenthaler, with quicksilver swordplay.
Einige hatten behauptet, Joscelyn de Berat wäre der bessere Mann, aber in Auxerre hatte Roland Joscelyn drei Mal geschlagen und anschließend den Meister Walther von Siegenthaler mit seiner Schwertkunst in Bedrängnis gebracht.
And He would understand him, because the brave are those who make decisions despite their fear, who are tormented by the Devil every step of the way and gripped by anxiety about their every action, wondering if they are right or wrong.
Und er würde ihn verstehen, denn die Tapferen sind diejenigen, die Entscheidungen voller Angst treffen. Die bei jedem Schritt auf dem Weg vom Dämon gequält werden, die alles, was sie tun, in Bedrängnis bringt, die sich immer fragen, ob sie es richtig oder falsch machen.
verb
He was tormented by the thought that there were forces that disrupted this perfection, tore the machinery asunder, wanted to smash the magnificent structure.
Ihn quälte der Gedanke, daß es Kräfte gab, die diese Perfektion stören, die Maschinerie auseinanderreißen, die herrliche Struktur zerbrechen wollten.
The biting flies that tormented the officers of Accipiter seemed not to trouble him at all, and he stood like a statue in the heat.
Die Stechmücken, die den Offizieren von der Accipiter so sehr zusetzten, schienen ihn nicht im Geringsten zu stören. Ruhig und unbewegt stand er wie eine lebende Statue in der Hitze.
It took a thousand years for the cascade of interactions to shift the Jovian from its elongated orbit: no more would it trouble the tormented inner worlds of Altair.
Es dauerte tausend Jahre, bis der Jupiterartige durch die Kaskade aus Wechselwirkungen aus seiner langen Bahn ausscherte: Nun würde er die geschundenen inneren Welten von Altair nicht mehr stören.
That is, without a doubt, a beautiful illusion . And he paused so the man could fully realize the consequences of his actions. Again, the man wondered about this stranger who showed up just in time with words that cut to the quick. A night of eternal sleep in a tomb? The idea suddenly sickened him. Still, insistent on carrying out his plan, he fought back: “I don’t see any reason to go on with this worthless life,” he argued, vehemently, furrowing his brow, tormented by the thoughts that ran uninvited into his head.
Das ist zweifellos eine schöne Illusion« – und er unterbrach seine Rede, damit der Lebensmüde sich der unabsehbaren Folgen seines Vorhabens bewusst würde. Dieser wunderte sich zum wiederholten Male über den sonderbaren Mann, der aufgetaucht war, um seine Pläne zu stören. Wer war er? Welch bemerkenswerte Worte! Eine endlose Nacht im Gefängnis eines Grabes zu schlafen … diese Vorstellung stieß ihn ab. Trotzdem beharrte er weiter auf seiner Absicht und entgegnete: »Ich sehe keinen Grund dafür, dieses unnütze Leben fortzusetzen!« Trotzig zog er die Augenbrauen zusammen, während ihn ungebetene Gedanken quälten.
My dear Friend,-That tormenting creature, Reginald, is here.
Liebe Freundin! Dieser Quälgeist Reginald ist hier.
“Your poetry’s cracked,” my anonymous tormenter had written.
«Deine Poesie ist hirnrissig», hatte mein anonymer Quälgeist geschrieben.
I also thought quite sincerely that she would be happier with a clean animal like me than with that tormenting little lunatic.
Auch war ich ehrlich der Überzeugung, daß sie mit einem sauberen Tier wie mir glücklicher sein würde als mit jenem kleinen verrückten Quälgeist.
They only allow visitors one doesn’t want to see; visitors guaranteed to torment one.” Her mouth twisted humourlessly.
Man läßt nur Besucher vor, die man gar nicht sehen will… Besucher, die garantiert Quälgeister sind.« Freudlos verzog sie den Mund.
His security was aimed at pranksters, trespassers, and tormenters--- against outsiders invading his peaceful isolation.
Seine Schutzvorrichtungen galten Witzbolden, harmlosen Leuten, die unbefugt sein Grundstück betraten, und Quälgeistern, die seine friedliche Isolation störten.
There he was, sullenly enduring his surroundings, winging pebbles at the tormenting birds, but since he was not of the intelligentsia, such as we are, who live on the road, he didn’t occur to us.
Er lebte unter unser aller Augen vor sich hin, fand sich mißmutig mit seiner Umgebung ab, wehrte sich mit Kieseln gegen seine Quälgeister, die Raben – aber weil er anders als wir kein Intellektueller war, kamen wir einfach nicht auf ihn.
All around them, Jason became aware of what looked suspiciously like souls in torment - murderers, parricides and people trying to find the westbound platforms.
Überall um sie herum bemerkte Jason Wesen, die verdächtig nach Quälgeistern aussahen – Gewaltverbrecher, Vater- und Muttermörder und irgendwelche Leute, die verzweifelt die nach Westen gehenden Bahnsteige suchten.
It’s annoying.) But for most of my manly years she had been the lash on my back, the bait to my loins, and the balm of my imagination—my torment, my tonic, my fever, my curse. I ache for her.
Es nervt.) Aber die meisten Jahre meines Mannseins war sie die Peitsche auf meinem Rücken gewesen, das Luder meiner Lenden, Balsam für meine Phantasie – mein Quälgeist, mein Tonikum, mein Fieber, mein Fluch. Ich sehnte mich nach ihr.
Rome dispatched an exorcist to uproot their torment, but the sticky demons mocked his incantations: he, himself, was visited by a succubus of such seductive talent that upon awakening he packed his exorcisory tools and returned to the Vatican.
Rom entsandte einen Exorzisten, um den Quälgeist zu vertreiben, aber die klebrigen Dämone machten sich über seine Zauberei lustig: Er selbst wurde von einem Sukkubus mit solch verführerischem Talent heimgesucht, daß er sogleich am nächsten Morgen seine Austreibe-Werkzeuge einpackte und in den Vatikan zurückkehrte.
They reeled her in and they cast her out. When, after weeks of misery, she confronted them with the bald statement “What did I do?” they snickered, rolled their eyes, and chanted “What did I do?” over and over again. It pained me especially to think of Peyton among the tormenters.
Sie ließen sie an sich heran und stießen sie dann weg. Als sie sich ihnen nach wochenlangem Kummer mit der unverhüllten Frage «Was habe ich denn getan?» entgegenstellte, kicherten sie, verdrehten die Augen und riefen wieder und wieder im Sprechchor: «Was habe ich denn getan?» Es schmerzte mich besonders, mir Peyton unter den Quälgeistern vorzustellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test