Translation examples
verb
Wir flitzten mit Höchstgeschwindigkeit an der kahlen Stelle vorbei.
We scooted past the bald spot at full speed.
Die Autos verschwammen, als ich an Geschwindigkeit gewann und dank meiner beschleunigten Reflexe in Sekundenbruchteilen durch Lücken flitzte.
The cars became just a blur as I got up to speed, shooting in and out of gaps in a split second, thanks to my speeded-up reflexes.
Deshalb nickte ich dem Trainer nur kurz zu und flitzte zur Umkleide, um mich umzuziehen.
So I just gave Coach a nod and started jogging full speed to the locker room to get changed.
Dann flitzten Telegrafenmasten vorbei, und es wurde ihr schwindlig. Diese Geschwindigkeit! Übelkeit stieg in ihr auf.
Then telegraph poles started flashing past and she felt dizzy. The speed! She felt nauseous.
Der unbekannte Junge flitzte in einem Tempo davon, das man dem kleinen Burschen gar nicht zugetraut hätte.
The strange little boy ran off at a speed that belied his small size.
Dot riss entsetzt die Augen auf und flitzte sofort aus dem Zimmer. Dad seufzte.
Dot’s eyes widened and she sprinted out of my room at top speed. Dad sighed.
Andrea spurtete los, flitzte zum Ende der Reihe und lief im Zickzack durch mehrere Bereiche.
With a sudden burst of speed, she darted down the end of the row and zigzagged across a few sections.
Der Zug beschleunigte noch immer, die Häuser vor dem Fenster flitzten vorbei und sie gerieten ins Schwanken.
The train was gathering still more speed, so that the houses outside the window flashed past and they swayed where they stood.
Rekh beobachtete eine Weile, wie er zwischen Hof und Schuppen hin und her flitzte, bevor er ihn lächelnd ansprach:
Rekh watched him speed back and forth between shop and courtyard, and finally stopped him, smiling.
Mit erstaunlicher Geschwindigkeit für einen so stattlichen Mann flitzt Hodges zu ihr und fasst sie unter den Armen, bevor sie zu Boden sinken kann.
Hodges darts forward with surprising speed for a big man and catches her beneath her arms before she can go down.
verb
Max flitzte verärgert und gedemütigt davon;
Max dashed off in irked humiliation;
Ich flitzte geduckt zu dem anderen Pick-up.
Bent over, I dashed toward the other pickup.
Ihr Hund heulte plötzlich auf und flitzte zur Tür.
Her dog yipped suddenly and dashed to the door.
Wilhelm flitzte zu der Tür am Ende der Halle.
Wilhelm made a dash for the door at the end of the corridor.
Der kleine Smorgaz jaulte auf und flitzte hinter die Stereoanlage.
The small Smorgaz yipped and dashed behind the entertainment center.
Evelina flitzte hinter den nächsten Wagen.
Evelina dashed out the door and ran behind the next wagon in the line.
Quer über den Hof flitzte er die letzten Meter zum Hauseingang.
He dashed through the courtyard to the entrance of the house.
»Ja, Sir«, sagte Caleb und flitzte in die Küche.
    'Yes, sir,' Caleb, said, and dashed inside.
Mit dem Schlüssel noch in der Hand flitzte ich ins Haus und zum Telefon.
I dashed through the house to the phone, keys still in hand.
Das Huhn flitzte wie von Sinnen durch den Schlamm, den Durchgang entlang.
The chicken dashed madly across the mud, down the passageway.
verb
Parkarbeiter flitzten in Golfwagen an uns vorbei.
Park workers zipped past in golf carts.
Ein ahnungsloser kleiner Fisch flitzte vorbei.
One small, clueless fish zipped past.
Elefanten flitzten nicht herum, apportierten keine erlegten Enten;
Elephants didn’t zip around, didn’t retrieve shotgunned ducks;
Koldo entdeckte den Lakaien, wie er über eine knöcherne Brücke flitzte.
Koldo caught sight of the minion, zipping along a bone-laden bridge.
