Translation examples
verb
Le tirage avait été quelque peu truqué... car Sir Ernest, M. Wild, Cpt. Worsley et d'autres officiers... tirèrent tous les sacs en laine.
There was crooked work in the drawing as Sir Ernest, Mr. Wild, Capt. Worsley and other officers all drew wool bags.
verb
Ils tirèrent dessus pendant une heure, mais c'ètait une première et ils ne parvenaient pas à l'écarteler. Il fallut lui scier les épaules et les hanches.
They pulled at him for an hour but they'd never done it before, and he wouldn't until they sawed through his shoulders and hips.
verb
En 1954, quatre nationalistes tirèrent sur le Congrès des États-Unis, exigeant l'indépendance de Porto Rico.
In 1954, four nationalists fired upon the United States Congress, demanding independence for Puerto Rico.
Le 23 mars 2001, à proximité de la base finlandaise de la KFOR, les Albanais tirèrent à l'arme automatique sur un groupe de Serbes.
On 23 March 2001, in the vicinity of the Finnish base of KFOR, Albanians opened fire with automatic rifles at a group of Serbs.
Deux autres policiers en civil au moins qui avaient aussi l'arme à la main, tirèrent ensuite dans la foule qui se repliait, tuant une personne (M. Sulejmanovic Sefik) et en blessant au moins 20 autres.
At least two plain-clothes police officers, with weapons drawn, then fired into the retreating marchers, killing one person (Mr. Sulejmanovic Sefik) and wounding at least 20 others.
Le dernier incident en date a été celui d'Akincilar (Luridgina), au cours duquel trois ou quatre personnes non identifiées ont tenté d'atteindre nos sentinelles en violant la neutralité de la zone tampon, mais ont dû faire demi-tour quand celles-ci tirèrent plusieurs coups en guise d'avertissement.
The latest case in point was the Akincilar (Luridgina) incident when three to four unidentified persons tried to approach our sentries by violating the buffer zone, but were forced to turn back when our sentries fired warning shots in the air.
La vérification effectuée par la Division des droits de l'homme, en collaboration avec la police nationale civile de la localité, a établi qu'au moment des faits, la victime circulait en compagnie de son père, M. Carlos Guzmán, sur la route de Ciudad Barrios à Chapeltique, et que les deux voyageurs étaient tombés dans une embuscade tendue par un groupe de six hommes fortement armés qui tirèrent sur la victime alors qu'elle et son père essayaient de leur échapper.
Verification carried out by the Human Rights Division in coordination with the local National Civil Police, indicates that the incident occurred while the victim was driving with her father, Mr. Carlos Guzmán on the highway from Ciudad Barrios to Chapeltique; they were intercepted by six heavily armed men who fired on the victim when they saw that she and her father were trying to get away.
324. Le 2 juin, les FDI tirèrent un missile antitank et un bulldozer a ensuite entièrement rasé une maison d'Hébron dans laquelle un "terroriste" recherché du mouvement Hamas avait été tué peu de temps auparavant au cours d'un échange de coups de feu avec les forces de sécurité israéliennes.
324. On 2 June, the IDF fired anti-tank missiles and a bulldozer subsequently razed to the ground a house in Hebron belonging to the Abu Eisla family where a wanted Hamas "terrorist" had been killed shortly before during a shoot-out with the Israeli security forces.
Lorsqu'il commença à enlever ses vêtements sur les ordres des soldats, la fermeture éclair de son pantalon se coinça et il s'efforça de la décoincer, mais les soldats pensèrent qu'il voulait faire quelque chose contre eux et lui tirèrent dessus.
When he began to undress on the orders of the soldiers, the zipper in his trousers jammed. He tried to unjam it, but the soldiers thought that he was going to act against them and fired at him.
Elles tirèrent des missiles partout pour être sûres d'atteindre Cyclopia.
They fired missiles in all directions, hoping to hit Cyclopia.
Ils tirèrent sur les champs de pétrole qui s'enflammèrent comme les yeux d'Allah.
The infidels fired at the oil fields and they lit up like the eyes of Allah.
Tous les pistolets laser tirèrent en même temps.
All the laser guns fired at once, like this.
Les héros de cette nuit furent les pompiers londoniens, qui tirèrent les tuyaux temporaires jusqu'au milieu de laTamise, luttant avec la boue et la vase.
Heroes of the night, were men of the London Fire Brigade, who stretched temporary hose lines out to the centre ofThames River, ..struggling through mud and slime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test