Translation examples
This interval is known as the confidence interval.
Cet intervalle est appelé intervalle de confiance.
It is the nourishment interval.
C'est l'intervalle nutritif.
- A minute interval.
- Une minute d'intervalle.
Increase interval spacing.
Augmentez les intervalles.
Six hour interval.
Six heures... d'intervalle.
Listen to the intervals.
Écoutez les intervalles.
Three-second intervals.
Prêt? Intervalles de 3 secondes.
What is "intervals"?
C'est quoi des "intervalles"?
The exercise interval.
L'intervalle d'exercice.
Five-second intervals.
Par intervalles de 5 secondes.
In brief intervals.
Par brefs intervalles.
noun
Women from a certain social category prefer to use an intra-uterine device (IUD) in order to increase the intervals between deliveries.
Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.
The daily spread over for an adult worker should not exceed 12 hours inclusive of interval of rest, if any.
Ce temps de travail quotidien ne devrait pas être réparti sur plus de 12 heures, pauses incluses, le cas échéant.
The Act provides for rest intervals during work periods and it sets limits on the number of hours of work on a daily and weekly basis.
Elle prévoit des temps de pause pendant les périodes de travail et limite le nombre d'heures de travail par jour et par semaine.
> Automatic slow-forward browse using the "view time" interval;
> Feuilletage automatique avant, avec pause;
< Automatic slow-backward browse using the "view time" interval;
< Feuilletage automatique arrière, avec pause;
172. At school children have intervals between classes daily, during which they can play and rest.
172. A l'école, il y a des pauses entre les classes pendant lesquelles les enfants peuvent jouer et se reposer.
After the interval, the work pursued with the presentation of the report by the consultant, according to the programme of the seminar.
Après une pause, les travaux se sont poursuivis conformément au programme avec la présentation du rapport par le consultant
Similarly, it is prohibited to compel a shop worker to work more than 10 hours (exclusive of rest intervals) in any 24-hour period, and for more than 40 hours (exclusive of rest intervals) in any one week.
De même, il est interdit de demander à un employé de magasin de travailler pendant plus de 10 heures (sans compter les pauses) par période de 24 heures et pendant plus de 40 heures (sans compter les pauses) par semaine.
'You can take over at the interval.'
Tu peux y aller à la pause.
A short interval, ladies and gentlemen.
Petite pause, mesdames et messieurs.
Thank you, Tricia. After the interval, find out which 12 football teams tied tonight.
Après la pause, découvrez lesquelles de nos 12 équipes ont fait match nul.
104 rapid pulses. After a five-second interval, 40 pulses.
1 04 pulsations, une pause de cinq secondes et 40 autres.
I must propose an interval.
Je vous suggère une pause cigarettes.
During the intervals between each course Gesualdo provided entertainment.
Pendant les pauses entre les plats, il y avait toujours des divertissements.
Feel free to dance during the interval.
N'hésitez pas à danser pendant la pause.
And while Dolores is doing that, we're just going to take a short ten-minute interval.
Pendant ce temps, nous allons faire une pause de 10 minutes.
noun
The Extremely Flammable criteria could be defined as an ignition distance of 45cm, with Highly Flammable at 30cm and Flammable at 15cm (under the test methods they are tested at 15cm intervals). Foam Flammability Test
Le critère "extrêmement inflammable" pourrait correspondre à une distance d'inflammation de 45 cm, tandis que "très inflammable" correspondrait à 30 cm et "inflammable" à 15 cm (les méthodes d'épreuve prévoient des distances d'épreuve qui sont des multiples de 15 cm).
Keep your intervals.
Gardez vos distances.
Put your men on the paths at five-yard intervals. All right?
Placez vos hommes à 5 m de distance les uns des autres.
noun
Observance of appropriate birth intervals.
à espacer comme il convient les naissances.
passenger areas in which there are cabins, at intervals of not more than 40 m.
ii) Zones destinées aux passagers dans lesquelles se trouvent des cabines espacées 40 m au maximum.
Increase in the proportion of births with an interval of more than two years
:: Accroissement de la proportion de naissances espacées de plus de deux ans
Bathymetric data are seldom collected in the field at equally spaced intervals.
Or, il est rare que l'espacement des mesures bathymétriques soit régulier.
Trains' intervals are controlled by the signalling system in order to prevent collisions.
Un système de signalisation contrôle l'espacement des trains pour empêcher les collisions.
It is merely a question of a culture of spacing births and allowing an appropriate interval between confinements.
Il s'agit plutôt de réguler la natalité et d'espacer les naissances.
You've got an abnormal PR interval.
L'espace PR est irrégulier.
Nice and tight up against the wall with a one-inch interval between the cans.
Bien alignés. 3 cm d'espace entre chaque pile.
We come from a dark abyss, we end in a dark abyss, and we call the luminous interval life.
Nous venons d'un abime obscur, nous aboutissons a un abime obscur. L'espace de lumiere entre ces deux abimes, nous l'appelons la vie.
(a) The interval between the judicial schedule associated with the budget and the actual judicial process led to a time lag for certain expenses.
a) Les discordances entre les prévisions budgétaires liées à la programmation des activités judiciaires et les réalités observées au niveau de l'exécution ont entraîné un décalage chronologique pour certaines dépenses.
- The fact that young women are entering the workplace more effectively: shorter intervals between school and employment, nature of graduate jobs, wages (not on an average basis, but assuming an equal education level).
- Une meilleure insertion professionnelle des jeunes filles : moins de décalage entre l'école et l'emploi, nature des emplois pour les diplômées, salaires (sauf si l'on raisonne non en moyenne mais à diplôme égal).
These decreases, following the considerable increases in 2005, echo the decreases in contributions over the same period, albeit with a time interval.
Ces baisses, faisant suite aux augmentations considérables de 2005, sont analogues à la baisse des contributions pendant la même période, avec un décalage dans le temps.
Consequently, UNEP had substantial cash flows, the result of the interval between the collection of the contributions and their use (see table II.2).
Il en résulte que le PNUE détient un encours important d'encaisse, fruit du décalage entre l'encaissement des contributions et leur utilisation (voir tableau II.2).
Consequently, UNEP had substantial cash flows, the result of the interval between the collection of the contributions and their use (see table II.3).
Il en résulte que le PNUE détient un encours important d'encaisse, fruit du décalage entre l'encaissement des contributions et leur utilisation.
:: The common scale of staff assessment should continue to be reviewed at regular intervals (i.e., every five years) considering the distorting long-term effect of misalignment of the scale rates with outside taxes.
:: Le barème commun des contributions devrait continuer à faire l'objet de révisions périodiques, par exemple tous les cinq ans, compte tenu du décalage entre les taux du barème et les taux d'imposition nationaux, qui entraînerait des distorsions à long terme;
Quality for this data could be expressed in terms of confidence intervals or coefficients of variation.
Pour ces données, la qualité pourrait être exprimée en écarts de confiance ou en coefficients de variation.
The confidence intervals of the original and synthetic variables are compared, with the aim of maximising the overlap, and keeping the ratio of their lengths close to one.
Les écarts de confiance entre les variables originales et les variables de synthèse sont comparés, le but étant d'obtenir un chevauchement aussi important que possible et de maintenir le rapport des longueurs le plus près possible de un.
Can you show me the intervals again?
Tu peux me remontrer les écarts?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test