Translation for "festsetzten" to english
Translation examples
verb
Sie selbst bestimmten den Preis für das, was sie kauften, und bezahlten in Naturalien – Macheten, Angelhaken, Kleidung, Flinten –, deren Preise sie ebenfalls nach ihrem Gutdünken und zu ihrem Vorteil festsetzten.
They themselves fixed the price of what they bought, and paid for it in kind—machetes, fishhooks, clothing, guns; the price of these articles was also set to suit their own whim or convenience.
und sie stellte diesen Plan deshalb als einen Schritt dar, der ihre Rückkehr zu ihrer lieben Mutter, die sie doch so sehr wiederzusehen wünschte, auf einen Zeitpunkt festsetzte, an dem sie in einer annehmbareren und bequemeren Weise reisen konnten, als es bei jedem anderen Plan möglich wäre, und vielleicht auch ohne größere Verzögerung.
Elinor would not argue upon the propriety of overcoming such feelings;—she only endeavoured to counteract them by working on others;—represented it, therefore, as a measure which would fix the time of her returning to that dear mother, whom she so much wished to see, in a more eligible, more comfortable manner, than any other plan could do, and perhaps without any greater delay.
Statt dessen hatten ihre lüsternen Berührungen ein neuartiges Feuer entfacht, das meine Adern durchlief, bis es sich in jenem von der Natur dazu ausersehenen Mittelpunkt festsetzte, der nun zum erstenmal von fremden Händen betastet, gedrückt und zusammengepreßt wurde, die die Lippen öffneten, schlossen und wieder öffneten und versuchten, einen Finger hineinzuzwängen, bis ein Ach! ihnen anzeigte, daß sie mir Schmerzen verursachten und die Enge der noch verschlossenen Passage ein weiteres Vordringen nicht erlaubte.
Instead of which, her lascivious touches had lighted up a new fire that wantoned through all my veins, but fixed with violence in that center appointed them by nature, where the first strange hands were now busied in feeling, squeezing, compressing the lips, then opening them again, with a finger between, till an "Oh!" expressed her hurting me, where the narrowness of the unbroken passage refused it entrance to any depth.
verb
Er beobachtete mit Vergnügen, wie sie sich bei ihm festsetzte.
He observed with pleasure how she settled down with him.
Wieder durchlief dieses Gefühl ihren Körper, und wieder bewegte sie sich, damit es sich nicht festsetzte.
The feeling ran fresh over her body, and she moved again to keep it from settling.
und fühlte das kalte, brennende Kribbeln auf meinen Handflächen, das sich in meinen Handgelenken festsetzte.
—and felt the cold, burning tingle run across my palms to settle into my wrists.
Ein paar Naniten, die sich auf dem Körperpanzer oder in der Lunge des richtigen Pradors festsetzten, würden reichen.
A few nanites settling on Prador shell or in the lung would be enough, for the right Prador.
Barbara unterdrückte einen Schrei, als das Pulver vom Wind davongetragen wurde und sich wie Staub auf Ransmayers Allongeperücke festsetzte.
Barbara suppressed a cry as the powder was carried by the wind and settled like dust on Ransmayer’s full-bottomed wig.
Die Späne, die sich auf seinen Fußspitzen festsetzten, hatten eine längliche Form, waren wie kleine Würmer und entsprachen nicht dem Sägemehl, das er erwartet hatte.
The curlicues settled on his toe were twisted lengths, some like little worms, rather than the powder he had expected.
Aber die Intelligenzbestien, die dieses Rendezvous geplant hatten, hatten außer Acht gelassen, dass am Morgen Bodennebel aufstieg und sich in der Senke festsetzte.
But the geniuses who picked this place hadn’t taken into account the morning ground mist that had settled in the depression.
Eine feuchte Kälte, die von der harten, festgestampften Erde unter dem Betonboden aufstieg, durch meine Stiefel kroch und sich wie Furcht in meinem Bauch festsetzte.
A damp cold that rose from the hard packed earth beneath the concrete floor crept through my boots and settled like fear in my belly.
Sie waren eine Nummer zu groß, und bei jedem Schritt rutschten sie Frida von den Hacken, klatschten auf den Boden und wirbelten Staub auf, der sich unter ihren Fußsohlen festsetzte.
They were a size too big, though, and with each step they slipped off her ankles and slapped the ground, bringing up dust that settled under her heels.
Ich versicherte ihnen, dass ich das gerne tun würde, aber ich war in diesem Moment zu aufgekratzt und mit den Gedanken ganz woanders, weshalb ich noch keinen neuen Termin festsetzte.
I assured them I would, but I was too flustered and preoccupied to settle on a date right now. I promised to get back to them later.
verb
Eine andere Abteilung, das Wohnungs- und Liegenschaftsamt, wurde dafür bezahlt, dass sie die Anwohner vertrieb und dann Entschädigungen festsetzte, die weit unter dem aktuellen Marktwert lagen.
Another arm of the same government, the Housing and Land Bureau, would be paid to evict residents, and arrange compensation at rates far lower than the going market value
verb
Sie wussten, dass der Senat den Sold für alle Legionen festsetzte.
They knew the Senate set the pay for all legions.
Gleichwohl schien er derjenige zu sein, der die Regeln und Bedingungen festsetzte.
Yet it was he who seemed to be setting the rules and conditions.
Als der Ausschuß einen Entlassungstermin festsetzte, brachte er mir das harte Zeug bei.
When the Board set a release date for me, he gave me the hard stuff.
Wenn sie sich wunderbar benahmen und dem Standard entsprachen, den sie festsetzte, waren sie gottähnliche Gestalten.
If they be­haved perfectly and lived up to the standards she set, they were god figures.
Ich würde wirklich gerne die Hose wechseln und einweichen, ehe der Fleck sich festsetzt.
I'd really like to change these trousers and put them in to soak before the stain sets."
Er sagt, dass sich im Laderaum des Schiffes ein Vermögen an Waren befindet und verlangt, dass wir ihm diese Waren zu einem Preis abkaufen, den er selbst festsetzt, und … oje.
The interpreter whimpered, oHe says there's a fortune in goods in the ship's hold, and he wants us to buy them now, for the price he will set.
Der Ewige Zug schwimmt mit der zunehmenden Hitze in eine tischebene Gegend aus Alkalistaub, der sich in Augen- und Mundwinkeln festsetzt wie Schleim, der stinkt wie Einbalsamierungsflüssigkeit.
The perpetual train comes with the growing heat into a merciless flat region of alkali dust that sets in eyes and mouths like rheum, that stinks like embalming fluid.
Selbst meine Großmutter, die die vermeintliche Vorliebe meiner Mutter, sich zu schnell auf etwas einzulassen, argwöhnisch beobachtete, wurde langsam ungeduldig, weil meine Mutter keinen Hochzeitstermin festsetzte.
Even my grandmother, who was ever alert for what she feared was her wayward daughter’s proclivity to jump into things, was impatient with my mother to set a date for the wedding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test