Translation examples
verb
Einer ist eine Straße, die von der Ebene aufsteigt.
One is a road that climbs from the plain.
Ein Mann muss aus seinem Leben eine Leiter machen, die er immer weiter hinaufklettern kann, denn wenn man nicht aufsteigt, rutscht man die Sprossen wieder hinunter.
A man must make of his life a ladder that he never ceases to climb—if you’re not rising, you are slipping down the rungs, my friend.
Zuerst muß man sie an einen Sattel und Zaumzeug und anschließend an ein Gewicht auf ihrem Rücken gewöhnen, dann erschrecken sie nicht mehr, wenn man aufsteigt.
"First you get them used to a saddle and a bridle and then you get them used to a weight on their back and then they don't get so scared when you climb on.
Gerade hat es direkt am Terminator einen Ausbruch gegeben, und ich kann eine große Wolke sehen, die sich in unsere Richtung ausweitet und ins Sonnenlicht aufsteigt.
“There’s just been an eruption right on the terminator, and I can see a huge cloud expanding up toward us, climbing into the sunlight.
Er flieht vor dem Staub, der aufsteigt, einem Wirbel aus Schimmel und toten Spinnen, läuft auf eine dunkle Stelle zu, stößt schließlich auf eine Treppe in der Wand.
He flees the upswell of dust, a snow of mold and dead spiders, goes down a darker place, turns to where the wall goes jagged with stairs. He climbs them.
Das kannst du nicht, sagt der Adler, der uns bis zu dem Park geleitet hat, in dem wir in wenigen Augenblicken landen werden, und der sich nun verabschiedet, weil er einen neuen warmen Aufwind gefunden hat und ohne die geringste Anstrengung wieder aufsteigt, ohne mit den Flügeln zu schlagen, den Wind mit nur leichten Bewegungen seiner Schwingen nutzend.
“You cannot,” says the eagle, who led us to the park where we will land shortly, and who now bids us farewell because it has found a new stream of warm air. It climbs up again effortlessly, without battings its wings, and controls the wind with its feathers. “If you stayed this way forever, you couldn’t live in this world,”
Ich dachte an den Eigentümer dieser Yayla, der den Morgenfrost leugnet, das Fallen des Laubs ignoriert, den ersten Schneeflocken den Rücken kehrt, bis ihm wieder keine andere Wahl [240] mehr bleibt, als die Tür hinter sich abzuschließen und zu der Wohnung hinunterzusteigen, die er in dem schlammigen Städtchen am Schwarzmeerstrand besitzt, und während des ganzen feuchtkalten Winters, der nichts ist als Kohlenqualm, Morast und Raki, sehnt er sich nach ihr, seinem Eckchen im Gebirge, seinem Platz für sich, bis er im Frühjahr wieder zu ihr aufsteigt, die Holzstufen erklimmt, die Tür aufschließt, die Luft schnuppert, die drinnen auf ihn gewartet hat, und »Schalom, Yayla« sagt.
I wondered about the owner of such a yayla, denying the morning frost, ignoring the falling leaves, turning his back on the first snow flurries until finally he has no choice but to shut the door behind him and descend to the apartment he has in a small and decrepit town on the shores of the Black Sea, and for an entire moldy winter that is all coal smoke, mud, and raki, he misses it, his corner of the world in the mountains, this place that is his own, until at last, in the spring, he returns to it, ascends into the mountains, and climbs the wooden stairs and opens the door and breathes in the air that has been awaiting him inside, and he says, “Hello, yayla …”
Es ist selten, daß jemand vom Angestellten zum Leiter einer Bankfiliale aufsteigt, in der er nun Autorität beweisen soll, aber in meinem Fall gab es besondere Umstände.
It is rare for a manager to be promoted from the staff of a branch in which he will have to exercise authority, but there were special circumstances in my case.
