Translation examples
verb
»Halt, halt, halt!« rief er.
Stop, stop, stop!” he cried;
»Halt an, du Schwein, halt an!«
Stop, you bastard, stop!
»Halt, halt!«, rief Alicia.
Stop, stop!’ called Alicia.
»Ihr habt das noch nicht bezahlt! Halt! Halt
‘You haven’t paid for that! Stop! Stop .
Lassen Sie uns rein!« »Halt, halt, halt«, sagte die jüngere Frau.
Come on! Let us in!’ ‘Stop, stop, stop,’ the younger woman said.
»Halt! Halt!«, schrie Tommy.
STOP! STOP!!!” Tommy screamed from the backseat.
Aber er war nicht zu halten.
But there was no stopping it.
Jetzt hält er an einer Ampel, und ich halte ebenfalls.
It stops now at some traffic lights, and I stop with it.
»Halt, halt, halt!«, befahl Piet. »Sie können ihn doch nicht sofort zusammenschlagen.
Stop, stop, stop,” Piet ordered. “You can’t take it out of him all at once like that.
verb
Halt!‹« »Halt! Halt! Halt!«, kreischte Pete auf dieses Stichwort. »Da hören Sie es!
Halt!’” Pete, on cue, yelled, “Halt! Halt! Halt!”
»Halt! Halten Sie an und ergeben Sie sich, sonst werden Sie exterminiert!«
Halt. Halt and surrender or you will be exterminated!
»Ich soll ihn umbringen?« »Halt! Halt!«, kreischte Pete.
“You want me to kill him?” “Halt! Halt!” Pete screamed.
Manchmal hält er, und die Toten werden ausgeladen. Er hält oft. Albert hat Fieber.
Sometimes it halts and the dead are unloaded. It halts often. Albert is feverish.
Man machte Halt, um zu frühstücken.
They then halted for breakfast.
Halt, oder ich schieße!
Halt or I'll shoot!"
Der Studebaker hält;
The Studebaker comes to a halt;
Das brachte mich zum Halten.
It brought me to a halt.
»Halt!«, schrie er.
Halt!’ he shouted.
verb
»Halten Sie nur Ihren Teil der Abmachung ein, dann halte ich meinen auch.«
Keep your side of the bargain, and I’ll keep mine.’
«Und ich werde ihn halten
And I will keep it,
»Aber ich halte Sie auf...«
“But I’m keeping you …”
Und er wollte es halten.
He intended to keep it.
»Und was hält Sie dann noch?«
What's keeping you?
»Aber wird er sich halten können?«
“But can he keep it?”
»Keiner hält dich auf.«
“Nobody’s keeping you.”
»Wenn Hull bei ihnen ist, halte sie mir vom Leib, halte sie mir vom Leib!«
“If it's Hull with him, keep them away, keep them away!”
Die Frauen halten das Lager in Ordnung, aber die Männer halten es am Leben.
The women keep the camp running, but the men keep it alive.
verb
Ich halte sie auf!
“I’l delay them!
Halte diese Frau zumindest hin.
Delay that woman at least.
Halte mich nicht länger auf.
Do not delay me further.
Sie halten meine Karawane auf.
You are delaying my caravan.
Die Verzögerung wird sich in Grenzen halten.
We won’t be delayed long.”
»Aber halten wir uns nicht länger auf, Mr. Robicheaux.«
But let's not delay any longer, Mr. Robicheaux.
»Arkus, halt sie auf!«, rief Herzog.
‘Arkus! Delay them!’ Herzog yelled out.
verb
Warum hält man mich hier fest?
Why am I being detained?
»Halte ihn auf, bis wir weg sind«, befahl Cejka.
Detain him until we're clear,” ordered Cejka.
»Halten Sie ihn am Quai des Orfèvres fest?«
‘Have you detained him at Quai des Orfèvres?’
Hält dich etwas an diesem Ort, Geralt von Riva?
Does anything detain you in this little town, Geralt of Rivia?
Diitchar, sie halten uns in der Nähe des Rumpfsektors zweiundsiebzig fest.
‘Diitchar, they’re detaining us in the vicinity of Hull-sector 71.
Proteine und Fett hält der Pförtner deutlich länger im Magen fest.
The doorman detains proteins and fats in the stomach for considerably longer.
»UNOMA in Besitz von Burroughs. Hält jeden fest, der dorthin kommt.«
“UNOMA is in possession of Burroughs, and detaining everyone who comes here.”
