Translation examples
verb
La recommandation est suivie.
Recommendation is being followed.
Cette pratique sera suivie.
This practice will be followed.
Affaires suivies
Cases followed up
T'as été suivie ?
Were you followed?
- On t'a suivie ?
Anybody follow you?
Il m'a suivie.
He followed me.
La Femme suivie...
The Followed Woman...
Vous l'avez suivie ?
You followed her?
- Je l'ai suivie.
Followed her. Why?
- T'étais suivie ?
You were being followed?
- Je suis suivie.
They're following me!
J'l'ai suivie.
I started following her.
verb
b) Garder le secret sur les procédures opérationnelles suivies pendant leurs visites ou inspections;
(b) Keeping secret their operational procedures during their visits or acts of inspection;
L'activité des sites Web dans le secteur public est également suivie.
Website activities in the government sector are also monitored and keep tracking.
Il est tout à fait conforme à la procédure suivie au Maroc.
It was entirely in keeping with his country’s procedure.
Je vous tiendrai au courant de l'évolution de la situation tragique qui s'en est suivie.
I intend to keep you informed of developments in the tragic situation resulting therefrom.
II. Etude suivie de la situation de l'environnement mondial
II. Keeping the world environmental situation under review
Il a suggéré que la Commission suive l'évolution des questions traitées dans le document.
He suggested that the Committee keep developments concerning the issues identified in the document under review.
Cela est conforme à la pratique suivie de longue date par l'ONU dans le contexte des opérations de maintien de la paix.
This is consistent with the long-standing United Nations practice in the context of peace-keeping operations.
Pour que je suive le message ?
Keep me on-message?
Assure-toi que ta gosse suive.
Make sure your kid keeps up.
Il faut que je les suive ?
Are we supposed to be able to keep up with those guys?
C'est bien que quelqu'un suive.
It's good that someone keeps track.
Et continue à suive tes rêves
And keep your dream in view
Pourquoi m'as-tu suivie?
Why d'you keep hanging around?
- Tu dois être suivie.
Somebody needs to keep an eye on you.
- Giles t'a suivie?
- Did Giles keep up with you?
Puis moi, il faut que je suive la course.
And I have to keep up.
Et que tout le monde suive.
And everybody keep up.
verb
Formation suivie:
Training courses attended:
- 16 % des femmes ont suivies des séances de planification de la famille;
16% of women attended family planning services
Conférences nationales suivies en qualité d'Attorney-General
National conferences attended as Attorney General
Cette formation a été suivie par 37 juges.
The training was attended by 37 judges.
Naissances suivies par un personnel de santé qualifié (%)
Births attended by skilled health personnel (%)
Naissances suivies par des travailleurs de santé formés
Births attended by trained health worker
La session a été suivie par un représentant de la Commission européenne.
The session was attended by a representative of the European Commission.
Ces formations ont été suivies par 174 315 producteurs.
In all, 174,315 farmers attended the courses.
N'oublie pas, toute la famille t'a suivie, toi... quand t'as déclaré qu'il fallait plus aller à la messe.
Remember, the whole family obeyed you when you announced we should stop attending mass.
Donc... on a besoin que tu suives ces cas. pour libérer la salle d'attente pour... les vraies urgences.
So... we need you to cover these cases to free up the attendings for the... uh, the real emergencies.
Après que Danny se soit battu avec Archie Yates, le principal Tang a convaincue le conseil de ne pas l'expulser, à condition qu'il suive une thérapie à l'école.
After Danny got into a physical altercation with Archie Yates, Principal Tang convinced the board not to expel him, on the condition he attend school-sponsored therapy.
Je suis suivie par des médecins, partout.
I am attended by doctors, everywhere.
Aucune quantité de lecture, de conférences suivies, de documentaires regardés, et de paroles écoutées auraient pu me préparer à la réalité de la situation ici.
No amount of reading, attendance at conferences, documentary viewing, and word of mouth could have prepared me for the reality of the situation here.
Vos instructions ont été suivies.
Attended to as instructed.
Vos instructions seront suivies, Monsieur.