Als er das Gefängnis verlässt und an einem Begnadigungs- und Versöhnungsprogramm unter der Schirmherrschaft einer Vereinigung von Patriziern mit schlechtem Gewissen teilnimmt, wird Morgado im Fuhrpark der Familie Ubach als Hilfskraft angestellt, wo er mit den Jahren zum Fahrer aufsteigt.
When he leaves the prison, having signed up for a parole and rehabilitation program backed by a group of wealthy patricians with a bad conscience, Morgado is hired as a hand in the Ubach family garages, where in time he is promoted to chauffeur.
Wer den Anforderungen nicht genügt, wird zu einer weiteren leiblichen Runde auf die Erde zurückgeschickt und vielleicht eine Spezies herauf- oder heruntergestuft (wodurch er etwa ein Fuchs oder eine Gans wird) oder nur innerhalb einer Spezies befördert oder degradiert (indem er beispielsweise vom Weibchen zum Männchen aufsteigt).
Those who don’t make the grade return to earth for another corporeal round, perhaps going up or down a species (becoming, say, a fox or a goose) or just up or down within a species (being promoted, for instance from female to male).
verb
Ich liebe es, zuzuschauen, wie er zwischen den Bergen aufsteigt und über den Dächern erscheint.
I love to watch it rise from the hills and soar over the rooftops.
»Eigentlich habe ich diesen Vogel beobachtet, der in der Ferne dort aufsteigt«, sagte Cash.
‘Matter of fact, I was watching that bird soaring over yonder,’ Cash said.
Ich bin ein waidwunder Adler, der hoch und immer höher in den Himmel aufsteigt, um sich endgültig von der Erde zu lösen.
I am a wounded eagle soaring up into the sky for my final release from earth.
Der Kiebitz, der forsch über einem gepflügten Feld aufsteigt und sein schrilles Pfeifen ausstößt, bedeutet mir nichts, denn nichts bedeutet mir etwas.
The lapwing soaring blunt-winged over a plowed field and calling out his sharp whistle means nothing to me, for everything means nothing to me.
Ich brauche gar nicht hinzusehen, um zu wissen, dass es aufsteht, sich vom Jäger löst, aufsteigt, zum Biest wird und sich darauf vorbereitet, mich mit Schmerz zu zermalmen.
I don’t need to look to know it’s rising, separating from the Hunter, soaring up, becoming the towering Beast form of the Book, getting ready to crush me with pain.
Es war wie ein Vogelschwarm am Himmel, der wie ein einziges Wesen wendet, sinkt und aufsteigt. Alle Vögel wissen einfach, was sie zu tun haben, als hätten sie ein gemeinsames Bewusstsein.
Everyone seemed to know what was going on. It was like watching a flock of birds wheeling in the sky, turning and dropping and soaring without any command—they just knew what to do, like a shared mind.
Ich kenn einen Typen, der behauptet, er habe mal gesehen, wie The Goat über den Korb aufsteigt, mit der rechten Hand den Ball einlocht, ihn mit der linken wieder auffängt, als er unten am Netz rauskommt, und das Ding dann gleich noch mal mit derselben Hand in den Korb knallt, bevor seine Füße wieder den Boden berühren.
I know a guy who claims he once saw The Goat soar above the rim, jam one down with his right hand, catch it coming out the bottom of the net with his left, and slam it home again with that hand before he touched down.
Versucht, die Freude runterzuschlucken, die in ihr aufsteigt.
She tries to swallow the happiness that bubbles up inside her.
»Was ist mit der Abwärme dieser Arcologys, die dann vom Meeresgrund aufsteigt?« Ein nervöses Wiehern entfuhr ihm.
What of such arcologies’ waste heat, bubbling up from the seabed?” A nervous whinny escaped him.
verb
Arhys und ich haben uns schon gefragt, wer von ihnen wohl aufsteigt, wenn die alten Männer wegsterben.