Die Irrwische flitzten über die Wüste, schwirrten herum wie beseelte Fackellichter.
The will-o’-the-wisps streaked over the desert, zipping about like animated torch flames.
Mittlerweile flitzten die Mannschaftslichter in Panik herum, weil das Boot auf das Ufer zuschoss.
Meanwhile the crew lights zipped around in a panic as the boat barreled toward the shore.
Als er aufwachte, ging bereits die Sonne auf und der Impala flitzte aus Sacramento heraus.
By the time he woke up, the sun was coming up in the east and the Impala was zipping out of Sacramento.
Und zwar wortwörtlich – er prallte vom Türrahmen ab und flitzte brüllend ins Zimmer. „Hey, Kameraden!“
Literally so-he caromed off the door frame and zipped into the room, shouting, "Hey, fellows!"
Ziller beobachtete, wie einige der Wagen über die Unterseite flitzten, allein oder als Doppelformation oder in längeren Zügen.
Ziller watched some of the cars zip across the under-surface, in ones or twos or longer trains.
 III Der Wagen flitzte dahin, auf einer der Einspurschienen, die zwischen den Supraleitschlaufen unter der Decke des Habitats herführten.
III The car zipped along, slung under one of the monorails that ran amongst the superconducting coils beneath the ceiling of the habitat.
verb
Maulbeerpfote nickte und flitzte aus der Höhle.
Willowpaw nodded and streaked from the cave.
Todd stieß einen Freudenschrei aus und flitzte zur Tür.
Todd whooped and streaked for the door.
Krummbein flitzte davon und verschwand unter einem Sofa.
Crookshanks streaked away under a sofa;
Als es an der Tür klingelte, flitzte Bird, splitternackt bis auf den Gips, die Treppe hinunter, legte «That’s Amore» auf und flitzte wieder nach oben.
When the doorbell rang, Bird streaked down the stairs naked but for his cast, put "That's Ainore" on the record player, and streaked back up.
Krummbein flitzte unters Bett und fauchte empört;
Crookshanks streaked under the bed, hissing indignantly;
Die Tavernentür öffnete sich hinter ihr, und Caligula flitzte auf den Spalt zu.
The tavern door opened behind her and Caligula streaked for the gap.
Noch mehr Rascheln, und die Gestalt flitzte weiter zu einem dritten Baum.
More rustling, and the figure streaked behind another tree.
Schließlich drehten alle ab und flitzten über den Rand des rechteckigen Rahmens.
eventually they all veered aside, and streaked over the edge of their rectangular frame.
Es stank grauenhaft, und einmal flitzte direkt vor ihr eine Wasserratte vorbei.
The stink was terrible, and at one moment a water rat streaked through the water in front of her.
Ich sah, wie einer den Kopf schüttelte, und der andere Typ flitzte zur Oberfläche.
I saw one shake his head, and the other fellow streaked up to the surface.
verb
Sie flitzten zu einer Rikscha;
They scampered for a rickshaw;
Die Katze flitzte zurück zum Transporter.
            The cat scampered back to the truck.
Dodger flitzte unters Bett.
Dodger scampered under the bed.
Die überlebenden Drohnen flitzten in meiner Wohnung herum.
The surviving drones scampered around my apartment.
beobachtete währenddessen eine Maus, die außer Sicht flitzte.
watched a mouse scamper out of sight.
Harry gab nach, und sie flitzten auf den Weg, den sie freigeschaufelt hatte.
Harry relented and they scampered out onto the path she had cleared.
»Unten steht ein Automat.« Trouble flitzte aus dem Zimmer.
“There’s a machine downstairs.” Trouble scampered out of the room.
»Ja, gut mitgedacht.« Morton flitzte zum Tellerrand.
"Yes, good thinking." Morton scampered to the edge of the plate.
Lusa flitzte durch den Tunnel in den großen Raum mit dem Futter.
Lusa scampered down the tunnel to the big room with all the food.
Die Ratte flitzte in panischer Angst davon, war jedoch nicht schnell genug.
