Translation examples
Es ist gerade im Radio gekommen.
They just announced it on the radio.
»Wühler ist gekommen«, erklärte sie lakonisch.
"Delver's here," she announced laconically.
Dann meldete die Hausangestellte, Marie sei gekommen.
Then the maid announced that Marie had arrived.
»Die Virtuosenschülerin ist gerade gekommen«, verkündete Thorn.
“The apprentice virtuoso has just arrived,” Thorn then announced.
»Ich bin aus zwei Gründen nach Baetica gekommen«, verkündete sie.
`I came to Baetica for two reasons,' she announced.
Sie sehen aus, als seien sie gekommen, um ihn von einem Todesfall in Kenntnis zu setzen.
They look like they’re here to announce a death.
Mir ist eine Idee gekommen«, verkündete Sterling ein wenig schnaufend.
I’ve had an idea,’ Sterling announced, puffing a little.
verb
Dann ist mir der Gedanke gekommen, dass es zu wenig Demonstranten waren, sie konnten keinen Erfolg haben.
Then I considered that there weren’t enough of them to succeed.
Und wenn es mir gelungen wäre, sie zu wecken, wäre es wohl zur offenen Schlacht zwischen uns gekommen.
And even if I did succeed in waking her, there might be a pitched battle.
Die Möglichkeit, ihr Plan könnte fehlschlagen, war ihm bisher nie in den Sinn gekommen.
The possibility that their plan might not succeed had until now never entered his mind.
Ich bin zu der Entscheidung gekommen, daß, wer immer Erfolg darin hat, den Prinzen Der Tausend War zu vernichten, die Unterstützung dessen gefallener Engel unter den Unsterblichen erringen wird.
l have decided that whichever of us succeeds in destroying the Prince Who Was A Thousand, that one will gain the support of his fallen Angels who are numbered among the immortals.
Doch - und dieser Gedanke ist mir in der vergangenen Nacht gekommen, als ich traumlos im Bette lag - meist gelingt es dem Stamm, die Lücke zu schließen, die der Tod in seine Verteidigungsanlagen reißt, aber was ist mit dem, der stirbt?
However—and this occurred to me only last night as I lay abed undreaming— the clan usually succeeds in closing that breach death tore in its defenses, but what of the one who died?
Reginald Hall und Basil Thomson, die ihn verhört hatten, waren der festen Überzeugung, er sei aus Deutschland gekommen, um die Erhebung anzuführen, die ihm doch tatsächlich von den Anführern des Aufstands bis zum letzten Moment verschwiegen worden war, weil sie wussten, dass er dagegen sein würde.
His interrogators, Reginald Hall and Basil Thomson, believed he came from Germany to lead the Rising, whose leaders hid it from him because they knew he thought it could not succeed at that time. Could you ask for greater incongruities?
verb
»Wie sind Sie dazu gekommen
‘How’d you get into that?’
»Und wie ist er dazu gekommen
“How’d he get into that?”
»Wie sind Sie denn an die gekommen
“How did you get these?”
Ich bin nicht weiter gekommen.
"I wasn't getting anywhere.
Wie sind Sie auf mich gekommen?
How’d you get to me?’
»Wie ist es dazu gekommen
How did he get it?
Ich bin noch nicht dazu gekommen.
‘I didn’t get round to it.
»Wie bist du dazu gekommen
How did you get this?
verb
Der aber so schnell verschwand, wie er gekommen war.
But it passed as quickly as it came.
Nicht ›in die Jahre gekommen und verbraucht‹.
Not worn with the passing of years.
»Nun erzähl mir, wie es dazu gekommen ist.«
“Now, tell me what brought this to pass.”
Was, wenn er auch durch die Sicherheitssperren gekommen war?
What if he’d passed the security barriers as well?
Von Flüchtlingen, die hierher gekommen sind.
From the refugees who pass this way.
Durch ihren Plan ist es zu dieser Nacht gekommen.
It was by her design that this night came to pass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test