Arhys and I have speculated which will move up when the old men finally start to die off.
verb
Wenn man sieht, wie sie in den Himmel aufsteigt.
Look at the way it jumps into the sky.
verb
Und der am Horizont aufsteigt,
Rising on the horizon,
Wo der Stab im Frühling aufsteigt.
Where the rod rises in the spring.
Sei dort, wenn Vater Sonne aufsteigt.
Be there when Father Sun rises.
Rauch, der zum sonnigen Himmel aufsteigt.
Smoke rising to a sunny sky.
Die Röhre weitet sich, wenn sie zur Oberfläche aufsteigt.
The tube opens as it rises toward the surface.
Ich glaube, es ist soweit, wenn der Vollmond aufsteigt.
When the full moon rises, I think.
Andrij spürt, wie die Wut in ihm aufsteigt.
Andriy feels the anger rising in his face.
In der Mitte des Gartens erhebt sich eine Gestalt aus Licht und verblasst, während sie aufsteigt.
In the middle of the garden a figure of light is gently rising, and fading as it rises.
Das heißt, das sie bereits über dem Meer aufsteigt.
Which means it’s already rising out over the ocean.
Wenn er aufsteigt, verdunkelt er Sonne und Mond.
When he rises in the air, he covers the sun and the moon.
verb
Und während CEDRIC aufsteigt, beginnen die Leute zu lachen, und alles verändert sich.
And as CEDRIC ascends people start to laugh, and everything changes.
Aber er liebte auch sie – wie ein gewöhnlicher Bürger, der ins Königshaus aufsteigt, aber niemals seine Wurzeln vergisst.
But he loved them too, like a commoner ascending to royalty refusing to forget his roots.
Patrouillen schwarzer Geier jagten und wirbelten umeinander wie Asche, die in einem Rauchfang aufsteigt.
Patrols of black vultures chased and swirled about one another like ashes ascending a flue.
Zehntausend oder zwanzigtausend Jahre Leid und Elend werden folgen, bis der Urtümliche Zerstörer schließlich aufsteigt.+
Ten, twenty thousand years of misery and rot will follow, until the Primordial Annihilator at last achieves ascendancy.+
Und dann, wenn die »Lichtsäule« den Engel verläßt – oder besser, wenn der Engel schnell wieder aufsteigt und die »Lichtsäule« verläßt, dann erst sehen wir die Könige.
Then, as the “pillar of light” leaves the angel—or, rather, as the quickly ascending angel departs the “pillar of light”—we see the kings.
Ich hoffe, dass Ihr, wenn Ihr in sein Amt aufsteigt, genauso kooperativ sein werdet wie Euer Meister, was die wichtige Arbeit unseres Ordens betrifft.
I hope that when you ascend to Yaarike’s title you will be as cooperative with the important work of our order as your master has been.”
Wir beobachten, wie der Helikopter senkrecht aufsteigt und in etwa dreihundert Meter Höhe verharrt. Ich frage mich, ob die Küstenwache den Piloten des Senders angefunkt und ihn angewiesen hat, umgehend aufzusteigen.
We watch the helicopter ascend vertically, leveling off at about a thousand feet, and I wonder if the Coast Guard radioed the television news pilot and told him to gain altitude immediately.
Die Kanonade wird stärker, und Canudos liegt begraben unter einer Rauchwolke, die langsam zu den Berghängen aufsteigt, da und dort sich öffnend zu Kratern, in denen Trümmer von Dächern und Mauern, von neuen Einschlägen hochgejagt, durch die Luft fliegen.
The cannon fire grows heavier and Canudos vanishes from sight beneath a cloud of smoke that ascends the hillsides and opens up, here and there, to form craters from which there come flying out bits of rooftops and walls blown to pieces by exploding shells.
Während man auf sechzig, fünfzig, dreißig Meter aufsteigt, kehrt der Tauchreflex langsam seine Wirkung um: Das Herz schlägt schneller, und das Blut, das in die Brusthöhle geströmt ist, fließt jetzt in die Venen, Arterien und Organe zurück.