Your directions shall be attended to, sir.
Mon thérapeute m'a suggéré que je suive un programme en 12 étapes qui va me permettre de guérir d'une dépendance à l'amour et d'une obsession romantique
My therapist suggested I attend a twelve step program, for recovery from a love addiction and romantic obsession
verb
La politique suivie dans ce domaine vise à accentuer cette orientation.
The policy is being pursued to strengthen this trend.
C'est néanmoins une voie qui mérite d'être suivie.
Nevertheless this is a course worth pursuing.
A. Aperçu de la politique suivie depuis 1986
A. Outline of policy pursued since 1986
A. Aperçu de la politique suivie depuis 1993
I. GENERAL A. Policy pursued since 1993
corrections nécessaires aux stratégies suivies jusqu'ici
the strategies pursued so far in the field of human
Cette recommandation n'a pas été suivie.
The Court recommendation was not pursued.
En NouvelleZélande, l'approche suivie a été différente.
In New Zealand, a different approach was pursued.
A. Aperçu de la politique suivie depuis 1998
A. Policy pursued since 1998
Ce sont les pistes que j'ai suivies.
This file contains all the leads I pursued.
Que je veux que tu suives tes rêves... "Brass in pocket" joue
That I want you to pursue your dreams... (The pretenders' "brass in pocket" playing)
Je croyais qu'ils seraient heureux qu'on suive nos rêves.
I thought they would be happy that we're pursuing our dreams.
Même si l'on n'en passe un, il n'y aucune chance que Virginia nous suive.
Even if I did pursue one, there's no way Virginia would get on board.
Tu m'as suivie.
You totally pursued me.
Je me suis arrangé pour que Estefania suive une licence d'économie ici, à l'université de Chicago.
I've arranged for Estefania to pursue an economics degree here at the University of Chicago.
Et il est normal que ton subconscient suive la route qui n'a pas été prise.
And it's normal for your subconscious to pursue the road not taken.
Toutes les pistes doivent être suivies.
All leads must be pursued.
C'est une bonne chose que tu m'as suivie.
Good thing you can pursue me.
verb
241. On note quelques signes encourageants qui semblent annoncer des changements dans les pratiques bilatérales suivies en matière de coopération technique.
241. There are some encouraging signs that bilateral technical cooperation practices are also poised to undergo changes in the future.
Les mères sont suivies médicalement (soins prénatals) tout au long de leur grossesse ainsi qu'ultérieurement après l'accouchement.
During the pregnancy period mothers undergo regular examinations (antenatal health care) as well as within the perinatal health care systems.
Le Chef de chaque unité de la police a l'obligation de collaborer pour que les femmes enceintes de son service soient suivies mensuellement par un obstétricien;
4. All chiefs of police units are required to cooperate to ensure that any pregnant women under their command undergo a monthly obstetrical check;
Les demandes d'information émanant des services de police passent alors par des étapes analogues à celles qui sont suivies pour le signalement.
The request for information submitted by the Agency undergoes the similar process as the STR.
Les parents d'un mineur qui se drogue doivent veiller à ce que l'enfant suive un traitement médical ou soit placé en observation.
The parents of an addicted minor must see to it that their child undergoes medical treatment or observation.
La Commission a recommandé le transfert de l'auteur à la prison d'Auckland pour qu'il suive un traitement de prévention de la récidive et soit aidé dans l'élaboration d'un plan en vue de sa remise en liberté.
The Board recommended that he be transferred to Auckland Prison to undergo relapse prevention treatment and to aid him in formulating a release plan.
L'Institut judiciaire du Ministère de la justice propose des formations en cours d'emploi au personnel pénitentiaire et aux huissiers de justice, qui sont suivies par un tiers du personnel chaque année.
The Judicial Institute of the Ministry of Justice provides in-service training for the officers at the detention facilities and bailiffs, and one-third of all the personnel undergoes such training annually.
Je veux que tout le personnel suive une formation afin d'éviter cela.
All staff members are gonna have to undergo intense sensitivity training.
À condition que tu suives une thérapie.