Bis er kommt, muß ich Sie alle persönlich unter Arrest halten.
Until he comes, I must detain you all under my personal custody.
Dann halten ihn meine zwei jemenitischen Diener drei Tage im Keller fest.
For three days he will be detained by two of my Yemenite house servants in the cellar.
Lassen Sie alle Reservemannschaften ausrücken, halten Sie jeden an, der sich nicht ausweisen kann, besonders Landstreicher.
Turn out divisional reserves and detain anybody that can't account for their movements, especially tramps.
verb
Wenn ja, halten Sie ihn fest.
If he is, arrest him.
Halt, nein: Sag, daß die Carabinieri dich verhaftet haben.
No: tell them the carabinieri came and arrested you.
»Wir halten ihn ruhig.« »Sehr gut. Er ist verhaftet.«
“We’re holding him still.” “That’s good. He’s under arrest.”
Er versuchte sich irgendwo anzuklammern, fand aber keinen Halt.
He tried to catch at something to arrest his progress, but he was too late.
Ich halte es sowieso für bedenklich, gerade jetzt Festnahmen durchzuführen.
In my opinion, it’s risky to arrest anyone right now anyway.
Gott, dann hat er dich halt mal verhaftet, das ist sieben oder acht Jahre her.
God, he arrested you, that was seven or eight years ago.
Zum Beispiel, dass Sie einen Haftbefehl beantragt haben, ohne mit der Leiterin der Ermittlungen Rücksprache zu halten.
Like applying for an arrest warrant before you even spoke to the lead on the case.
Eine Verhaftung in der Familie war wie Typhus, wie Lepra - man musste sich von solchen Leuten fern halten!
An arrest in the family, it is like typhoid fever, like leprosy you must stay away!
verb
Die Kunsthaut hält, die Blutung ist gestillt.
The wound-wrap is holding and the blood is stemmed.
Dickstein näherte sich dem anderen am Heck, der Wache zu halten schien.
Dickstein walked up to the remaining man in the stem, who seemed to be on guard.
Sie hält meine Hand und füttert mich mit den gedünsteten Lilienstängeln, die ich so mag.
She holds my hand and feeds me her steamed lily stems which she knows I love.
Brian hält sich die Hand vor den Mund, um dem, was sich da seine Speiseröhre emporarbeitet, Einhalt zu gebieten.
Brian’s hand flies up to his mouth, as if he might stem the tide rising up his esophagus.
Er brummte müde in das Auto und fiel fast, als er den Halter des Rückspiegels umklammerte.
He zipped into the car without his usual flair, almost falling as he latched on to the stem of the rearview mirror.
Ralphs Körper hatte lange Widerstand geleistet – länger als normal –, aber jetzt gab es kein Halten mehr.
Ralph’s body had put up a fight for a long time—longer than normal—but now there was no stemming the tide.
Sollte Roy Baty hier hereinkommen, dann hältst du das Ding in der Hand und drückst auf den Knopf da oben.
If Roy Baty shows up here you can be holding that in your hand and you can press the stem on that thing.
Aber ich lass mich nicht länger zum Narren halten!« Mit dem Pfeifenstiel zeigte er erneut auf Simon.
But I’m not going to let them make a fool out of me any longer,” he said, pointing his pipe stem at Simon.
Ein bildhübscher Pinker sitzt neben ihm und hält mit spitzen Fingern den Stiel eines Weinglases fest. »Leider ist dieser Zustand unheilbar.«
A picturesque Pink man sits at his side, gently holding the stem of a wineglass. “Sadly, the diagnosis is terminal for that lot.”
verb
»Dann halte mich nicht auf.«
“Just don’t hinder me.”
Im Dialekt sagte er: »Ich halte Sie nicht davon ab.
He said in dialect, “I won’t hinder you.
»Halt einen Mann nicht von der Arbeit ab«, erwiderte ich und zog mich zurück.
'Don't hinder the man on the job,' I said, and dropped back.
Er ist auf dem Weg zum Statthalter, also halte ihn jetzt nicht auf, mein Kind!
He's on his way to see the governor, so just don't you be hindering of him, now, my dear.'
Und falls wir ihm irgendwelche Hindernisse in den Weg legen, kommen wir in Teufels Küche: Sie hält die Hand entschlossener über ihre Ketzer als der Kaiser über seine Leibgarde.
And if we do anything to hinder him, we’re in trouble: she protects her heretics better than the emperor protects his guards.
