Translation examples
adjective
Toutefois, si moi, je cherchais un lapin blanc, j'interrogerais le chapelier toqué.
However, if I were looking for a white rabbit, I'd ask the Mad Hatter.
Elle organise des tea-party. On dirait le Chapelier Toqué.
She's running around, planning tea parties like she's the mad hatter.
Quand on les retrouvait, les victimes parlaient du chapelier toqué, du lapin blanc, de la chenille.
Okay, when the victims were found, they were saying these weird things, like mad hatters, white rabbits, stoned caterpillars.
J'ai laissé le Chapelier Toqué pour retourner voir la chambre 313.
I left the Mad Hatter and decided to take a trip down memory lane past room 313.
adjective
J'avais une tante un peu toquée qui est morte... et m'a laissé des écuries, j'ai donc pensé qu'il serait amusant... de faire l'élevage des chevaux.
As a matter of fact, I had a rather dotty old aunt die... and leave me some stables, so I thought it might be rather fun... to breed and raise horses.
adjective
Je ne peux pas dire avec certitude la cause ou la source, mais en tenant compte de son bavardage, ce garçon est bon et toqué.
I can't say for sure as to cause or source, but going by his babble, that boy is good and touched.
Les Indiens vous embêteront plus, vu que... vous êtes toquée.
The Indians will not bother you now, on account of you are touched.
adjective
C'est un peu toqué, mais j'ai lu u article sur ça, je crois...
- It's kind of goofy, but I read an article about it, and I think--
Attaques, caillots à nouveau, devenir un légume, être imbécile, être toqué, devenir simplet.
Strokes, re-clots, being a potato, goofiness, loopiness, simpletonism.
Tout à fait. Je peux repérer cette mine toquée à un kilomètre.
I can spot that goofy look a mile away.
Dieu bénisse mes parents qui sont à Orange County avec tous les parents toqués de papa.
And God bless my mom and dad who are in Orange County with all my dad's goofy relatives.
Il était un peu toqué parfois, honnêtement, mais...
- It got a little goofy sometimes... - Mmm-hmm. Honestly, but...
Je veux dire, il est doux-- et toqué, et ses mauvaises blagues me font rire.
i mean, he's sweet and-- And goofy, and his bad jokes make me laugh.
adjective
Ton grand-père pense que je suis toquée bien sûr, mais je pense qu'elle se prépare à accoucher.
Your grandad thinks I'm batty, of course, but I think she's nesting.
Elle est un peu toquée, mais vous en faites pas.
My son must forgot to lock her door. She's a little batty, but don't worry.
adjective
Chez le psychiatre, tu t'inventeras une tante toquée, ou un truc dans ce goût-là
Oh, and when you see the psychiatrist, you have to make up a fearful fib about some potty aunt or something or other.
adjective
Mais... ma chérie, je sais que je peux être un peu... toquée, des fois, et parfois même que je ne sais pas ce qui va se passer ensuite, et c'est.. ça me fait flipper.
But, uh... hey, sweetie, I know that I can be a little bit flaky sometimes, and sometimes even I don't know what's gonna happen next, and it is scary... it's scary for me.
J'ai souscrit des assurances pour plein de filles, spécialement pour les campagnardes avec des mères toquées.
I take out insurance on a lot of kids, especially out-of-towners with flaky moms.
Je ne sais pas si je qualifierais de toqué de suivre une vocation.
I don't know if I'd call it flaky to pursue a calling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test