The rat scampered away frantically, but was not fast enough.
verb
Er erwachte bei Morgengrauen; es war kalt, und ein feiner Regen fiel. Über die Weide, auf der das Streitross von Sir Simon Jekyll graste, flitzten Hasen.
He woke in a cold, drizzling dawn. Hares raced across the pasture where Sir Simon Jekyll’s destrier cropped the grass.
Lengar lockerte den Druck der Bogensehne ein wenig, als er auf die Raute starrte, und in dem Moment flitzte der Junge davon wie ein Hase, der plötzlich aus dem Gras schießt.
Lengar relaxed the bowstring's pressure as he peered, and at that instant the boy took off like a hare sprung from grass.
Ich hab' als Kind einmal zur Jagdzeit in einer Ackerfurche einen Hasen gesehen – dem seine Augen flitzten genau so ängstlich hin und her wie die des Jakob Koller...
When I was a child I once saw a hare in a furrow during the hunting season and its eyes were flickering hither and thither just as fearfully as Jakob Koller’s.
»Das klingt schon besser.« Prometheus nickte einem dienstbaren Geist zu, der sogleich in Platos ideale Welt flitzte, um sich ein paar Apfel-Doughnuts zu borgen.
‘That’s better.’ Prometheus nodded to a waiting spirit, who hared off to Plato’s ideal world to borrow a couple of apple doughnuts.
»Mit ›gesehen‹ meine ich aber richtig mit eigenen Augen gesehen, nicht bloß, dass man sich einpinkelt, weil der Wind um die Hügelgräber heult oder ein Hase aus dem Gebüsch flitzt
I mean really set eyes on one, not just wet your leggings when the wind howled through the cairns or a hare ran from a thicket.
Der Taygetianer begann aufgeregt zu pfeifen und sauste um den reglosen Mann herum. Plötzlich stimmte er einen wesentlich melodischeren Gesang an und flitzte über den Strand.
The Thygetian had begun to chirp, and flop in agitated circles about the prone human. Suddenly it broke into a complicated song, and began haring up the beach.
Niemand war in der oberen Halle, aber als wir die Treppe herunterkamen, erhaschten wir einen Blick auf eines der Dienstmädchen, das in Richtung Küche flitzte, zweifelsohne mit frischen Neuigkeiten für Mrs. Nooth.
No one was in the upper hall, but as we came downstairs we glimpsed one of the maids haring off to the kitchen, no doubt with fresh news for Mrs. Nooth.
noch aber flitzten sie Haken schlagend wie die Hasen, ihren Pfad wechselnd, bis endlich die Zeit kam, da der Ruf der Verfolger schwächer und schwächer klang und seine Zielsicherheit zu verlieren schien.
and darting and turning and twisting in their tracks like hares, the time came when the cry of the hunt grew fainter and seemed to lose purpose behind them.
In der Hoffnung, niemanden zu treffen und erklären zu müssen, warum sie dort war, flitzte Laura an dieser Hecke entlang. Als sie am anderen Ende ankam, sah sie noch die Rücken der Studenten, die mit Dermot auf ein Waldstück zuliefen.
Hoping she wouldn’t meet anyone and feel obliged to explain why, she hared along it arriving at the other end to see the backs of the group heading along towards a woodland area.
unterdessen flitzte Konzilsvorsitzender Len wie ein ängstlicher Hase durch den Raum, setzte da und dort gemäß irgendwelcher, wohl allein ihm bekannter Regeln, Vorlieben oder übereinstimmender Interessen Leute von diesen auf jene Plätze um.
The twenty-one voting Members and a restricted number of their aides and advisers clustered at the terminals they’d been assigned, studying UMCPHQ’s downlink, while President Len scurried around the room like a frightened hare, fussily arranging people to suit some standard of precedence or common interest known only to himself.
verb
Colin, der seine Haltung nicht verändert hatte, beobachtete, wie sie knöcheltief im Wasser stand, zwischen Kindern, die lachten und aufgeregt kreischten, während sie über die Wellen flitzten.