You are required to undergo therapy.
Il n'a jamais été arrêté avant et nous avons insisté pour qu'il suive une thérapie.
We're also insisting he undergo mandatory therapy. Oh, that's great.
Les incursions militaires suivies d'arrestations persistent de plus belle.
Military incursions, accompanied by arrests, continue unabated.
Vous avez ressuscité Jakû pour qu'il me suive dans la mort ?
You brought Jaku back to accompany me into death?
verb
Les élections présidentielles se tiendront le 9 octobre 2004, suivies des législatives en avril 2005.
The presidential election is going to be held on 9 October 2004 and the parliamentary election will be held in April 2005.
Il s'agit d'une activité suivie financée sur le budget ordinaire, mais les travaux y sont sporadiques.
It is an on-going activity with infrequent work using regular budget resources.
Pense-t-il réellement que la voie suivie est la bonne?
Does he really feel that that is finally the way to go?
Si ses instructions ne sont pas suivies d'effet, le Commissaire peut émettre un avertissement public.
Should those instructions go unheeded, the Commissioner could issue a public warning.
verb
Nous devons oeuvrer ensemble pour éviter ces embûches si nous voulons que la résolution soit suivie d'effet.
We must work together to avoid these pitfalls if this resolution is to succeed.
Pour que la réforme aboutisse, la prise des décisions et la mise en œuvre doivent être régies par les principes de transparence et de responsabilité, afin que les décisions reposent sur une information exacte, que la mise en œuvre soit suivie de près, que des réaménagements soient opérés à temps et que les intéressés soient tenus responsables des résultats.
25. In order for reform to succeed, there must be transparency and accountability in decision-making and implementation so that decisions are based on accurate information, implementation is closely monitored, adjustments are made in a timely manner and those involved are held responsible for the results achieved.
Et il est tout aussi clair que pour réussir dans cette tâche, nous avons besoin d'un assistance internationale suivie.
Equally clear is the fact that we require continued international assistance if we are to succeed.
verb
Tu permets que je te suive?
Mind if I tag along?
J'espère que ça ne t'ennuie pas que je te suive.
I hope you don't mind me tagging along.
S'ils découvrent que je suis suivie, c'est fini.
If they discover I've been tagged, it's over.
J'avais choisi Jake et désormais je ne pouvais être seule sans que Matty ne me suive en essayant de me tenter.
I chose Jake, and now we can't be alone without Matty tagging along trying to tempt me.
Pour ma part, je suis contente que tu me suives.
Hey, I for one, am happy you tagged along.
Moi, je voulais pas qu'il me suive.
Told him I didn't want any kid tagging along.
Vous permettez que je suive derrière, monsieur ?
Do you mind if I tag along, sir?
verb
La politique suivie a souvent été à la diversification et à l'autonomie alimentaire.
There were notable policy thrusts directed towards diversification and food self-sufficiency.
Leurs directives n'ont pas été suivies et les structures de commandement sont restées très centralisées.
Their directives have not been implemented and command structures have remained highly centralized.
Il a pointé son doigt dans une direction et je l'ai suivie.
He pointed. I ran in the direction he pointed.
Il faut qu'il me suive dans la direction où je le mène.
He needs to trust me in the direction that I steer him into.
Il n'est pas exclu qu'elle suive une trajectoire qui l'amène à entrer en collision avec la Terre.
Well, there was a remote possibility that the comet was on a path that could bring it into direct contact with the Earth.
verb
Je n'ai pas été suive.
I was not tailed.
On l'a suivie.
She was tailed.
Finch, elle est suivie.
Finch, someone's tailing our girl.
Elle est toujours suivie.
Tail still with her.
- Il se peut qu'elle nous suive.
- Could be tailing us.
On m'a pas suivie.
- I wasn't tailed.
Que tu suives Willis.
I want a tail on Willis.
On t'a pas suivie, hein ?
Hey. No tail, right?
Que personne ne te suive.
Watch they don't tail you.
verb
Cette recommandation a été suivie d'effet.
The Ministry acted on the recommendation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test