Translation for "hare" to german
Hare
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Hare, hare,” Jenny said aloud into the quiet room. She raised her voice: “Hare, hare.”
»Hase, Hase«, sagte Jenny. Sie hob die Stimme. »Hase, Hase!« schrie sie durch das schrille Zimmer.
There it is: the Hare and Hedgehog.
»Da ist es: ›Hase und Igel‹.
Was this a bear, or a hare?
War das nun ein Bär oder ein Hase?
They were all hares.
Sie waren allesamt Hasen.
She stays on the Hare.
Sie bleibt auf der Hase.
A hare, he thought.
Ein Hase, vermutete er.
Or off after a hare?
Oder jagt er einem Hasen nach?
Then he nodded encouragingly to the Hare.
Dann neigte er sich zum Hasen.
The spirit of the hare was here now;
Der Geist des Hasen war da.
noun
Alec jumped like a startled hare.
Alec fuhr zusammen wie ein erschrockener Feldhase.
Milo sniffed in consternation twice, like a shaggy brown hare.
Milo schniefte zweimal konsterniert wie ein braungefleckter Feldhase.
Presently, the corpses were that of a hare, a wolf with antlers, and a three-armed man.
Momentan waren die Leichen die eines Feldhasen, eines Wolfes mit Geweih und eines dreiarmigen Mannes.
Incomplete. His face taken from his recent serious-looking mug shot, and the vague body of not a white rabbit but a wild hare, the fur matted, curling, half penciled in.
Das Gesicht von seinem aktuellen Passfoto, auf dem er sehr ernst dreinschaute, und die unbestimmten Umrisse nicht eines weißen Kaninchens, sondern eines Feldhasen, mit verfilztem, welligem, mit Bleistift gestricheltem Fell.
Franz’s soul has reached a very low ebb, his consciousness is intermittent, but the grey mice who live in the attic understand him, and so do the squirrels and hares that go leaping about outside.
Eine tiefe Stufe hat schon Franzens Seele erreicht, sein Bewußtsein ist nur manchmal da, da verstehen ihn die grauen Mäuse, die oben im Magazin wohnen, und die Eichhörnchen und Feldhasen, die draußen herumspringen.
Lambs ran from the buck hares in the pastures. The sun shimmered the wide sea-reach of the Uisc and the sky was full of lark song beneath which the foxes took lambs, magpies and jays feasted on other birds’ eggs, and plowmen impaled crows at the edges of the fields to ensure a good harvest.
Lämmer flüchteten vor den Feldhasen auf den Weiden, und die Sonne strahlte über der weiten Uisc-Mündung. Der Himmel war erfüllt von Lerchengesang, und darunter rissen die Füchse Lämmer. Elstern und Eichelhäher plünderten Nester, und nach dem Pflügen spießten die Bauern am Rand ihrer Felder Krähen auf, um eine gute Ernte zu beschwören.
Edward, now so urban, so cosmopolitan, had been the one who was interested in the natural history of the place, the collector of samphire and sea pinks, the identifier of gull types by the color of their legs, the one who would crouch for hours in those flat fields by the dike waiting for brown hares to engage in the remarkable boxing matches of the spring mating rituals.
Edward, mittlerweile ein kosmopolitischer Stadtmensch, hatte sich damals hauptsächlich für die Naturgeschichte der Gegend interessiert und Meerfenchel und Grasnelken gesammelt, er hatte Möwenarten anhand ihrer Beinfarbe bestimmen können und stundenlang in den flachen Feldern beim Deich ausgeharrt und auf Feldhasen gewartet, die zur Paarungszeit im Frühjahr ihre ungewöhnlichen Boxkämpfe austrugen.
In order to get rid of the mirror-reflection in the glass, they brought their faces up quite close to it: the entire dead contents of the cupboard grinned—the stuffed crested grebe grinned, the stuffed coot grinned, so did the pole-cat that was running up a varnished tree-trunk, the stuffed hare grinned, the raven, the mounted head of a pike that lay there shimmering like parchment, and even the slow-worm in its round glass container—they all grinned, the latter despite the incredible contortions into which its body was forced. In silence the two Englishmen pointed out their discoveries to each other, even crouching down in order to look at a seal’s skeleton. One of them tried to open the cupboard.
Um den Spiegeleffekt auszuschalten, brachten sie ihre Gesichter sehr nah an die Glaswand: der gesamte tote Inhalt grinste. Der ausgestopfte Haubentaucher grinste, das ausgestopfte Bleßhuhn und der einen polierten Baumstumpf hinauflaufende Iltis, es grinsten der ausgestopfte Feldhase, der Rabe und der präparierte und wie Pergament schimmernde Hechtkopf, und selbst die Blindschleiche in ihrem runden Glas grinste trotz unmöglicher Krümmungen. Stumm machten sich die beiden Engländer auf Entdecktes aufmerksam, gingen sogar in die Hocke, um das Skelett eines Seehunds zu betrachten, einer versuchte, den Schrank zu öffnen.
verb
There was nothing he would like better than to jump on this machine and hare around the desert.
Nichts würde er lieber tun, als auf diese Maschine aufzuspringen und durch die Wüste zu flitzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test