As you ascend to 200 feet, 150 feet, 100 feet, the Master Switch slowly reverses its effects: the heart rate increases, and the blood that flooded into your thoracic cavity now floods back out into your veins and arteries and organs.
»Ich hab neulich was im Fernsehen gesehen, da ging’s darum, dass die Erde vor Tausenden von Jahren von Außerirdischen besucht wurde, die den Menschen Informationen gegeben haben, die sie unmöglich verstehen konnten. Die Religionen, die seitdem entstanden sind, könnten auf diese Informationen zurückgehen. Vielleicht sind sie nur Metaphern, die zu erklären versuchen, was uns die Aliens damals mitgeteilt haben: Jesus, der zum Himmel aufsteigt und verspricht, eines Tages zurückzukehren.
“You know, I saw this show on TV and it was all about how maybe aliens came to Earth thousands of years ago and gave humans information that we weren’t yet ready to fathom—like space travel—and so we maybe made religion out of those ideas, like metaphors to explain what the aliens had told us. Jesus ascending into the heavens. Promising to return again.
verb
Schiebt diese Bretter unter den Rost, wo die Asche durchfällt, damit die Hitze aufsteigt…!
Shove these boards under the grating where the ashes fall, that the heat may rise up...!
Wenn die Raubtier so plötzlich von der Helling aufsteigt, genau vor den feindlichen Geschützen, was wird dann wohl passieren?
If Predator suddenly rises up out of her slip, right here under the enemy guns, what do you think will happen?
Aber so ist es nicht. Das Tier sind eigentlich die Umstände, und vielleicht die Schwäche in uns, deshalb ist es das, was wir tun, was in uns aufsteigt, wenn schlimme Zeiten kommen.
But it is not. It is really circumstance, and perhaps weakness in us, so it is what we do, what rises up within us when bad times come.
»Was ist schon der Tod eines Drachen, wenn dafür ein anderer aufsteigt und seinen Platz einnimmt?«, verkündete Septon Mond seiner Schar.
“What can the death of one dragon matter when another rises up to take its place?” Septon Moon declared to his throng.
verb
Bevor Ihr aufsteigt, domna, zieht diese Sachen an.
Before you mount, domna, get into these clothes;
Beide Saradines waren Schurken, aber der Prinz, der ältere, gehörte zu jener Sorte Schurken, die ganz nach oben aufsteigt;
Both the Saradines were scamps, but the prince, the elder, was the sort of scamp that gets to the top, and the younger, the captain, was the sort that sinks to the bottom.
Ich darf sehen, wie Mutter zusehen muss, wie der Dampf von mindestens einer frischen Leiche aufsteigt, und das hier an ihrem eigenen Hof.
I get to see Mother watch the steam rise from at least one fresh corpse, here in her own court.
Ich versuche die Panik zu unterdrücken, die in mir aufsteigt, das nagende Gefühl der Angst, das ich immer bekam, wenn ich am Friedhof in Portland vorbeilief.
I’m trying to quell the panic that is building, the spiky sense of fear I used to get whenever I ran past the graveyard in Portland.
verb
Kendall packt den Rucksack aus und belädt die Satteltaschen mit ihren Sachen, bevor sie aufsteigt. Dann reiten sie schweigend und in flottem Tempo Richtung Wald.
Kendall unpacks her backpack and leaves it inside the barn, loads the saddlebags with the goods, and then mounts. They head off on a path toward the woods at a brisk walk, quiet at first.
Es gibt nichts mehr außer einer Leere, die aufsteigt, außer einer Beklemmung, die ihm den Schweiß aus allen Poren treibt und ihn zwingt, die Hand auf die linke Brustseite zu legen.
There is nothing now but a mounting emptiness, an anguish that brings the sweat out on his temples and forces him to put his hand on the left side of his chest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test