Colin, who had not shifted his position, watched her standing ankle-deep in water among children who laughed and screeched excitedly as they chased over the waves.
«Danke!», murmelte sie höflich, als der Gendarm in seine Pfeife blies und mit seinem kleinen weißen Knüppel winkte: «Monsieur l’Agent, vous êtes bien gentil» – und sie schaltete elegant und flitzte an ihm vorbei.
she murmured politely, as the gendarme shrilled upon his whistle and beckoned with his small white club. "Monsieur l'Agent, vous êtes bien gentil"--as she smoothly shifted gears and shot past him.
Das muss am Donnerstag gewesen sein, ein warmer, ruhiger Tag, wenn ich mich recht erinnere, nur der Hauch einer Brise, die vom Fjord herüberwehte, und die Seeschwalben flitzten nur wenige Meter vom Strand entfernt über die Wellen, wie gebannt von dem, was für sie ein komplexes Puzzle aus Licht und Bewegung sein musste, ein endlos sich veränderndes Gewirr aus Grau, Silber und Salzblau, das sie in den langen weißen Tagen bis zur Mitternachtsdämmerung von Moment zu Moment neu deuten mussten.
That would have been the Thursday, a warm, still day as I remember, with only the faintest hint of a breeze off the Sound and the terns flickering over the water just a few yards out, fixed on what, for them, was a complex puzzle of light and movement, an endlessly shifting maze of grey and silver and salt-blue that they had to read, moment by moment, through the long white days and into the midnight gloaming.
verb
Aber die tödliche Kugel flitzte an ihm vorbei, verfehlte ihn um Haaresbreite.
But the deadly bullet whizzed past, missing him by a fraction.
Ein Zweisitzer flitzte vorüber, gefahren von Mr Reppington, dem Amtsrichter des Bezirks.
A two-seater car whizzed by, driven by Mr Reppington, the district magistrate.
Der GehRob flitzte über die Straßen der Enklave und in den Park und hielt unter einem riesigen Ahornbaum in der Nähe der Ostwiese an.
The go-’bot whizzed through the streets of the enclave, entered the park, and stopped under a huge maple near the East Green.
Ich flitzte durch die Küchentür und streckte meinen Geist automatisch aus, um mich in jeden Verstand in der Küche und dem Restaurant dahinter zu klinken.
I whizzed through the kitchen door and automatically reached out to link into every mind in the kitchen and the dining room beyond.
Es überholte den Milchwagen und flitzte an der von Gelb auf Rot springenden Ampel am Ende der Straße vorbei. »Ich hasse dich!
It overtook the milk float and whizzed through the orange-turning-to-red traffic lights at the end of the road. ‘I hate you!
Zweimal flitzte Legion fröhlich gackernd hinter ihm entlang, und immer schnitten Aeron die Ketten noch tiefer in die Handgelenke, wenn er nach ihm langte.
Twice he whizzed past, cackling happily, and twice Aeron reached out, the metal bonds cutting deeper. The creature arched just out of reach.
Hinter ihr, hinter der Fensterfront, die fast spöttisch den Blick freigab auf das nächtliche Treiben von Los Angeles, flitzten Autos und schlenderten Leute vorbei, sorglos und lachend.
Behind her, past the wall of windows that provided a mocking view into the pulsing heart of L.A.'s nightlife, cars whizzed and people strolled, carefree and laughing.
Die Medien folgten uns, als wären wir eine königliche Hochzeitsprozession, und wir beide flitzten durch die neonhellen, fast-food-übersäten Straßen von Carthage zu unserem McMansion am Fluss.
The media followed us as if we were a royal wedding procession, the two of us whizzing through the neon, fast-food-cluttered streets of Carthage to our McMansion on the river.
Einen halben Schritt, bevor er sprang, flitzten vor ihm die drei herumheizenden Jugendlichen auf ihren Swoops durch die Gasse, ohne zu ahnen, dass Theron über ihnen von Dach zu Dach sprang.
Half a step before he jumped the three joyriding teens whizzed down the alley in front of him on their swoops, unaware Theron was leaping across the rooftops just above them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test