Translation examples
noun
- "Pause";
de la pause ;
It warrants a pause for reflection.
Elle justifie une pause pour la réflexion.
B. 7 July: pause in Serb attack
B. 7 juillet : pause dans l’offensive serbe
(b) Pause switch
b) Commande de mise en pause
We need to pause to take stock of things.
Nous avons besoin de faire une pause pour faire le point.
A pause is good, but not sufficient.
Une pause, c'est bien, mais cela ne suffit pas.
The apparatus of terror and violence did not pause for a moment.
Pas un moment l'instrument de terreur et de violence n'a marqué une pause.
8. Pause for five seconds.
8. Marquer une pause de cinq secondes.
It is our hope therefore that all will pause and reflect.
Nous espérons donc que tous sauront marquer une pause pour réfléchir.
I said step, pause, turn, pause, pivot, step, step... not step, pause, turn, pause, pivot, step, pause!
J'ai dit un pas, une pause, un tour, pause, pivotez, pas, pas, et pas de pas, une pause, un tour, pause, pivotez, pas, pause !
It's paused.
Ils sont en pause.
Pause the assembly!
Pause l'assemblée !
It's... pause.
On fait une pause.
Pregnant pause, man.
Pause d'accouchement.
I'll pause.
Je vais faire pause.
Let's pause.
Faisons une pause.
noun
Far too often, owing to the lack of a unanimously agreed formula for responding to mass atrocity crimes, the world has failed to provide adequate and timely assistance or has paused in silent condemnation and inaction, thus contributing to impunity for perpetrator States.
Beaucoup trop souvent, à cause de l'absence d'une formule sur laquelle tous sont d'accord pour réagir face à des atrocités massives, le monde n'a pas su apporter une assistance adéquate en temps voulu, n'a pas su agir ou a condamné ces exactions en silence, contribuant ainsi à renforcer l'impunité des États auteurs de ces crimes.
No awkward pauses.
Ni de silence gênant.
I need an awkward pause.
Il n'y avait jamais de silence gênant.
and there's this pause.
puis il y a ce silence.
- There's an unnecessary pause here.
- J'aime pas ce silence.
Bad pause, very bad pause.
Mauvais silence, très mauvais silence.
I know that pause.
Je connais ce silence.
What's with the pause?
Que signifie ce silence ?
That was quite a pause
Un silence du tonnerre !
The pause between the notes.
Le silence entre les notes.
You know, there's a pause.
Il y a comme un silence.
noun
We should pause a moment and consider that we are talking about human lives here, not just numbers.
Nous devrions nous arrêter un instant et réaliser que nous sommes ici en train de parler de vies humaines, et non de simples chiffres.
It is on the term "multilateral" that I would particularly like to pause, however.
Mais c'est sur le terme <<multilatérale>> que j'aimerais surtout m'arrêter.
When she paused, he pushed her inside his hut where the NGO offender was waiting.
Quand elle s'est arrêtée, il l'a poussée à l'intérieur où l'agent de l'ONG attendait.
It is necessary to pause and review its various decisions and resolutions.
Il est nécessaire de marquer un temps d'arrêt et de revoir ses diverses décisions et résolutions.
Any pause in this sphere, especially a protracted one, may turn into a setback.
Dans ce domaine, les temps d'arrêt risquent d'inverser le mouvement, surtout s'ils se prolongent.
I would like to pause for a moment on the matter of priorities.
Je voudrais m'arrêter un moment sur la question des priorités.
Today we pause to reflect on the sufferings of those who endured slavery and to honour all those who helped to end it.
Nous marquons aujourd'hui un temps d'arrêt pour réfléchir aux souffrances endurées par les victimes de l'esclavage et pour rendre hommage à tous ceux qui ont concouru à son abolition.
The dawn of the next millennium is forcing us to pause and reflect.
L'avènement du prochain millénaire nous oblige à observer un temps d'arrêt et à réfléchir.
Work had paused to finalize the funding arrangements and design the enhancements.
Les travaux ont été interrompus pour arrêter les dispositifs de financement et concevoir les améliorations.
Suddenly, he pauses.
Subitement, il s'arrête.
- Oh, she's pausing.
Elle s'arrête.
Let us pause.
Je m'en charge. Arrête !
Why do you pause?
Pourquoi t'arrêtes-tu ?
Computer, pause playback.
Ordinateur, arrête le programme.
Pause your hands?
Arrêter de verser ?
Please, pause it!
S'il te plaît, arrête !
Pauses and clips.
Elle s'arrête, elle taille.
noun
Furthermore, they are entitled to an at least 12-hour pause between two working days.
En outre, ils ont droit à un intervalle de repos de minimum 12 heures entre deux prestations.
Cause for pause. Yes.
- Un peu de repos.
I had sat there with the world on pause for two days and still no solution had come.
Je suis resté assis ici pendant deux jours le monde en repos, sans avoir trouvé de solution.
During this 3 day pause, the Sun resides in the vicinity of the Southern Cross, or Crux, constellation.
Pendant ces 3 jours de repos, le Soleil reste à proximité de la Croix du Sud, aussi appelée la constellation de la Croix.
And would lend much needed aid in giving Crassus fucking pause.
Et apporter l'aide dont on a tant besoin en donnant à Crassus un putain de repos.
Alone on his horse, without pause or repose he roamed the world as the Wanderer
Sans repos, sur son cheval il a parcouru l'univers en tous sens
verb
You just paused.
T'as hésité.
- Why did you pause?
- Pourquoi as-tu hésité ?
Why are you pausing weirdly?
Pourquoi cette hésitation ?
I took pause.
J'ai hésité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test