Heute Abend halte ich es mit der kleinen Emily – Ruhe wird für uns beide das Allerbeste sein. Doch das soll niemanden sonst daran hindern, den Abend weiter zu genießen.
This evening I agree with little Emily—rest shall do us both a world of good—and that should not hinder the celebration for the rest of you.
und ein mächtiges, breitbrüstiges Ungeheuer, dessen Körper fast für aufrechten Gang geschaffen schien und das auf den Hinterbeinen lief, während die Vorderpfoten nur in Intervallen den Boden berührten, um den faßförmigen Körper im Gleichgewicht zu halten.
and a mighty, barrel-chested creature whose body seemed almost designed for erect posture, and who loped on its hinder limbs with its fore-paws touching the ground at intervals like the knuckles of an orangutan.
check
verb
Plötzlich machte er halt.
Suddenly he checked.
»Halt am Zug an«, schlug ich vor.
Check out the train,” I said.
Zuvor aber wollte ich mit Euch Rücksprache halten.
But I wanted to check with you first.
Wir machten an einem Hotel in Delsbo halt.
We checked into a hotel in Delsbo.
verb
Sonst halten sie dich noch für irgendwie zurückgeblieben.
They’re going to start thinking you’re retarded in some way.
Wenn er vermeiden wollte, dass er ihr eine knallte, musste er sich vor Augen halten, dass er es mit einer Schwachsinnigen zu tun hatte.
He told himself that if he wanted to avoid slapping her he must bear in mind that he was dealing with a retard.
Ich halte ihn für psychisch krank oder zurückgeblieben, vielleicht hat er aber auch einfach nur sein Gehirn mit Kokain zerstört.
I think he is a borderline psychotic or retarded, or perhaps he has simply melted down his head with cocaine.
Ihn für abnorm zu halten, fällt mir viel leichter.« Sie sah ihn offen an. »Es ist mir einfach nicht möglich, ihn als zurückgeblieben zu betrachten.« Sie drehte sich um und ging rasch davon.
It is much easier for me to regard him as anomalous.” She faced him squarely. “It is not within my capacity to think of him as retarded.” Turning, she walked swiftly off.
Die letzte halbe Meile des Abhangs war nur mehr so sanft geneigt, daß man sie für eben hätte halten können, wäre da nicht die Geschwindigkeit des Transporters gewesen, der nach wie vor das bremsende Gewicht der Aasfresser am hinteren Ende benötigte.
The last half-mile of slope was so gradual it might have been taken as level except for the hurrying of the carrier that still needed the retarding weight of the Scavs at the rear.
Die Retardierung war dergestalt, daß die Uhr nicht einmal eine Sekunde am Tag verlor, dennoch nagte und bohrte etwas an Engelhardt, der sich von einer korrekten Zeitangabe so etwas wie einen sicheren Halt im Räume versprach.
The retardation was such that the clock did not lose even one second per day, and yet something gnawed and ate at Engelhardt, who expected something like a secure footing in space from a correct indication of time.
verb
Wahrscheinlich halten sie auch Ausschau nach Wracks oder anderen Hindernissen.
Probably looking for wrecks or obstructions.
Ich halte mich nicht für widerspenstig, aber das hängt natürlich immer davon ab ...
I don’t think I am obstructive, but that always depends—”
Sind es nicht diese Schranken selbst, die seine Wasser vorwärtsdrängen? Das Schlepptau hält das Boot fest, aber will es es damit nur fesseln?
Do not these obstructions themselves give its water an onward motion? The towing rope binds a boat, but is the bondage its meaning?
Er mußte ein Netz oder einen Felsen erreichen, Halt unter seinen Füßen finden, um stehen zu können.
He had to reach a net or a rock, or some other obstruction beneath him that told him he could stand. A net came first.
Mich interessiert lediglich, ob Sie Befehl haben, sich jederzeit offen zu zeigen; in dem Fall wäre Ihr Verhalten als Verkehrsbehinderung auf öffentlichem Straßenland zu bezeichnen. Oder ob Campbell Sie angewiesen hat, sich verborgen zu halten; in dem Fall wären Sie ein ganz und gar unfähiger Hilfspolizist.« Der Bursche grinst nur.
The only point of interest is whether Campbell ordered you to make yourself visible at all times, in which case your behaviour may amount to obstruction of the public thoroughfare, or whether he instructed you to remain concealed, in which case you are an entirely incompetent special constable.' The fellow just gives a grin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test